原文
四十六,有男婦偶破足指,前半節或翻下斷,或翻上斷,醫者以左手按捏住其足之兩側,再以右捏手鑲上,外貼損傷膏,以腳帶裹紮。內服壯筋續骨丹,或竟服吉利散數劑即安。
四十六,有男女偶然弄破腳趾,前半節有的向下翻斷,有的向上翻斷,醫生用左手按住捏住他腳的兩側,再用右手捏著將斷骨鑲接上去,外面貼上損傷膏,用腳帶包裹捆紮。內服壯筋續骨丹,或者直接服用吉利散幾劑就會痊癒。
原文
忌見水,外有促筋失枕、刀斧砍傷、碎骨補骨之奇,備詳於下。
禁忌接觸水,此外還有筋腱攣縮、落枕、刀斧砍傷、碎骨補骨等奇特情況,詳細記述在下面。
原文
四十七,槍戳者,看其傷處致命否,傷處深否,致命不深亦不為害。
四十七,被槍戳傷的人,要看他的傷口是否在致命部位,傷口深不深,如果傷在致命部位但傷口不深,也不會有危險。
原文
如傷在腹,必探其深淺,恐深處內傷臟與大腸耳,傷者難治。傷口直者,出血不止。先敷止血定痛散即安。大抵舒筋必用寬筋散煎湯,薰洗為主。
如果傷在腹部,一定要探測傷口的深淺,恐怕深處傷到內臟和大腸,這樣的傷者難以醫治。傷口是直線形的,會流血不止。先敷上止血定痛散就會安定。大體上要舒緩筋腱,必須用寬筋散煎煮成湯藥,以薰洗為主要方法。
原文
手足之筋皆在指頭動處,指動者,必此筋也,就將此筋挪洗,緩緩伸舒可也。如骨節斷者,不可薰洗,戒之。
手腳的筋都在手指、腳趾活動的地方,能活動手指腳趾,一定是靠這些筋,就把這些筋輕輕挪動清洗,慢慢伸展舒開就可以了。如果骨節斷裂的,不可以薰洗,要戒除這個方法。
原文
失枕有臥而誤失者,使其低處,一手扳其手,一手扳其下頦,緩緩伸之可復。如要用藥,惟吉利散。
落枕有因為躺臥姿勢不當造成的,讓患者處在低處,一手扳住他的手,一手扳住他的下巴,慢慢伸展就可以復位。如果需要用藥,只用吉利散。
原文
如人受傷至重,以致大便不通者,須用皂角為末,以蜂蜜調和為丸,如橄欖式摔入便內即通。更有受陰極者,十皆九死,無藥可治。
如果有人受傷很重,導致大便不通的,必須用皂角磨成粉末,用蜂蜜調和做成藥丸,做成橄欖形狀塞入肛門內就會通暢。還有一種受了陰寒到極點的,十個裡有九個會死,沒有藥物可以治療。
原文
四十八,刀斧砍傷頭顱額角者,防其身發寒熱,一見即以金槍藥敷之,護風為上。
四十八,被刀斧砍傷頭顱、額角的人,要預防身體發冷發熱,一看見傷口就要用金槍藥敷上,以保護傷口避免受風為首要。
尤其必須診脈,脈象沉細的可以存活,容易醫治;脈象洪大的情況危險,難以醫治。
原文
傷於硬處者,看骨損否,傷於軟處者,看傷內深淺。損骨先治骨,損肉只生肌。
傷在骨頭硬的部位,要看骨頭有沒有損傷;傷在肌肉軟的部位,要看傷口內部的深淺。骨頭損傷要先治療骨頭,肌肉損傷只需要讓肌肉生長。
原文
刀斧砍傷比觸傷不同,外敷金槍藥,內服護心托裡散為上,更宜詳究首論,原無舊骱內參用。
刀斧砍傷和撞傷不同,外用敷金槍藥,內服護心托裡散是最好的方法,更應該詳細研究首章論述,原來沒有舊傷在內,可以參考使用。
原文
