外科心法要訣

卷十二

烏白癩

卷十二/發無定處(上)22
原文
烏白癩由中惡風,犯解忌害亦能成,麻癢徹骨刺不痛,除風養血即收功。
白話
烏癩和白癩是由於中了惡風,觸犯禁忌、遭受侵害也能形成,麻木和搔癢深入骨髓,針刺也不感到疼痛,祛除風邪、調養氣血就能收到療效。
原文
【注】此二證,俱由惡風侵襲皮膚血分之間,火鬱耗血,及犯觸忌害而成。
白話
【注】這兩種證候,都是由於惡風侵襲皮膚血分之間,火氣鬱結耗損血液,以及觸犯禁忌、遭受侵害而形成。
原文
有烏、白二種:烏者初覺皮毛變黑,發若癮疹,癢若蟲行,手足頑麻,針刺不痛,目視物若垂絲,心常驚而妄語,凡飲食言語之時,開口出氣而鳴,宜服蝟皮丸,外擦大黑神膏;白癩皮色漸變白斑,語聲嘶嗄,目視不明,四肢頑疼,身體大熱,心常懊惱,手腳緩縱,背膂拘急,肉如針刺,鼻生息肉,瞳生白沫,宜服白花蛇散,外擦斑蝥膏,二證俱常飲苦參酒。
白話
有烏、白兩種:烏癩初期感覺皮毛變黑,發出如同癮疹般的疹子,搔癢如同蟲子在爬行,手足麻木遲鈍,針刺不感到疼痛,眼睛看東西好像有下垂的細絲,心裡常常驚慌並說胡話,凡是在飲食言語的時候,張口出氣發出鳴響,適宜服用蝟皮丸,外擦大黑神膏;白癩皮膚顏色逐漸變成白斑,說話聲音嘶啞,視力不清,四肢頑固疼痛,身體大熱,心裡常常懊惱煩躁,手腳弛緩放鬆,背脊僵硬拘攣,肌肉如同針刺般疼痛,鼻內生長息肉,眼睛生出白沫,適宜服用白花蛇散,外擦斑蝥膏,兩種證候都適宜經常飲用苦參酒。
原文
白癩便秘者,先宜服醉仙散,次服通天再造散,利下惡物即效。蝟皮丸
白話
白癩患者如果有便秘,應先服用醉仙散,然後服用通天再造散,瀉下穢惡之物就能見效。蝟皮丸
原文
蝟皮(燒,存性) 蚺蛇頭(燒,存性) 魁蛤(各一枚) 紅娘子(去頭、足、翅) 蠐螬(焙乾) 虻蟲(去頭、足、翅) 水蛭(糯米炒熟) 蜘蛛(焙) 斑蝥(去頭、足、翅,各三個) 桂心 大黃 黃連 龍骨(煅研) 麝香(研) 汞(即水銀) 川椒(炒,各五錢) 芒硝 石膏(煅,各一兩) 穿山甲(炙,三片) 枯白礬 滑石(研、水飛) 甘遂(與胡麻同炒,以胡麻熟為度,去麻用甘遂,各二錢五分) 蜈蚣(炙,一條半) 附子(泡,去皮臍,二枚) 巴豆(去皮、膜、心、油) 雷丸(各五十粒)
白話
蝟皮(燒,存性) 蚺蛇頭(燒,存性) 魁蛤(各一枚) 紅娘子(去頭、足、翅) 蠐螬(焙乾) 虻蟲(去頭、足、翅) 水蛭(糯米炒熟) 蜘蛛(焙) 斑蝥(去頭、足、翅,各三個) 桂心 大黃 黃連 龍骨(煅研) 麝香(研) 汞(即水銀) 川椒(炒,各五錢) 芒硝 石膏(煅,各一兩) 穿山甲(炙,三片) 枯白礬 滑石(研、水飛) 甘遂(與胡麻同炒,以胡麻熟為度,去麻用甘遂,各二錢五分) 蜈蚣(炙,一條半) 附子(泡,去皮臍,二枚) 巴豆(去皮、膜、心、油) 雷丸(各五十粒)
原文
上為細末,煉蜜為丸,如小豆大。每服一丸,滾白水送下,空心臨臥各一服。
白話
以上藥物研為細末,用煉蜜調和成丸,如同小豆大小。每次服用一丸,用滾沸的白水送服,空腹和睡前各服用一次。
原文
如未覺,每服加一丸;如莖中痛,即有蟲下,細觀形狀皆死矣。痛多減一丸,痛少服二丸,以瘥為度。
白話
如果沒有感覺,每次加服一丸;如果陰莖中疼痛,就表示有蟲排出,仔細觀看形狀都是死蟲。疼痛多的減少一丸,疼痛少的服用二丸,以康復為標準。
原文
此藥乃攻毒取蟲之峻劑,非灼知臟腑有蟲及精神可勝攻下者,不可輕服。
白話
