外科方外奇方

卷一

升降部

卷一/升降部18
原文
大紅升 辰州大劈砂(五錢) 明雄黃(五錢) 水銀(一兩) 火硝(四兩) 白礬(一兩) 皂礬(六錢) 先將二礬、火硝研碎。入大銅杓內。加火酒一杯燉化。一干即起研細。另將汞、朱、雄研細至不見星為度。再入硝礬末研勻。先將陽城罐用紙筋泥。搪指厚陰乾。常輕輕撲之。不使生裂紋。搪泥罐子泥亦可用。如有裂紋。以罐子泥補之極干。再曬無裂紋。方入前藥在內。罐口以鐵油盞蓋定。加鐵梁。盞上下用鐵⿱台水鐵絲紮緊。用綿紙捻條護密周圍塞罐口縫間。外用熟石羔細末。醋調封固盞上。加炭火二塊。使盞熱罐口封固易干也。用大釘三根。釘放地下。將罐下放釘上。罐底下置壑大炭火一塊。外砌百眼爐。升三炷香。第一炷香。惟用底火如火大則汞先飛上。二炷香用大半罐火。以筆蘸水擦盡。三炷香火平罐口。用扇扇之。頻用水擦盡。弗令乾。干則汞先飛上。三炷香完去火。冷定開看。方氣足盞上。約六七錢。刮下研細。瓷罐盛用。再預以鹽滷汁調罐子稀泥。用筆蘸泥水。埽罐口周圍勿令泄氣。蓋恐有綠煙起。汞走也。綠煙一走。即無用矣。此丹治一切瘡瘍潰後。拔毒去腐。生肌長肉。瘡口堅硬。肉黯紫黑。用丹少許。雞翎埽上。立刻紅活。瘍醫若無紅白二丹。決難立刻取效。
白話
大紅升:辰州大劈砂(五錢)、明雄黃(五錢)、水銀(一兩)、火硝(四兩)、白礬(一兩)、皂礬(六錢)。先將白礬、皂礬和火硝研碎,放入大銅杓內,加入一杯火酒燉化。等完全乾燥後,取出研細。另外將水銀、硃砂、雄黃研細至看不見顆粒為止,再加入硝礬粉末拌勻。先將陽城罐用紙筋泥塗抹約一指厚,陰乾,期間要經常輕輕拍打,避免產生裂紋。搪泥罐子泥也可使用。如果有裂紋,用罐子泥補好,徹底乾燥後再曬乾至無裂紋,才可將前述藥料放入罐內。罐口用鐵油盞蓋住,加上鐵梁,盞上下用鐵絲紮緊。用綿紙捻成的條狀物緊密塞住罐口縫隙。外面用熟石膏細末,加醋調勻,封固在盞上。再放兩塊炭火,使盞熱而罐口封固容易乾燥。用三根大釘釘在地上,將罐子放在釘上,罐底下放一塊大炭火。外面砌成百眼爐,升煉三炷香的時間。第一炷香只用底火,如果火太大,水銀會先飛上去;第二炷香用大半罐的火力,同時用筆蘸水擦拭盞面;第三炷香火與罐口平齊,用扇子搧火,並頻繁用水擦拭盞面,不讓它乾燥,乾了水銀就會先飛上去。三炷香結束後撤火,等冷卻後打開觀察,此時氣足,盞上約有六七錢的丹藥,刮下研細,用瓷罐盛裝備用。另外預先用鹽滷汁調成罐子稀泥,用筆蘸泥水塗抹罐口周圍,防止漏氣,因為一旦有綠煙升起,水銀就會跑掉。綠煙一跑,丹藥就沒用了。此丹治療一切瘡瘍潰爛之後,能拔毒去腐、生肌長肉。若瘡口堅硬、肉色黯紫黑,用少許丹藥,用雞翎掃上,立刻就會紅活。外科醫生如果沒有紅白二丹,很難立刻見效。
原文
大白升 水銀 枯皂礬 焰硝 食鹽(各一兩) 共研至水銀不見星為度。入陽城罐內。口上一鐵油盞蓋之。鐵絲紮緊。鐵盞四圍。用白綿絲條箝緊。外用鹽五兩。光粉和泥搗勻擦罐。入百眼爐內。初用文火一炷香。盞上常以微水潤之。至三炷香。用武火完為度。俟冷定打開。取升在盞上色白者。刮下研細盛用。此丹可服可敷。如瘡口有黃水用此。無水用紅粉霜。一方加硼砂、黃丹、硃砂、膽礬、雄黃。
