原文
帝曰:六氣相勝奈何?岐伯曰:厥陰之勝,耳鳴頭眩,憒憒欲吐,胃膈如寒,大風數舉,?蟲不滋,胠脅氣並,化而為熱,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脅,腸鳴飧泄,少腹痛,注下赤白,甚則嘔吐,膈咽不通。
黃帝問:六氣相互勝復的情況是怎樣的呢?岐伯回答:厥陰風氣偏勝時,會出現耳鳴、頭暈、心中煩亂欲吐、胃脘和胸膈感覺寒冷;大風多次刮起,?蟲類生物無法繁殖;邪氣聚於脅肋,鬱而化熱,小便黃赤,胃脘正當心口處疼痛,向上牽扯兩脅,腸鳴腹瀉(完穀不化),小腹疼痛,下痢赤白,嚴重時會嘔吐,咽喉和胸膈阻塞不通。
原文
少陰之勝,心下熱善飢,臍下反動,氣遊三焦,炎暑至,木乃津,草乃萎,嘔逆躁煩,腹滿痛溏泄,傳為赤沃。
少陰熱氣偏勝時,會感到心下發熱、容易飢餓,臍下有氣逆竄,邪氣遊走於三焦;炎熱的暑氣到來,樹木中的津液外流,草木枯萎;出現嘔逆、煩躁不安,腹部脹滿疼痛、腹瀉(溏泄),進而轉為便血(赤沃)。
原文
太陰之勝,火氣內郁,瘡瘍於中,流散於外,病在胠脅,甚則心痛熱格,頭痛喉痹項強,獨勝則濕氣內郁,寒迫下焦,痛留頂,互引眉間,胃滿,雨數至,燥化乃見,少腹滿,腰脽重強,內不便,善注泄,足下溫,頭重足脛胕腫,飲發於中,胕腫於上。
太陰濕氣偏勝時,火氣被鬱在體內,內部產生瘡瘍,並向外流散;病變在脅肋部位,嚴重時會出現心痛、熱邪格拒於上,頭痛、喉痺、頸項強直;單純濕氣偏勝則濕氣內鬱,寒氣迫於下焦,疼痛留在頭頂,並牽引到眉間;胃脘脹滿,雨水頻繁下降,乾燥的氣候才出現;小腹脹滿,腰臀沉重僵硬,排便不暢,容易發生水瀉(注泄),腳下發熱,頭重、腳脛浮腫;水飲病發於體內,上部出現浮腫。
原文
少陽之勝,熱客於胃,煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛溺赤,善驚譫妄,暴熱消爍,草萎水涸,介蟲乃屈,少腹痛,下沃赤白。
少陽火氣偏勝時,熱邪侵犯胃部,出現心煩、心痛、眼睛發紅、想吐、嘔吐酸水、容易飢餓;耳痛、小便色赤;容易驚恐、言語譫妄;暴熱之氣消耗津液,草木枯萎、河流乾涸,甲殼類動物因而蟄伏;小腹疼痛,下痢赤白相兼。
原文
陽明之勝,清發於中,左胠脅痛溏泄,內為嗌塞,外發?疝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲乃殃,胸中不便,嗌塞而咳。
陽明清涼之氣偏勝時,清寒之氣發於體內,左側脅肋疼痛、腹瀉(溏泄),內部出現咽喉阻塞,外部引發?疝;天氣大涼而有肅殺之氣,草木花朵改變容顏,毛蟲類生物受災;胸中不舒暢,咽喉阻塞並咳嗽。
原文
太陽之勝,凝?且至,非時水冰,羽乃後化,痔瘧發,寒厥入胃,則內生心痛,陰中乃瘍,隱曲不利,互引陰股,筋肉拘苛,血脈凝泣,絡滿色變,或為血泄,皮膚痞腫,腹滿食減,熱反上行,頭項囟頂腦戶中痛,目如脫,寒入下焦,傳為濡瀉。帝曰:治之奈何?
太陽寒氣偏勝時,凝結凜冽的氣候到來,不到結冰的時節水卻結冰,羽蟲類生物孵化延遲;痔瘡、瘧疾發作,寒氣厥逆進入胃中,則產生心痛;陰部生瘡,大小便不暢,牽引大腿內側;筋肉拘急僵硬,血脈凝澀不暢,絡脈充盈而面色改變,或出現便血;皮膚浮腫痞滿,腹部脹滿、食慾減退,熱氣反而上行,頭項、囟頂、腦戶中疼痛,眼睛像要脫出一樣;寒氣進入下焦,轉變為水瀉(濡瀉)。黃帝問:如何治療呢?