此藥是攻毒驅蟲的峻猛藥劑,不是確切知道臟腑有蟲以及精神狀態能夠承受攻下的人,不可輕易服用。
原文
【方歌】蝟皮膚黑成烏癩,心驚視物若垂毫,癢似蟲行手足痹,紅娘魁蛤汞礬螬,螬桂硝黃虻蛭甲,黃連龍骨麝蜘膏,川椒滑附蜈巴豆,雪丸甘遂共斑蝥。大黑神膏
白話
【方歌】蝟皮治療烏癩皮膚黑成,心驚看物如垂毫,癢似蟲行手足麻木,紅娘子魁蛤汞礬螬,螬桂硝黃虻蟲水蛭穿山甲,黃連龍骨麝香蜘蛛膏,川椒滑石附子蜈蚣巴豆,雷丸甘遂共斑蝥。大黑神膏
原文
頭髮(雞子大一團) 川芎 黃連 黃柏 防己(去皮) 川烏 升麻 藜蘆(各五錢) 巴豆 杏仁(各十四粒)
白話
頭髮(雞蛋大一團) 川芎 黃連 黃柏 防己(去皮) 川烏 升麻 藜蘆(各五錢) 巴豆 杏仁(各十四粒)
原文
用豬脂油二斤,將藥炸至頭髮化盡為度,撈去渣;再用雌黃、雄黃,白礬、鉛粉各五錢,松脂一塊如雞子大,同研末,入油內攪勻。
白話
用豬油二斤,將藥炸至頭髮完全融化為止,撈去藥渣;再用雌黃、雄黃、白礬、鉛粉各五錢,松脂一塊如雞蛋大小,一起研為細末,放入油內攪拌均勻。
原文
先以熱鹽湯洗淨患處,次擦藥,日三次,勿令入口。
白話
先用熱鹽水洗淨患處,然後擦藥,每日三次,不要讓藥入口。
原文
【方歌】大黑神膏烏癩塗,發芎連柏己川烏,雌雄巴豆礬松脂,鉛粉升麻杏藜蘆。白花蛇散
白話
【方歌】大黑神膏塗抹烏癩,頭髮川芎黃連黃柏防己川烏,雌黃雄黃巴豆礬松脂,鉛粉升麻杏仁藜蘆。白花蛇散
原文
白花蛇(酒浸,炙) 槐子 天麻 枳殼(麩炒) 蔓荊子 防風 羌活 威靈仙 白鮮皮 晚蠶鵝(去頭、足、翅,各一兩) 甘草(炙,五錢)
白話
白花蛇(酒浸,炙) 槐子 天麻 枳殼(麩炒) 蔓荊子 防風 羌活 威靈仙 白鮮皮 晚蠶蛾(去頭、足、翅,各一兩) 甘草(炙,五錢)
原文
共研細末,每服二錢,溫酒調下,不拘時,時用二服。
白話
共同研為細末,每次服用二錢,用溫酒調和服下,不拘時間,常用每日兩服。
原文
【方歌】白花蛇散體多熱,刺痛聲嘶白癲疴,槐子天麻鮮積蔓,風羌威草晚蠶蛾。斑蝥膏
白話
【方歌】白花蛇散主治體內多熱,刺痛聲嘶白癲證,槐子天麻白鮮皮枳殼蔓荊子,防風羌活威靈仙甘草晚蠶蛾。斑蝥膏
原文
斑蝥(十四枚) 大蝮蛇(頭尾全者,曬乾,一條)
白話
斑蝥(十四枚) 大蝮蛇(頭尾完整的,曬乾,一條)
原文
黃酒七碗,同藥入瓶內,用糠火煨酒至一碗,濾去渣收貯。每用薄薄塗於患上。
白話
黃酒七碗,和藥一起放入瓶內,用糠火煨酒至一碗,過濾去渣收好貯存。每次用時薄薄地塗在患病處。
原文
【方歌】斑蝥膏搽白癩風,蝮蛇黃酒入瓶中,糠火煨酒取塗患,以毒攻惡癩自平。苦參酒
白話
【方歌】斑蝥膏塗抹白癩風,蝮蛇黃酒放入瓶中,糠火煨酒取汁塗患處,以毒攻邪惡癩自然平復。苦參酒
原文
苦參(五斤) 露蜂房(五兩) 刺蝟皮(酥炙一具)
白話
苦參(五斤) 露蜂房(五兩) 刺蝟皮(酥炙一具)
原文
共研粗末,用水三斗,煎湯至一斗,去渣,浸細曲五斤、炊黍米三斗,拌如常醞法,酒熟,壓去糟,每於食前,溫飲一小盞。
白話
共同研為粗末,用水三斗,煎湯至一斗,去除藥渣,用此湯浸泡細曲五斤、炊黍米三斗,按平常釀酒方法拌和,酒熟後,壓去酒糟,每次在飯前,溫熱飲用一小杯。
原文
【方歌】苦參酒治烏白癩,露蜂房與刺蝟皮,煎湯浸曲炊黍米,釀酒飲之惡疾離。醉仙散 通天再造散(俱見大麻風)
白話
【方歌】苦參酒治療烏癩白癩,露蜂房與刺蝟皮,煎湯浸泡細曲炊黍米,釀酒飲用頑疾遠離。醉仙散 通天再造散(都在大麻風中見到)