四十九,有人自以刀勒咽喉者,須觀刀口之平否,有灣者深,無灣者淺;兩刀者易治,一刀勒者難醫。
四十九,有人自己用刀割咽喉的,必須看刀口的平整與否,有彎曲的傷口深,沒有彎曲的傷口淺;割了兩刀的容易治療,只割一刀的難以醫治。
如果割破食管,或者破了半邊,或者完全斷裂的,用塗了油的絲線縫合它。
原文
看其血出不止,將滑石、五倍各等分共為細末敷之,後將金槍藥封固,內服護風托裡散四五劑。
如果看到血流不止,將滑石、五倍子各等份一起磨成細末敷上,之後用金槍藥密封固定,內服護風托裡散四五劑。
原文
使身不發寒熱,即服補中和氣湯,內加人參錢半即安。倘有水喉斷者,並穿破者,不治。
使身體不發冷發熱,就服用補中和氣湯,在裡面加入人參一錢半就會痊癒。如果是氣管斷裂,以及氣管穿破的,無法治療。
原文
五十,肚腹皮傷並腸出外者,此症固險,而實無害。醫者當去指甲,恐傷破其腸耳。倘內臟不傷,藥湯飲食可進,可保無恙。
五十,肚腹皮膚受傷並且腸子露到體外,這個病症雖然危險,但實際上沒有大礙。醫生應該剪去指甲,恐怕會刮傷弄破他的腸子。如果內臟沒有受傷,能夠進食藥湯和飲食,可以保證沒有問題。
原文
將溫湯揉上,用油綿線縫合,金槍藥封固,內服通腸活血湯五六劑,再服補中益氣湯而安。
用溫水將腸子輕輕揉按上去,用塗油的絲線縫合傷口,用金槍藥密封固定,內服通腸活血湯五六劑,再服用補中益氣湯就會痊癒。
原文
五十一,骨碎如粉者,看其傷處必有碎骨,當取出外,將金槍藥封固,內服生血補髓湯,再服壯筋續骨丹。
五十一,骨頭碎成粉末一樣的,看他的傷處必定有碎骨,應該取出碎骨,用金槍藥密封固定,內服生血補髓湯,再服用壯筋續骨丹。
原文
如碎而不破,只捏平復,外將損傷膏貼之,內服壯筋續骨丹,再將藥酒調理。
如果骨頭碎裂但皮膚沒有破損,只用手捏平復位,外面貼上損傷膏,內服壯筋續骨丹,再用藥酒調養。
原文
如不碎不破,竟以損傷膏貼之,內用吉利散,以紅糖油調酒,服下即安。
如果骨頭沒有碎裂、皮膚也沒有破損,就直接貼上損傷膏,內服吉利散,用紅糖油調在酒裡,服用下去就會痊癒。
原文
五十二,有登高墜下者,兼跌撲損傷,不拘上下背脊骨者。
五十二,有從高處墜落下來的人,同時有跌打損傷,不論是傷到上半身還是下半身的背脊骨。
原文
若破,看其骱出否,如其骱又出又破,即將碎骨輕撳上平復,即將止血定痛散敷之,後將金槍藥封固。恐傷風,急投蘇風理氣湯。如不發寒熱,即以補中益氣湯服下,全愈。
如果皮膚破損,要看他的關節有沒有脫出,如果他的關節既脫出又破損,就將碎骨輕輕按壓上去使其平復,立刻敷上止血定痛散,之後用金槍藥密封固定。恐怕感受風邪,趕快服用蘇風理氣湯。如果不發冷發熱,就服用補中益氣湯,可以痊癒。
原文
如不觸出並不破碎,皮肉不損,外貼接骨膏,內服吉利散,次服調理藥酒,再用和傷丸即安。
如果關節沒有脫出、骨頭也沒有碎裂,皮膚肌肉沒有損傷,外面貼接骨膏,內服吉利散,接著服用調理藥酒,再用和傷丸就會痊癒。
原文
五十三,登高跌撲折左右肋者,此骨難於綁縛,只撳其平,外貼損傷膏,內用接骨散,久服可復。