原文
岐伯曰:厥陰之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸瀉之。
岐伯回答:厥陰風氣偏勝,用甘寒的藥物治療,佐以苦辛之藥,用酸味藥來瀉其太過。
少陰熱氣偏勝,用辛寒的藥物治療,佐以苦鹹之藥,用甘味藥來瀉其太過。
太陰濕氣偏勝,用鹹熱的藥物治療,佐以辛甘之藥,用苦味藥來瀉其太過。
少陽火氣偏勝,用辛寒的藥物治療,佐以甘鹹之藥,用甘味藥來瀉其太過。
陽明清涼之氣偏勝,用酸溫的藥物治療,佐以辛甘之藥,用苦味藥來泄其太過。
原文
太陽之勝,治以甘熱,佐以辛酸,以咸瀉之。帝曰:六氣之復何如?岐伯曰:悉乎哉問也!
太陽寒氣偏勝,用甘熱的藥物治療,佐以辛酸之藥,用鹹味藥來瀉其太過。黃帝問:六氣報復(復氣)的情況是怎樣的呢?岐伯回答:您問得真是詳盡啊!
原文
厥陰之復,少腹堅滿,裡急暴痛,偃木飛沙,?蟲不榮,厥心痛,汗發嘔吐,飲食不入,入而復出,筋骨掉眩清厥,甚則入脾,食痹而吐。衝陽絕,死不治。
厥陰風氣報復時,小腹堅硬脹滿,腹內拘急劇痛;大風吹倒樹木、揚起沙石,?蟲類生物不能繁榮;出現厥逆心痛,出汗、嘔吐,飲食不能進入,吃進去又吐出來;筋骨震顫、頭暈、手足清冷厥逆;嚴重時病邪侵入脾臟,發生食道阻塞而嘔吐。若是衝陽脈(胃經脈)斷絕,則為死證,無法治療。
原文
少陰之復,燠熱內作,煩躁鼽嚏,少腹絞痛,火見燔?,嗌燥,分注時止,氣動於左,上行於右,咳,皮膚痛,暴喑心痛,鬱冒不知人,乃灑淅惡寒,振慄譫妄,寒已而熱,渴而欲飲,少氣骨痿,隔腸不便,外為浮腫噦噫,赤氣後化,流水不冰,熱氣大行,介蟲不復,病疿胗瘡瘍,癰疽痤痔,甚則入肺,咳而鼻淵。天府絕,死不治。
少陰熱氣報復時,體內鬱熱發作,出現煩躁、鼻塞、噴嚏,小腹絞痛;火熱之象如焚燒,咽喉乾燥,大小便時通時止;氣動於左脅,向上行於右側;咳嗽,皮膚疼痛,突然失音、心痛,昏冒不省人事,繼而惡寒戰慄,譫語妄動;寒去後又發熱,口渴想喝水,氣短,骨痿軟;腸道阻隔不通,外部出現浮腫、噦逆、噯氣;赤色之氣後化,流水不結冰,熱氣盛行,甲殼類動物不能恢復常態;發生痱子、疹子、瘡瘍、癰疽、痤瘡、痔瘡;嚴重時病邪侵入肺臟,咳嗽並流膿涕。若是天府脈(肺經脈)斷絕,則為死證,無法治療。
原文
太陰之復,濕變乃舉,體重中滿,食飲不化,陰氣上厥,胸中不便,飲發於中,咳喘有聲,大雨時行,鱗見於陸,頭頂痛重,而掉瘛尤甚,嘔而密默,唾吐清液,甚則入腎,竅瀉無度。太谿絕,死不治。
太陰濕氣報復時,濕氣之變動發作,身體沉重、脘腹脹滿,飲食不消化;陰氣上逆而厥,胸中不舒暢;水飲發於體內,咳嗽氣喘有痰聲;大雨時常下降,鱗蟲類動物出現於陸地;頭頂疼痛沉重,而且振顫、抽搐尤其嚴重;嘔吐、沉默不語,吐出清稀液體;嚴重時病邪侵入腎臟,前後二竅泄瀉無度。若是太谿脈(腎經脈)斷絕,則為死證,無法治療。
原文
少陽之復,大熱將至,枯燥燔爇,介蟲乃耗,驚瘛咳衄,心熱煩躁,便數憎風,厥氣上行,面如浮埃,目乃?瘛,火氣內發,上為口糜嘔逆,血溢血泄,發而為瘧,惡寒鼓慄,寒極反熱,嗌絡焦槁,渴引水漿,色變黃赤,少氣脈萎,化而為水,傳為胕腫,甚則入肺,咳而血泄。尺澤絕,死不治。