白話
大白升:水銀、枯皂礬、焰硝、食鹽(各一兩)。共同研磨至水銀看不見顆粒為度,放入陽城罐內。罐口用一個鐵油盞蓋住,用鐵絲紮緊。鐵盞四周用白綿絲條夾緊。外面用鹽五兩、光粉和泥搗勻,塗抹在罐上,放入百眼爐內。開始用文火一炷香,盞上經常以少量水潤濕。到第三炷香時,用武火燒到完成。等冷卻後打開,取升在盞上顏色白的部分,刮下研細盛裝備用。此丹可以內服也可以外敷。如果瘡口有黃水就用這個,沒有黃水就用紅粉霜。另一方加硼砂、黃丹、硃砂、膽礬、雄黃。
原文
附封罐口神膠方 破砂罐末 草鞋灰 黃泥 傾銀藥末 燒鹽粽子各一兩。共研細末。用鹽滷調和膠丹。入乳缽擂細。用抿子挑封罐口。
白話
附封罐口神膠方:破砂罐末、草鞋灰、黃泥、傾銀藥末、燒鹽粽子各一兩。共同研成細末,用鹽滷調和成膠狀丹糊,放入乳缽中研磨細膩,用抿子挑取封住罐口。
原文
小紅升 真水銀(二兩) 淨明礬(二兩) 提淨火硝(二兩) 上三味搗和研勻。安鐵耳鍋內。蓋以高深宮碗。居中平穩。用煨石膏研細。揪滿碗𪣟。用圍平鍋口封好。放於風爐上。以先文後武之火。煉三炷香為度。過夜待冷。以刀刮去封口石膏。輕輕𫼘抹碗𪣟。將碗揭起。用小刀刮下升丹。或綠或黃或紅。各自貯開。瓷瓶盛之。聽用。顏色雖殊。功效則一。陳一年者。出盡火氣。愈陳愈佳。此藥治一切瘡瘍疔腫癤各毒。初起出膿時。用此摻瘡口。自能呼膿拔毒。外用膏藥蓋之。如膿腐去淨者。另用生肌長肉粉霜。如男子腎囊。女子乳頭。及眼珠上下兩角。或生瘡毒。切勿用此丹。恐受水銀之氣。受患莫測。慎之。
白話
小紅升:真水銀(二兩)、淨明礬(二兩)、提淨火硝(二兩)。以上三味搗碎拌勻,放入鐵耳鍋內,用一個高深的宮碗蓋住,放在中間平穩。用煨石膏研細,塞滿碗邊緣,將鍋口周圍封好,放在風爐上,用先文後武的火煉三炷香為度。過一夜等冷卻,用刀刮去封口石膏,輕輕抹掉碗邊的石膏,將碗揭起,用小刀刮下升丹,有綠色、黃色或紅色,各自分開貯存,用瓷瓶盛裝備用。顏色雖然不同,功效則一樣。存放一年以上的,火氣出盡,越陳越好。此藥治療一切瘡瘍、疔、腫、癤等各種毒,初起出膿的時候,用此藥摻在瘡口上,自然能呼膿拔毒,外面用膏藥蓋住。如果膿腐已去淨,另用生肌長肉粉霜。如果是男子腎囊、女子乳頭,以及眼珠上下兩角,或者生瘡毒,切勿用此丹,恐怕受到水銀之氣,造成難以預料的禍患,務必謹慎。
原文
六仙升丹 水銀(三兩) 火硝(三兩) 明礬(五兩) 東丹(四兩) 輕粉(六錢) 皂礬(一兩五錢)。如紅升法。
白話
六仙升丹:水銀(三兩)、火硝(三兩)、明礬(五兩)、東丹(四兩)、輕粉(六錢)、皂礬(一兩五錢)。依照紅升法製作。
原文
