原文
夫附骨疽者。以其毒氣深附於骨間。疼痛不已。亦有三種之分。一曰緩疽。二曰石疽。三曰附骨疽。皆因氣體衰弱。感受賊風。而有經久不治。延緩而成也。經曰。百病乘虛而入是也。初感之賊風痛。皮膚不甚熱。而脈沉緩。微惡風。自汗。喜熱熨。痛則少減是也。宜服引越婢湯治之劑。然附骨疽但痛無休。或寒熱而無汗。經久不治。陰極生陽。寒化為熱。方能腐潰是也。蓋緩疽其熱緩慢。數月半載不潰。延捱日久。色變紫黑。皮肉俱爛。故名曰緩疽。石疽者。亦寒熱相襲。深伏骨髓。但腫痛堅硬如石。故名曰石疽。其治法皆宜補托之劑。加附子等藥。以其性溫熱而消骨內寒痛。臨症相得。妙在斯矣。
白話
所謂附骨疽,是因為毒氣深深附著在骨頭之間,疼痛不止。也有三種區分:第一種叫緩疽,第二種叫石疽,第三種叫附骨疽。都是因為氣血體質衰弱,感受了賊風,並且長期不治療,拖延而成。《內經》說:「百病乘虛而入」就是這個意思。剛開始感受賊風時疼痛,皮膚不太熱,脈象沉緩,稍微怕風,自汗,喜歡熱敷,疼痛就稍微減輕。應該服用引越婢湯來治療的方劑。但是附骨疽只有疼痛而沒有間歇,或者發冷發熱而沒有汗,長期不治療,陰極生陽,寒轉化為熱,才能腐爛潰破。緩疽的熱勢緩慢,幾個月半年不潰破,拖延日久,顏色變為紫黑,皮肉都爛了,所以叫做緩疽。石疽也是寒熱相互侵襲,深伏在骨髓,只是腫痛堅硬如石,所以叫做石疽。其治療方法都應該用補托的方劑,加入附子等藥,因為其性溫熱而消除骨內的寒痛。臨證時相互配合,妙處就在這裡。