少陽火氣報復時,大熱將要來臨,乾燥枯焦如火燒,甲殼類動物因而耗損;出現驚惕、抽搐、咳嗽、鼻衄,心中發熱、煩躁不安,小便頻數、怕風;厥氣上逆,面部像蒙上灰塵,眼睛?動、抽搐;火氣從內發作,向上則為口腔糜爛、嘔逆,出血、便血;發為瘧疾,惡寒戰慄,寒極之後反而發熱,咽喉絡脈乾枯焦黑,口渴飲水,面色變為黃赤,氣短、脈萎;津液化為水,轉為浮腫;嚴重時病邪侵入肺臟,咳嗽並出血。若是尺澤脈(肺經脈)斷絕,則為死證,無法治療。
原文
陽明之復,清氣大舉,森木蒼干,毛蟲乃厲,病生胠脅,氣歸於左,善太息,甚則心痛痞滿,腹脹而泄,嘔苦咳噦煩心,病在膈中頭痛,甚則入肝,驚駭筋攣。太衝絕,死不治。
陽明清涼之氣報復時,清寒之氣大舉,樹木蒼老乾枯,毛蟲類生物發生災厲;病變發生在脅肋,邪氣歸於左側,常嘆息;嚴重時心痛、痞塞脹滿,腹脹而泄瀉,嘔吐苦水、咳嗽、噦逆、心煩;病在膈中、頭痛;嚴重時病邪侵入肝臟,出現驚駭、筋脈攣急。若是太衝脈(肝經脈)斷絕,則為死證,無法治療。
原文
太陽之復,厥氣上行,水凝雨冰,羽蟲乃死,心胃生寒,胸膈不利,心痛痞滿,頭痛善悲,時眩僕,食減,腰脽反痛,屈伸不便,地裂冰堅,陽光不治,少腹控睪,引腰脊,上衝心,唾出清水,及為噦噫,甚則入心,善忘善悲。神門絕,死不治。帝曰:善。治之奈何?
太陽寒氣報復時,厥逆之氣上行,水凝結成雨冰,羽蟲類生物死亡;心、胃產生寒氣,胸膈不舒暢,心痛、痞塞脹滿,頭痛、易於悲傷,時常眩暈跌仆,食慾減退,腰臀反痛,屈伸不利;地面凍裂,冰層堅硬,陽光不能發揮溫暖作用;小腹牽引睪丸,連及腰脊,向上衝擊心胸,吐出清水,以及出現噦逆、噯氣;嚴重時病邪侵入心臟,健忘、易於悲傷。若是神門脈(心經脈)斷絕,則為死證,無法治療。黃帝說:講得好。如何治療呢?
原文
岐伯曰:厥陰之復,治以酸寒,佐以甘辛,以酸瀉之,以甘緩之。
岐伯回答:厥陰風氣報復,用酸寒的藥物治療,佐以甘辛之藥,用酸味藥來瀉其太過,用甘味藥來緩解拘急。
原文
少陰之復,治以鹹寒,佐以苦辛,以甘瀉之,以酸收之,辛苦發之,以咸耎之。
少陰熱氣報復,用鹹寒的藥物治療,佐以苦辛之藥,用甘味藥來瀉其太過,用酸味藥來收斂,用辛苦之藥來發散,用鹹味藥來軟堅。
原文
太陰之復,治以苦熱,佐以酸辛,以苦瀉之,燥之,泄之。
太陰濕氣報復,用苦熱的藥物治療,佐以酸辛之藥,用苦味藥來瀉其太過,使之乾燥,使之疏泄。
原文
少陽之復,治以鹹冷,佐以苦辛,以咸耎之,以酸收之,辛苦發之。發不遠熱,無犯溫涼,少陰同法。
少陽火氣報復,用鹹冷的藥物治療,佐以苦辛之藥,用鹹味藥來軟堅,用酸味藥來收斂,用辛苦之藥來發散。發散時不必避忌熱藥,但不要違逆溫涼的原則,與少陰病的治法相同。
原文
陽明之復,治以辛溫,佐以苦甘,以苦泄之,以苦下之,以酸補之。
陽明清涼之氣報復,用辛溫的藥物治療,佐以苦甘之藥,用苦味藥來泄其太過,用苦味藥來通下,用酸味藥來補益。
太陽寒氣報復,用鹹熱的藥物治療,佐以甘辛之藥,用苦味藥來堅固(腎氣)。
原文
治諸勝復,寒者熱之,熱者寒之,溫者清之,清者溫之,散者收之,抑者散之,燥者潤之,急者緩之,堅者耎之,脆者堅之,衰者補之,強者瀉之,各安其氣,必清必靜,則病氣衰去,歸其所宗,此治之大體也。