白降丹。(即夏冰對配丹。) 水銀 淨火硝 白礬 皂礬 炒白鹽(各九錢) 上五味共研至不見水銀星為度。盛於新大傾銀罐內。以微火熔化。火急則水銀上升走爐。須用烰炭為妙。熬至罐上無白煙起。再以竹木枝撥之。無藥屑撥起為度。則藥吸於罐底。謂之結胎。胎成用大木盆一個盛水。水內置淨鐵火盆一個。以水盆內水。及鐵盆之半腰為度。然後將前結就之胎。連罐覆於鐵盆內之居中。以鹽滷和黃土封固罐口。勿令出氣。出氣即走爐。再用淨灰鋪於鐵盆內。灰及罐腰。將灰按平。不可搖動藥罐。恐傷封口。即要走爐。鋪灰畢。取燒紅慄炭。攢圍罐底。用扇微扇。煉一炷香。謂之文火。再略重扇。煉一炷香。謂之武火。炭隨少隨添。勿令間斷。而見罐底。再煉一炷香即退火。待次日盆炭冷定。用帚埽去盆灰。並將封口上去淨。開罐鐵盆內所有白霜。即謂之丹。將瓷瓶收貯待用。愈陳愈佳。其罐內原胎。研摻癬瘡神效。若恐胎結不老。罐覆盆內。一遇火煉。胎落鐵盆。便無丹降。亦為走爐。一法用鐵絲扎作三腳小架。頂爐內撐住丹胎。最為穩妥。此丹如遇癰疽發背毒。一切惡毒。用一釐許。以津唾調點毒頂上。以膏藥蓋之。次日毒根盡拔於毒頂上。頂上結成黑肉一塊。三四日即脫落。再用升藥敷此。即收功。此丹用蒸粉糕。以水少潤。共和極勻為細條。曬乾收竹筒內。各為錠子。凡毒成管。即約量管之深淺。插入錠子。上蓋膏藥。次日擠膿。如此一二次。其管即化為膿。管盡再上升藥數次。即收功。此丹比升丹功速十倍。但性最烈。點毒甚痛。法用生半夏對攙。再加冰片少許。
白話
白降丹(即夏冰對配丹):水銀、淨火硝、白礬、皂礬、炒白鹽(各九錢)。以上五味共同研磨至看不見水銀星點為度,盛放在新的大的傾銀罐內,用微火熔化。火太急則水銀會上升而走爐,須用烰炭為佳。熬至罐上沒有白煙升起,再用竹木枝撥動,沒有藥屑被撥起為度,這時藥吸在罐底,稱為「結胎」。胎成後,用一個大木盆盛水,水內放一個乾淨的鐵火盆,以水盆內的水淹到鐵盆的一半高度為準。然後將結好的胎連同罐子倒扣在鐵盆內的正中央,用鹽滷和黃土封固罐口,不可漏氣,漏氣就會走爐。再用淨灰鋪在鐵盆內,灰的高度到罐腰,將灰按平,不可搖動藥罐,以免損傷封口而走爐。鋪灰完畢,取燒紅的栗炭,圍攏在罐底周圍,用扇子輕輕搧,煉一炷香,稱為文火。再稍微用力搧,煉一炷香,稱為武火。炭隨少隨添,不可中斷,直到看見罐底。再煉一炷香後撤火。等第二天盆和炭冷卻後,用掃帚掃去盆灰,並將封口清除乾淨,打開罐子,鐵盆內所有的白霜就是丹。用瓷瓶收貯備用,越陳越好。罐內原來的胎,研磨後摻在癬瘡上效果神妙。如果擔心胎結得不老,罐子倒扣在盆內,一經火煉,胎落到鐵盆中,就沒有丹降下,這也稱為走爐。有一個方法是用鐵絲扎成三腳小架,在爐內頂住丹胎,最為穩妥。此丹如果遇到癰疽、發背等惡毒,用一釐左右,以唾液調和點在毒頂上,用膏藥蓋住,第二天毒根全被拔到毒頂上,頂上結成一塊黑肉,三四天就會脫落,再用升藥敷上,就可收功。此丹用蒸粉糕,以少量水潤濕,一起和勻做成細條,曬乾收入竹筒內,稱為錠子。凡是毒形成管狀,就估量管的深淺,插入錠子,上面蓋膏藥,第二天擠膿,如此一兩次,管子就會化為膿。管盡後再上幾次升藥,就可收功。此丹比升丹功效快十倍,但藥性最烈,點在毒上很痛。方法是用生半夏對摻,再加少許冰片。
