外科全生集

卷一

大癰潰後議

卷一/陽症門5
原文
凡大癰潰後,世人每投炙耆、炙草,或用半炙半生,殊不知托裡散內用人參者,並非以參補虛,不過以參助耆,添其托毒之力,卻無補毒之害,而炙耆只補氣,不能托毒;炙草只補中,不能解毒。
白話
凡是大的癰瘍潰破之後,世人常常使用炙黃耆、炙甘草,或者一半炙用一半生用,卻不知道托裡散裡面使用人參,並不是用人參來補虛弱,只不過是用人參來輔助黃耆,增加它托毒外出的力量,卻沒有助長毒邪的害處。而炙黃耆只能補氣,不能托毒;炙甘草只能補中焦,不能解毒。
原文
倘毒氣未盡,誤投炙耆、炙草,或用保元、十全等湯,致毒反得補助,毒攻內腑。
白話
倘若毒氣還沒有完全清除,錯誤地使用炙黃耆、炙甘草,或者使用保元湯、十全大補湯等方劑,導致毒邪反而得到補助,毒邪就會攻入內臟。
原文
余之治法,凡遇初潰大癰,止其痛,痛息則毒散,其腫亦退。
白話
我的治療方法是,凡是遇到剛潰破的大癰瘍,先止住它的疼痛,疼痛平息則毒邪消散,它的腫脹也會消退。
原文
色轉紅活,即可無須用參、耆補托,如須耆、草,亦皆用生,不用炙也。惟體虛年老者,投參而耆、草則皆炙也。如體旺家貧者,無參亦易收功。
白話
顏色轉為紅潤有活力,就可以不需要使用人參、黃耆來補托;如果需要使用黃耆、甘草,也都用生的,不用炙過的。只有體質虛弱、年紀大的患者,才使用人參,而黃耆、甘草則都用炙過的。如果體質強壯但家境貧窮的患者,即使沒有人參也容易收效痊癒。
原文
馬曰:此論極是。何世之瘍科,於潰膿以後,每用參、耆、炙草以為托裡,補住火邪,致瘡難愈,甚則毒攻內腑,危殆不救。能取此為法,必無貽誤。
白話
馬氏說:這段論述非常正確。為何世上的瘍科醫生,在瘡瘍化膿潰破以後,常常使用人參、黃耆、炙甘草來作為托裡之法,反而補住了火毒之邪,導致瘡口難以癒合,嚴重的甚至毒邪攻入內臟,危險到無法救治。如果能採用這個方法作為準則,一定不會有延誤錯誤。