治療各種勝復之病,寒證用熱藥,熱證用寒藥,溫證用清涼藥,清證用溫熱藥,散逸不收的用收斂藥,抑鬱的用發散藥,燥證用滋潤藥,急迫的用緩和藥,堅硬的用軟堅藥,脆弱的用堅固藥,虛衰的用補益藥,亢強的用瀉法;使各臟之氣歸於平和,必須保持清淨安寧,則病氣衰退而去,恢復正常。這就是治療的大體原則。
原文
帝曰:善。氣之上下何謂也?岐伯曰:身半以上,其氣三矣,天之分也,天氣主之。
黃帝說:講得好。所謂氣的上下是什麼意思呢?岐伯回答:身體上半部,有三種氣,這是屬於天的部分,由天氣所主管。
原文
身半以下,其氣三矣,地之分也,地氣主之。以名命氣,以氣命處,而言其病。半,所謂天樞也。故上勝而下俱病者,以地名之。下勝而上俱病者,以天名之。所謂勝至,報氣屈伏而未發也。復至則不以天地異名,皆如復氣為法也。帝曰:勝復之動,時有常乎?氣有必乎?岐伯曰:時有常位,而氣無必也。帝曰:願聞其道也。
身體下半部,也有三種氣,這是屬於地的部分,由地氣所主管。用名稱來命名氣,用氣來命名部位,從而論述其病變。所謂的「半」,就是指天樞穴(臍部)。所以上部之氣偏勝而導致下部全部發病,就用「地」來命名其病;下部之氣偏勝而導致上部全部發病,就用「天」來命名其病。所謂勝氣到來時,報復之氣還潛伏著沒有發作;等到復氣到來時,就不再用天地來區分命名,一律按照復氣的法則來處理。黃帝問:勝復的變動,在時間上有固定規律嗎?氣有必然性嗎?岐伯回答:時間有固定的位置,但氣的變化沒有必然性。黃帝說:希望聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:初氣終三氣,天氣主之,勝之常也。四氣盡終氣,地氣主之,復之常也。有勝則復,無勝則否。帝曰:善。復已而勝何如?岐伯曰:勝至則復,無常數也,衰乃止耳。復已而勝,不復則害,此傷生也。帝曰:復而反病何也?岐伯曰:居非其位,不相得也。大復其勝則主勝之,故反病也。所謂火燥熱也。帝曰:治之何如?
岐伯說:從初之氣到三之氣,由天氣主管,這是勝氣發生的常規。從四之氣到終之氣,由地氣主管,這是復氣發生的常規。有勝氣就會有復氣,沒有勝氣就沒有復氣。黃帝說:好。復氣過後又產生勝氣是怎麼回事呢?岐伯回答:勝氣到來時就會有復氣,這沒有固定的次數,直到勝氣衰退才會停止。復氣過後又有勝氣出現,如果不再發生復氣就會造成危害,這會傷害生命。黃帝問:復氣之後反而生病是什麼原因?岐伯回答:這是因為復氣所處的位置不恰當,與主時之氣不相合。如果復氣過度勝過原來的勝氣,反而會被主時之氣所克制,所以反而會生病。這種情況主要是指火、燥、熱三氣。黃帝問:如何治療呢?
原文
岐伯曰:夫氣之勝也,微者隨之,甚者制之。氣之復也,和者平之,暴者奪之。
岐伯回答:對於氣的勝氣,輕微的就順應它,嚴重的就制伏它。對於氣的復氣,和緩的就平調它,暴烈的就削奪它。
原文
皆隨勝氣,安其屈伏,無問其數,以平為期,此其道也。帝曰:善。客主之勝復奈何?岐伯曰:客主之氣,勝而無復也。帝曰:其逆從何如?岐伯曰:主勝逆,客勝從,天之道也。帝曰:其生病何如?