原文
一方加辰砂(二錢) 雄黃(二錢) 硼砂(五錢) 水銀用(一兩)。餘四味。各用一兩五錢。
白話
另一方加辰砂(二錢)、雄黃(二錢)、硼砂(五錢),水銀用一兩,其餘四味各用一兩五錢。
原文
大白降 水銀(一兩) 青鹽(二兩) 皂礬(二兩) 火硝(二兩五錢) 滷砂(三錢) 雄黃(三錢) 辰砂(三錢) 白砒(五分) 明礬(二兩)
白話
大白降:水銀(一兩)、青鹽(二兩)、皂礬(二兩)、火硝(二兩五錢)、滷砂(三錢)、雄黃(三錢)、辰砂(三錢)、白砒(五分)、明礬(二兩)。
原文
上藥共研勻。放陽城罐內。微火煨乾後。如前法降三炷香。候冷取藥不可被生人雞犬衝破。此丹凡腫毒未成名件者。用醋調點患處頭上。看毒大小。如桐子大疱起。毒即消。若已成不肯穿者。亦用此丸。將膏藥貼頭上。半日即穿。
白話
以上藥物共同研磨均勻,放入陽城罐內,用微火煨乾後,依照前面方法降三炷香。等冷卻後取藥,不可被陌生人、雞、狗衝破。此丹凡是腫毒還沒有形成明顯症狀的,用醋調和點在患處頂端,看毒的大小,如果像桐子大的疱起來,毒就消散。如果已經形成而不肯穿破的,也用此藥丸,將膏藥貼在頂端,半天就會穿破。
原文
小白降 水銀 火硝 生礬(各五分) 食鹽(二分) 上共研末。入傾銀罐內。放炭火上。文火煎滾。滾至邊上起焦黃色。候至滿面俱焦黃米色為度。將罐離火候冷。再用圓正擂盆一個。裹面須揀光細者。將銀罐連藥輕輕倒合在擂盆內。罐口與擂盆縫間。須用綿紙條墨水潤濕。加鹽泥封固。然後將擂盆坐於大水盆中。罐底先加文火。用扇扇之。先文後武。煆至五寸線香為度。退去炭火候冷。先埽去罐口外鹽泥。然後開罐取降於擂盆底內之藥。藥色以潔白如霜者為上。若青黃黑色。不可用。或以銀簪腳。與磨亮刀頭。略沾微唾。蘸藥在上。即刻起鏽者為佳。用時用新綿花蘸藥。敲些許於膏藥上。比升藥更要少些。貼後兩杯熱茶時。即發痛。半日即止。毒重者。每日一換膏。毒輕者。貼兩三日亦不妨。若貼大腫毒上膏。先放些麝香、阿魏。然後上此藥少許貼之。若要做咬頭膏藥代針丸。將麵糊以竹片拌和做成細條。切作芝麻粒大小。放膏心中對腫頭貼之。此藥不可沾在指頭上。沾則要疼痛發疱退皮。此藥陳久者。少痛。性和緩。卻要多用些。如第一次降完。藥色不白。可將罐內之藥刮淨。此藥無所用處。只將降於擂盆底內之藥刮出。另將水銀、火硝、生礬各五分。食鹽二分。並將擂盆內降不透之藥。與四味一併研和。從新再入銀罐。照依前法降之。此藥若一次降不如法。不妨兩次三次連降。即降至十數次方能降好。計算已有水銀五錢在內矣。每次只將銀罐刷淨。或另換新罐。每次只要用水銀、火硝、生礬各五分。食鹽二分。直降到好方止。初起煎時。須要火候得法。若火候不及。則罐中結胎尚嫩。水銀尚活。倒合轉來。非連胎墜入擂盆底內。即活水銀先流入擂盆底中。若火候太過。結胎太老。非水銀先已飛去。即有降不下之病。總以結胎不嫩不老為度。用烰炭火最得法。凡瘡毒已穿破。用水煉降藥法。新煉出白降丹研細。用元色緞五寸。將降藥篩勻緞上。卷緊以麻線捆紮極緊放瓦銚內。清水煮約一伏時內。換水三次。將緞先取起掛風處陰乾。然後打開以雞翎埽下。收貯瓷瓶用之。並不痛楚。
