原文
丹者赤也。如塗赤朱於皮膚之上。亦是熱毒蘊蓄惡血於命門相火。合而發起。與痘相兼而生。有如霞片。浮而薄者易治。厚而紫者難痊。當順天時。若暑熱以通聖辛涼之劑解之。嚴寒以葛根升麻辛溫之劑解之。痘瘡既發。正合其宜。又失於調護。受風熱則血沸騰。感寒冷則血凝泣。若沸騰以辛涼散風之劑。凝泣者以辛溫之劑。外亦用塗敷等藥治之。如丹從腹往四肢者生。從四肢入腹者無救。
白話
所謂丹,就是紅色的意思,如同在皮膚上塗抹紅朱砂一般。這也是因為熱毒在命門相火中積聚了惡血,兩者結合而發作出來,與痘瘡同時出現。形狀像霞片一樣,浮在表面且薄的容易治療,厚實而發紫的就難以痊癒。治療時應當順應天時:如果是暑熱天氣,就用通聖散這類辛涼的藥劑來解除;如果是嚴寒天氣,就用葛根、升麻這類辛溫的藥劑來解除。痘瘡已經發出,正符合治療的時機,但如果又失於調養護理,受到風熱就會使血沸騰,感受寒冷就會使血凝滯。若是血沸騰,就用辛涼散風的藥劑;若是血凝滯,就用辛溫的藥劑。外部也可以用塗抹敷貼的藥物來治療。如果丹毒從腹部往四肢蔓延,這是可治的;如果從四肢往腹部蔓延,就無藥可救了。