外科心法要訣

卷七

脅癰

卷七/肋部7
原文
(附:疽)脅癰焮紅高腫疼,疽堅塌漫冷不紅,皆屬肝膽怒火結,遲潰敗漿冷虛凶。
白話
(附:疽)脅癰表現為紅腫高起、疼痛;疽則堅硬平塌、漫腫不紅、發冷。兩者都屬於肝膽怒火凝結所致。若延遲潰破,流出敗壞的稀薄膿液,且伴有寒冷虛弱之象,則預後凶險。
原文
【注】此證生於軟肋,有硬骨者為肋,肋下軟肉處為季脅。癰疽二證,皆由肝、膽怒火凝結而成。
白話
【注】此證發生在軟肋部位。有硬骨的地方稱為肋,肋下柔軟的肌肉處稱為季脅。癰和疽這兩種證候,都是由肝、膽的怒火凝結而形成的。
原文
多生於體虛之人,初如梅李,漸長如碗如盆,色紅,焮痛,高腫,二七潰破,膿稠為癰。
白話
多發生在體質虛弱的人身上。初期像梅子、李子大小,逐漸長大到像碗、像盆一樣。顏色發紅,灼熱疼痛,腫脹高起,約十四天左右潰破,流出稠厚的膿液,稱為癰。
原文
若堅硬平塌,漫腫木痛,不紅不熱,月餘潰破稀膿為疽。
白話
如果堅硬、平坦塌陷,腫勢彌漫、麻木不痛,不紅不熱,經過一個多月才潰破,流出稀薄的膿液,則稱為疽。
原文
若失治,屆期不潰,攻擊成膿,腫如鼓脹,破出敗漿,腥臭膿者逆。
白話
如果治療失當,到了該潰破的時候卻不潰破,毒氣攻衝化膿,腫脹得像鼓一樣脹滿,破潰後流出敗壞的膿水,腥臭難聞,這是逆證。
原文
癰疽二證,初腫時俱宜急服柴胡清肝湯解鬱瀉火;如已成者,服托裡透膿湯;膿熟脹痛,俱用臥針開之;已潰,以排余膿、補氣血為要。余按癰疽潰瘍門治法,投補不應者,難治。
白話
癰和疽這兩種證候,在初起腫脹時,都應趕快服用柴胡清肝湯來解鬱瀉火;如果已經形成膿瘍,則服用托裡透膿湯;等到膿液成熟、脹痛明顯時,都用臥針(平刺)的方式切開排膿;已經潰破後,以排出剩餘膿液、補益氣血為要點。我按照癰疽潰瘍門的治法,如果用了補益藥物卻沒有效果的,就難以治療了。
原文
柴胡清肝湯(見頭部鬢疽)托裡透膿湯(見頭部侵腦疽)
白話
柴胡清肝湯(方劑見於頭部鬢疽)托裡透膿湯(方劑見於頭部侵腦疽)