白話
小白降:水銀、火硝、生礬(各五分)、食鹽(二分)。以上共同研成粉末,放入傾銀罐內,放在炭火上,用文火煎滾。滾到邊上起焦黃色,等到滿面都變成焦黃米色為度。將罐離火等冷卻。再用一個圓正的擂盆,內壁要選光滑細緻的,將銀罐連藥輕輕倒扣在擂盆內,罐口與擂盆的縫隙要用綿紙條沾墨水潤濕,加鹽泥封固。然後將擂盆放在大水盆中,罐底先用文火,用扇子搧,先文後武,燒到五寸線香為度。撤去炭火等冷卻,先掃去罐口外的鹽泥,然後打開罐子,取降在擂盆底內的藥。藥色以潔白如霜的為上品,如果呈青黃黑色,不可使用。或者用銀簪腳或磨亮的刀頭,稍微沾一點唾液,蘸藥在上面,立刻起鏽的為佳。使用時用新棉花蘸藥,輕輕敲一些在膏藥上,比升藥用量要更少。貼後兩杯熱茶的時間就會發痛,半天後停止。毒重的每天換一次膏藥,毒輕的貼兩三天也沒關係。如果貼大腫毒上的膏藥,先放一些麝香、阿魏,然後上此藥少許再貼。如果要做咬頭膏藥代針丸,將麵糊用竹片拌和做成細條,切成芝麻粒大小,放在膏藥中心對準腫頭貼上。此藥不可沾在手指上,沾到就會疼痛、發皰、脫皮。此藥存放時間長的,疼痛較輕,藥性溫和緩慢,但需要多用一些。如果第一次降完,藥色不白,可將罐內之藥刮淨,此藥已無用處,只將降在擂盆底內的藥刮出。另外將水銀、火硝、生礬各五分、食鹽二分,以及擂盆內降得不透的藥,與這四味一起研磨拌和,重新再放入銀罐,依照前法再降。此藥如果一次降得不如法,不妨降兩次三次,甚至降十幾次才能降好。計算起來已有水銀五錢在內了。每次只將銀罐刷淨,或另換新罐,每次只用水銀、火硝、生礬各五分、食鹽二分,一直降到好為止。初起煎的時候,必須火候得當。如果火候不足,則罐中結胎還嫩,水銀還活,倒扣過來時,不是連胎墜入擂盆底內,就是活水銀先流入擂盆底中。如果火候太過,結胎太老,不是水銀已先飛去,就是有降不下來的毛病。總之以結胎不嫩不老為度。用烰炭火最得法。凡是瘡毒已經穿破,用水煉降藥的方法:新煉出的白降丹研細,用元色緞五寸,將降藥篩勻在緞上,卷緊用麻線捆紮極緊,放入瓦銚內,用清水煮約一晝夜,期間換水三次。將緞先取出掛在通風處陰乾,然後打開,用雞翎掃下藥粉,收貯在瓷瓶中備用,使用時不會疼痛。
原文
一降 水銀(六錢) 硃砂(二錢) 雄黃(二錢) 硼砂(二錢) 甘草水煮硝(一兩) 綠豆煮白砒(一錢) 青鹽(三錢) 制明礬(一兩) 食鹽(一兩) 共研末。用陽城罐裝藥在內。用火熔化結硬。再將新茶杯合在罐口上。四圍泥固。用銅杓一個。邊上畫後天八卦圖。內放水六七分。將茶杯放在水內。陽城罐底朝上。四面以瓦合好。上放梗炭。文武火煉三炷香為度。去火候冷開看。茶杯內藥。有七八錢重。刮下研末。同二降再煉。
白話