五十三,從高處摔跌導致左右肋骨骨折的,這根骨頭難以捆綁固定,只能用手按壓使其平整,外面貼損傷膏,內服接骨散,長期服用可以復原。
原文
五十四,捏碎陰囊者,並卵子拖出者,卵子碎者不治。
五十四,捏碎陰囊的,以及睪丸脫出的,睪丸碎裂的無法醫治。
原文
惟拖出者,以指輕輕掀進,以油棉線縫合,外以金槍藥封固。
只有脫出的,用手指輕輕掀進去,用塗油的絲線縫合,外面用金槍藥密封固定。
原文
如不發熱,竟投吉利散治之,次服托裡止痛散。如發熱急,以蘇風理氣湯治之。
如果不發燒,就直接用吉利散治療,接著服用托裡止痛散。如果發燒來得急,用蘇風理氣湯治療。
原文
五十五,有捏傷陽物者,看其小便,若不通投琥珀散行之,後以吉利散治之。
五十五,有捏傷陰莖的人,看他的小便,如果小便不通,服用琥珀散來通利,之後用吉利散治療。
如果小便通暢,就直接用吉利散,外面敷金槍藥,如果皮膚沒有破損就不需要用。
原文
五十六,踢傷肛門穀道者,有肛門可腫或內脹,或大便不通,或有血無血。
五十六,踢傷肛門直腸的,有肛門可能腫脹或內部脹滿,或者大便不通,或者有血或沒有血。
原文
如腫脹投以通腸活血湯,大便不通竟以大黃湯行之,如有血來紫者,不妨有吉利散治之,若鮮者只傷於大腸,急投槐花散,如隻身熱再服除熱之藥,恐用藥矣。
如果腫脹,服用通腸活血湯;大便不通就直接用大黃湯來通下;如果流出的血是紫色的,沒關係,用吉利散治療;如果血是鮮紅色的,只是傷到大腸,趕快服用槐花散;如果只有身體發熱,再服用清熱的藥,恐怕用錯藥了。
原文
大便不通血已止,竟服通腸活血湯五六劑,治之即安,後有總論。
大便通暢、血也止住之後,就直接服用通腸活血湯五六劑,治療後就會痊癒,後面有總論說明。
五十七,被火燒、槍炮打傷的人,這個病症要把它當作最嚴重的來看待。
原文
何為最重,恐火毒入於內臟,不能飲食,更畏熱物,不時思飲冷水,乃見火毒入內太重之故也。急投清心去毒散。
為什麼說最嚴重?恐怕火毒侵入內臟,導致不能進食,更害怕熱的食物,不時想喝冷水,這是因為火毒進入體內太重的緣故。趕快服用清心去毒散。
原文
何為最輕,火毒未入臟腑,飲食如常,知火毒之輕也。
怎樣是最輕微的?火毒還沒有侵入臟腑,飲食正常,就知道火毒是輕微的。
原文
傷破皮肉亦將去毒散投下,此乃小心之法,外將琥珀膏敷之可安。
即使只是燒傷破皮肉,也要服用去毒散,這是謹慎的方法,外面用琥珀膏敷上就可以痊癒。
原文
五十八,斬落手臂、指、腳、腿、膀者,此症乘其被此血熱湊上妙,或手或臂以通身,如血冷者骨不能相對,此大不便於醫治矣。人雖不死,然不能完體矣。
五十八,被砍落手臂、手指、腳、腿、肩膀的,這個病症要趁著斷離處血液尚熱時接上去才好,無論是手還是臂,都要全身配合;如果血液冷了,骨頭就不能對合,這就非常不利於醫治了。人雖然不會死,但身體就不能完整了。
原文
若能湊上,立將止血散敷之,再以金槍藥封固,內服托裡止痛散,再服調理之劑,並藥酒可安。