都要隨著勝氣的情況,安定被屈伏的氣,不問其次數,以達到和平為目標,這就是治療的原則。黃帝說:好。客氣與主氣之間的勝復關係是怎樣的呢?岐伯回答:客氣與主氣之間,只有勝氣而沒有復氣。黃帝問:它們之間的逆從關係是怎樣的?岐伯回答:主氣勝過客氣為逆,客氣勝過主氣為從,這是自然界的規律。黃帝問:它們引發的疾病是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:厥陰司天,客勝則耳鳴掉眩,甚則咳;主勝則胸脅痛,舌難以言。
岐伯回答:厥陰風木司天之年,客氣勝則出現耳鳴、震顫、頭暈,嚴重時咳嗽;主氣勝則出現胸脅疼痛,舌頭僵硬、言語困難。
原文
少陰司天,客勝則鼽嚏頸項強,肩背瞀熱,頭痛少氣,發熱耳聾目瞑,甚則胕腫血溢,瘡瘍咳喘;主勝則心熱煩躁,甚則脅痛支滿。
少陰君火司天之年,客氣勝則出現鼻塞、噴嚏、頸項強直,肩背悶熱,頭痛、氣短,發熱、耳聾、視物模糊,嚴重時浮腫、出血,生瘡瘍、咳嗽氣喘;主氣勝則出現心中發熱、煩躁不安,嚴重時脅肋疼痛、脹滿支撐。
原文
太陰司天,客勝則首面胕腫,呼吸氣喘;主勝則胸腹滿,食已而瞀。
太陰濕土司天之年,客氣勝則出現頭面部浮腫,呼吸氣喘;主氣勝則出現胸腹脹滿,飯後頭昏悶亂。
原文
少陽司天,客勝則丹胗外發,及為丹熛瘡瘍,嘔逆喉痹,頭痛嗌腫,耳聾血溢,內為瘛瘲;主勝則胸滿咳仰息,甚而有血,手熱。
少陽相火司天之年,客氣勝則出現丹疹發於體表,以及丹毒、瘡瘍,嘔逆、喉痺,頭痛、咽喉腫脹,耳聾、出血,內部出現抽搐;主氣勝則出現胸悶、咳嗽、仰面呼吸,嚴重時咳血,手心發熱。
原文
陽明司天,清復內余,則咳衄嗌塞,心膈中熱,咳不止而白血出者死。
陽明燥金司天之年,清涼之氣復而內有餘,則出現咳嗽、鼻衄、咽喉阻塞,心膈中發熱;咳嗽不止而咳出白色泡沫血的,是死證。
原文
太陽司天,客勝則胸中不利,出清涕,感寒則咳;主勝則喉嗌中鳴。
太陽寒水司天之年,客氣勝則出現胸中不舒暢,流清涕,感受寒邪則咳嗽;主氣勝則出現咽喉中鳴響。
原文
厥陰在泉,客勝則大關節不利,內為痙強拘瘛,外為不便;主勝則筋骨繇並,腰腹時痛。
厥陰風木在泉之年,客氣勝則出現大關節活動不利,內部出現痙攣、強直、拘急、抽搐,外部動作不便;主氣勝則出現筋骨搖動,腰腹部時常疼痛。
原文
少陰在泉,客勝則腰痛,尻股膝髀??足病,瞀熱以酸,胕腫不能久立,溲便變;主勝則厥氣上行,心痛發熱,膈中,眾痹皆作,發於胠脅,魄汗不藏,四逆而起。
少陰君火在泉之年,客氣勝則出現腰痛,臀部、大腿、膝、髀、小腿、足等部位發病,悶熱、痠痛,浮腫不能久站,大小便改變;主氣勝則出現厥逆之氣上行,心痛、發熱,胸膈阻塞,各種痹證都發作,病發於脅肋,汗出不止,四肢厥逆。
原文
太陰在泉,客勝則足痿下重,便溲不時,濕客下焦,發而濡瀉,及為腫隱曲之疾;主勝則寒氣逆滿,食飲不下,甚則為疝。
太陰濕土在泉之年,客氣勝則出現足痿軟、下肢沉重,大小便不時,濕邪客於下焦,發為水瀉(濡瀉),以及浮腫、陰部隱曲之疾;主氣勝則出現寒氣上逆、脹滿,飲食不能下嚥,嚴重時發展為疝氣。
原文
少陽在泉,客勝則腰腹痛而反惡寒,甚則下白溺白;主勝則熱反上行而客於心,心痛發熱,格中而嘔。少陰同候。
少陽相火在泉之年,客氣勝則出現腰腹部疼痛反而怕冷,嚴重時下痢白帶、小便白濁;主氣勝則出現熱氣反向上行而侵犯心臟,心痛、發熱,胸膈格拒而嘔吐。少陰在泉的證候與此相同。
原文
陽明在泉,客勝則清氣動下,少腹堅滿而數便瀉;主勝則腰重腹痛,少腹生寒,下為鶩溏,則寒厥於腸,上衝胸中,甚則喘不能久立。
陽明燥金在泉之年,客氣勝則清涼之氣擾動下部,小腹堅硬脹滿而頻繁泄瀉;主氣勝則腰部沉重、腹痛,小腹生寒,大便如鴨糞(鶩溏),寒氣厥逆於腸中,上衝胸中,嚴重時氣喘不能久站。
原文
太陽在泉,寒復內余,則腰尻痛;屈伸不利,股脛足膝中痛。帝曰:善。治之奈何?