一降:水銀(六錢)、硃砂(二錢)、雄黃(二錢)、硼砂(二錢)、甘草水煮硝(一兩)、綠豆煮白砒(一錢)、青鹽(三錢)、制明礬(一兩)、食鹽(一兩)。共同研成粉末,用陽城罐裝藥在內,用火熔化結硬。再將一個新茶杯合在罐口上,四周用泥封固。用一個銅杓,邊上畫後天八卦圖,內放六七分水,將茶杯放在水內,陽城罐底朝上,四面用瓦片合好,上面放梗炭,用文武火煉三炷香為度。撤火等冷卻後打開看,茶杯內的藥約有七八錢重,刮下研末,與二降再一起煉。
原文
二降 水銀(一錢) 硃砂(一錢) 雄黃(一錢五分) 硼砂(二錢五分) 火硝(一兩二錢) 明礬(二兩) 皂礬(二兩) 食鹽(一兩二錢) 同前煉過藥。共和為末。同前煉法。煉完再同後煉。
白話
二降:水銀(一錢)、硃砂(一錢)、雄黃(一錢五分)、硼砂(二錢五分)、火硝(一兩二錢)、明礬(二兩)、皂礬(二兩)、食鹽(一兩二錢)。與前面煉過的藥一起和勻成末,依照前面的煉法。煉完後再與後面的藥一起煉。
原文
三降 硼砂(二錢) 青黛(四錢) 白砒(一錢五分) 水銀(六錢) 明礬(六錢) 同前煉過丹藥共研極細。同前丹煉三降。靈丹俱已煉成。其色雪白。勿見鐵器研細。加冰片(五釐) 蟾酥(五釐) 共研極細。瓷罐收貯。勿令出氣。凡遇痔漏癧塊。將成藥線插在毒內。治一切腫毒。及發背癰疽癧塊痔漏等毒。以去腐生新。立刻見效。
白話
三降:硼砂(二錢)、青黛(四錢)、白砒(一錢五分)、水銀(六錢)、明礬(六錢)。與前面煉過的丹藥共同研成極細粉末,依照前面的方法煉三降。靈丹全部煉成,顏色雪白。不要接觸鐵器,研細後加入冰片(五釐)、蟾酥(五釐),共同研成極細粉末,用瓷罐收貯,不要讓它漏氣。凡是遇到痔漏、癧塊,將藥線插入毒內。治療一切腫毒,以及發背、癰疽、癧塊、痔漏等毒,能夠去腐生新,立刻見效。
原文
五色靈藥 食鹽(五錢) 黑鉛(六錢) 枯皂礬 枯白礬 水銀 火硝(各二兩) 先將鹽、鉛二味熔化。入水銀結成砂子。再入二礬、火硝同炒乾研細。入鉛、汞再研。以不見星為度。入罐內鹽泥固濟封口。打三炷香。不可太過。又及一宿。取出視之。其白如雪。約有二兩。為火候得中之靈藥。如要色紫者。加硫黃(五錢) 要黃者。加明雄黃(五錢) 要紅者。
白話
五色靈藥:食鹽(五錢)、黑鉛(六錢)、枯皂礬、枯白礬、水銀、火硝(各二兩)。先將食鹽和黑鉛熔化,加入水銀結成砂子,再加入枯皂礬、枯白礬和火硝一同炒乾研細,再加入鉛和汞繼續研磨,直到看不見星點為度。放入罐內,用鹽泥封固罐口,燒三炷香,不可太過。再過一夜,取出觀察,其顏色白如雪,約有二兩,這是火候適中的靈藥。如果想要紫色的,加硫黃(五錢);想要黃色的,加明雄黃(五錢);想要紅色的,
原文
用黑鉛(九錢) 水銀(一兩) 枯白礬(二兩) 火硝(三兩) 辰砂(四錢) 明雄黃(三錢) 升煉火候。俱如前法。凡升打靈藥。硝要炒燥。礬要煆枯。一方用燒酒煮乾炒燥。方研入罐。一法凡打出靈藥。倍加石膏和勻。復入新罐內。打一炷香。用之不痛。此五色靈藥。治癰疽諸瘡已潰。余腐不盡。新肉不生。撒之最妙。
