外科全生集

卷一

陰疽治法

卷一/陰症門6
原文
初起之形,闊大平塌,根盤散漫,不腫不痛,色不明亮,此疽中最險之症,倘誤服寒涼,其色變如隔宿豬肝,毒攻內腑,神昏即死。
白話
剛開始發病時,形狀寬大平坦塌陷,根部範圍散漫,不腫不痛,顏色不鮮明光亮,這是疽症中最危險的類型。如果誤用了寒涼的藥物,顏色就會變得像隔夜的豬肝一樣,毒氣攻入內臟,導致神志昏迷,很快就會死亡。
原文
夫色之不明而散漫者,乃氣血兩虛也;患之不痛而平塌者,毒痰凝結也。
白話
顏色不鮮明且散漫的,是因為氣血兩虛;患處不痛且平坦塌陷的,是因為毒痰凝結。
原文
治之之法,非麻黃不能開其腠理,非肉桂、炮姜不能解其寒凝。此三味雖酷暑,不可缺一也。
白話
治療的方法,不用麻黃就不能打開肌膚的腠理,不用肉桂、炮薑就不能解除寒邪凝結。這三味藥即使在酷熱的夏天,也缺一不可。
原文
腠理一開,寒凝一解,氣血乃行,毒亦隨之消矣。
白話
腠理一旦打開,寒凝一旦解除,氣血就能運行,毒素也會隨之消散。
原文
學者照方依治,自無不愈,倘有加減,定難奏效。馬曰:治法極是。
白話
學習醫術的人依照這個方子治療,自然沒有不痊癒的;如果隨意加減藥物,必定難以見效。馬氏說:這個治法非常正確。
原文
又曰:麻黃未潰可用,已潰之後,斷不可重開其腠理。
白話
又說:麻黃在瘡瘍未潰破時可以使用,但潰破之後,絕對不可以再次打開它的腠理。