如果能接上去,立刻敷上止血散,再用金槍藥密封固定,內服托裡止痛散,再服用調理的藥方,以及藥酒就可以痊癒。
原文
五十九,或斷橋梁、牆壁城垣傾倒壓折骨節者,若傷頭顱,可有碎骨否?如有,將銅鉗鉗去碎骨,如不去碎骨,恐有後患,不能收口。
五十九,有時因為橋樑斷裂、牆壁城牆倒塌壓斷骨節的,如果傷到頭顱,要看有沒有碎骨?如果有,用銅鉗鉗出碎骨,如果不取出碎骨,恐怕留有後患,傷口無法癒合。
第一要害怕感染破傷風,必須服用護風理氣湯,接著服用接骨丹。
原文
如傷兩太陽暈迷不蘇,飲食不下,口不能言,湯水不下,竟不能醫治。腦髓出者,不治。傷斷天井骨者,不治。
如果傷到兩邊太陽穴,導致昏迷不醒,無法進食,不能說話,湯水也喝不下去,就完全無法醫治了。腦漿流出的,無法醫治。傷斷天井骨的,無法醫治。
原文
如傷胸背以致傷五臟者,必不言語,飲食不進,尚可救之,何也?氣悶在心,急以吉利散,用砂仁湯調服,若受此藥尚可救治。
如果傷到胸背以至於傷到五臟的,一定會不能說話,無法進食,但仍然可以救治,為什麼呢?因為是氣悶積聚在心裡,趕快用吉利散,用砂仁湯調服,如果能夠接受這個藥,還可以救治。
原文
如發寒熱,急投護風理氣湯,倘不受,再看兩日,再投吉利散,如前探之。如再不受,不治。
如果發冷發熱,趕快服用護風理氣湯,如果藥物不被接受,再觀察兩天,再服用吉利散,像之前那樣試探。如果還是不被接受,就無法醫治了。
原文
若傷兩軟肋,看其輕重,飲食如常,不發寒熱,以吉利散治之。若發寒熱,投蘇風理氣湯。
如果傷到兩側軟肋,要看傷勢輕重,如果飲食正常,不發冷發熱,就用吉利散治療。如果發冷發熱,就服用蘇風理氣湯。
原文
如傷腰子者,重竟不治,輕者如皮肉不破,外貼損傷膏,內服補腎和血湯,並藥酒調理而安。
如果傷到腎臟的,傷重就無法醫治;傷輕的如果皮膚肌肉沒有破損,外面貼損傷膏,內服補腎和血湯,並用藥酒調養就會痊癒。
原文
六十,凡打傷倒插或紫,致命部穴受害,牙關緊閉,口眼不開者,先以砂仁炒研細末泡湯,令受傷人飲之順氣,次以吉利散淡薑湯調服。
六十,凡是打傷、跌倒撞傷導致氣血瘀滯、臉色發紫,傷到致命部位穴道,牙關緊閉,嘴巴眼睛無法張開的,先用砂仁炒過研磨成細末泡湯,讓受傷的人喝下去來順氣,接著用吉利散以淡薑湯調服。
原文
六十一,傷頭顱,額角破損,昏迷不蘇,須用紅蘿蔔子炒研為末,泡湯飲之,次將淡薑湯調吉利散服下。
六十一,傷到頭顱,額角破損,昏迷不醒的,必須用紅蘿蔔子炒過研磨成粉末,泡湯給他喝,接著用淡薑湯調吉利散服用。
原文
如服傷最重者,用前散二錢,輕者一錢最宜。避風為上,此症恐染破傷風。
如果傷勢最重的,用前述的散劑二錢,傷勢輕的用一錢最合適。以避風為首要,這個病症恐怕會感染破傷風。
原文
服過砂仁湯,即以蘇風理氣湯投下一劑,護風為要。
服用過砂仁湯之後,就用蘇風理氣湯服用一劑,以保護傷口避免受風為關鍵。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。