白話
就用黑鉛(九錢)、水銀(一兩)、枯白礬(二兩)、火硝(三兩)、辰砂(四錢)、明雄黃(三錢),升煉的火候都依照前面方法。凡是升打靈藥,硝要炒乾燥,礬要煆枯。有一個方法是用燒酒煮乾再炒乾燥,然後研磨入罐。另一個方法是凡是打出的靈藥,加倍加入石膏和勻,再放入新罐內,打一炷香,使用時不會疼痛。此五色靈藥治療癰疽等各種瘡已經潰爛,餘腐未盡、新肉不生的情況,撒上效果最好。
原文
升打靈藥固罐法 用陽城罐。將罐熇熱。搗大蒜於罐外遍擦之。再熇再擦。如是三四次。再以姜醋入罐內蕩之煮之。以干為度。次用黃土二分、煤炭二分。以馬毛與鹽水。合之固罐。一指厚陰乾。裂縫再固。必要完固聽用。
白話
升打靈藥固罐法:用陽城罐,將罐烤熱,搗碎大蒜在罐外全面塗擦,再烤再擦,這樣重複三四次。再用薑醋倒入罐內搖盪、煮沸,直到乾燥為度。然後用黃土二分、煤炭二分,加入馬毛和鹽水,混合起來塗固罐子,約一指厚,陰乾。有裂縫再補固,必須完整牢固以備使用。
原文
升打靈藥封口法 入藥畢。蓋鐵盞。用鐵絲⿱台水畢。用石膏、無名異等分。食鹽減半。俱煆過為極細末。醋調成膏。次加炭火二三塊於盞內。外熱以筆蘸藥。周圍搽之。隨干隨搽。以口平為率。一用石膏、生白礬、食鹽等分為末。水調搽之。如前。
白話
升打靈藥封口法:放入藥後,蓋上鐵盞,用鐵絲紮緊。用石膏、無名異等分,食鹽減半,全部煆過後研成極細粉末,用醋調成膏狀。然後在盞內加炭火二三塊,外面加熱,用筆蘸藥膏,在盞周圍塗抹,隨乾隨塗,以盞口平齊為標準。另一個方法是用石膏、生白礬、食鹽等分為末,用水調和塗抹,方法同上。
原文
金蟾化管丸 水銀(三錢) 明雄黃(一兩) 以二斤火酒漸煮添。酒盡為度。共乳細。用紙包好。取大蝦蟆將藥包入於肚內。去腸只留肝肺。以線縫好。再用銀硝(一兩) 白礬(一兩) 研勻。入陽城罐內。加水半茶鍾。放火上熬令枯乾。罐底取放地上。再納蝦蟆於內。鐵盞蓋好。將鹽泥固濟。升文火二炷香。中火一炷香。武火一炷香。冷定開看盞上靈藥。刮下研細。用蟾酥乳化為丸。如芥子大。陰乾。凡一切諸漏有管者。雖彎曲之處。用一丸放膏藥上。對管口自入到底方回。嫩管自化。老管自退。七日見效。如未全退。再用一丸。無不除根。
白話
金蟾化管丸:水銀(三錢)、明雄黃(一兩)。用二斤火酒逐漸煮添,直到酒乾為度。共同研磨細膩,用紙包好。取一隻大蟾蜍,將藥包放入其肚內,去掉腸子只留肝肺,用線縫好。再用銀硝(一兩)、白礬(一兩)研勻,放入陽城罐內,加水半茶鍾,放火上熬乾枯。將罐底取出放在地上,再將蟾蜍放入罐內,用鐵盞蓋好,用鹽泥封固。升煉:文火二炷香、中火一炷香、武火一炷香。等冷卻後打開,看盞上的靈藥,刮下研細。用蟾酥乳化開做成丸,如芥子大小,陰乾。凡是各種漏管,即使有彎曲之處,取一丸放在膏藥上,對準管口,藥丸會自行進入到底才返回,嫩管會自行化解,老管會自行退出,七天見效。如果沒有完全退盡,再用一丸,沒有不除根的。