太陽寒水在泉之年,寒氣復而內有餘,則出現腰臀部疼痛,屈伸不利,大腿、小腿、足、膝等部位疼痛。黃帝說:好。如何治療呢?
原文
岐伯曰:高者抑之,下者舉之,有餘折之,不足補之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,適其寒溫,同者逆之,異者從之。
岐伯回答:氣機過於上亢的,要抑制它;氣機下陷的,要提升它;有餘的,要折損它;不足的,要補益它;用對它有利的藥物作為佐使,用適宜的方法調和;務必使主氣客氣安和,適應寒溫的變化;主客之氣相同的,用逆治法(反治);主客之氣不同的,用從治法(正治)。
原文
帝曰:治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余以知之矣。其於正味何如?岐伯曰:木位之主,其瀉以酸,其補以辛。火位之主,其瀉以甘,其補以咸。土位之主,其瀉以苦,其補以甘。金位之主,其瀉以辛,其補以酸。水位之主,其瀉以咸,其補以苦。
黃帝說:治寒證用熱藥,治熱證用寒藥,主客之氣相合的用逆治法(反治),不相合的用從治法(正治),這些我已經知道了。對於各氣味的主治是怎樣的呢?岐伯回答:木氣(厥陰)所主的位置,瀉法用酸味藥,補法用辛味藥。火氣(少陰、少陽)所主的位置,瀉法用甘味藥,補法用鹹味藥。土氣(太陰)所主的位置,瀉法用苦味藥,補法用甘味藥。金氣(陽明)所主的位置,瀉法用辛味藥,補法用酸味藥。水氣(太陽)所主的位置,瀉法用鹹味藥,補法用苦味藥。
厥陰風木作為客氣時,用辛味藥來補,用酸味藥來瀉,用甘味藥來緩和。
少陰君火作為客氣時,用鹹味藥來補,用甘味藥來瀉,用鹹味藥來收斂。
太陰濕土作為客氣時,用甘味藥來補,用苦味藥來瀉,用甘味藥來緩和。
少陽相火作為客氣時,用鹹味藥來補,用甘味藥來瀉,用鹹味藥來軟堅。
陽明燥金作為客氣時,用酸味藥來補,用辛味藥來瀉,用苦味藥來泄降。
原文
太陽之客,以苦補之,以咸瀉之,以苦堅之,以辛潤之。開發腠理,致津液通氣也。帝曰:善。願聞陰陽之三也何謂?岐伯曰:氣有多少,異用也。帝曰:陽明何謂也?岐伯曰:兩陽合明也。帝曰:厥陰何也?岐伯曰:兩陰交盡也。
太陽寒水作為客氣時,用苦味藥來補,用鹹味藥來瀉,用苦味藥來堅固,用辛味藥來潤澤。開發腠理,使津液通達、氣機通暢。黃帝說:好。希望聽聽陰陽各分為三是什麼意思?岐伯回答:因為氣的多少不同,作用也有差異。黃帝問:陽明是什麼意思?岐伯回答:是兩個陽明(太陽、少陽)相合而明。黃帝問:厥陰是什麼意思?岐伯回答:是兩個陰(太陰、少陰)交會到盡頭。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。