原文
上太陰土中少宮土運下太陽水風化清化勝復同,邪氣化度也。災五宮。雨化五,寒化一,正化度也。其化上苦熱,中甘和,下甘熱,藥食宜也。庚寅 庚申歲
司天為太陰濕土,中運為少宮土運(土運不及),在泉為太陽寒水。風化、清化、勝復相同,這是邪氣化生的程度。災害發生在五宮。雨化五,寒化一,這是正氣化生的程度。其治療:上焦用苦熱藥,中焦用甘和藥,下焦用甘熱藥,藥食適宜如此。庚寅年、庚申年。
原文
上少陽相火中太商金運 下厥陰木 火化七,清化九,風化三,正化度也。其化上鹹寒,中辛溫,下辛涼,藥食宜也。辛卯 辛酉歲
司天為少陽相火,中運為太商金運(金運太過),在泉為厥陰風木。火化七,清化九,風化三,這是正氣化生的程度。其治療:上焦用鹹寒藥,中焦用辛溫藥,下焦用辛涼藥,藥食適宜如此。辛卯年、辛酉年。
原文
上陽明金 中少羽水運 下少陰火 雨化風化勝復同,邪氣化度也。災一宮。清化九,寒化一,熱化七,正化度也。
司天為陽明燥金,中運為少羽水運(水運不及),在泉為少陰君火。雨化、風化、勝復相同,這是邪氣化生的程度。災害發生在一宮。清化九,寒化一,熱化七,這是正氣化生的程度。
原文
其化上苦小溫,中苦和,下鹹寒,藥食宜也。壬辰 壬戌歲
其治療:上焦用苦小溫藥,中焦用苦和藥,下焦用鹹寒藥,藥食適宜如此。壬辰年、壬戌年。
原文
上太陽水 中太角木運 下太陰土寒化六,風化八,雨化五,正化度也。其化上苦溫,中酸和,下甘溫,藥食宜也。癸巳(同歲會) 癸亥(同歲會)
司天為太陽寒水,中運為太角木運(木運太過),在泉為太陰濕土。寒化六,風化八,雨化五,這是正氣化生的程度。其治療:上焦用苦溫藥,中焦用酸和藥,下焦用甘溫藥,藥食適宜如此。癸巳年(同歲會)、癸亥年(同歲會)。
原文
上厥陰木中少徵火運 下少陽相火 寒化雨化勝復同,邪氣化度也。災九宮。風化八,火化二,正化度也。其化上辛涼,中咸和,下鹹寒,藥食宜也。
司天為厥陰風木,中運為少徵火運(火運不及),在泉為少陽相火。寒化、雨化、勝復相同,這是邪氣化生的程度。災害發生在九宮。風化八,火化二,這是正氣化生的程度。其治療:上焦用辛涼藥,中焦用鹹和藥,下焦用鹹寒藥,藥食適宜如此。
凡是這些固定周期的年歲,勝復和正化,都有固定的規律,不可不仔細觀察。
原文
故知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮,此之謂也。
所以懂得要領的人,一句話就能概括;不懂要領的人,就會漫無頭緒,說個沒完,說的就是這個道理。
原文
帝曰:善。五運之氣,亦復歲乎?岐伯曰:鬱極乃發,待時而作也。帝曰:請問其所謂也?岐伯曰:五常之氣,太過不及,其發異也。帝曰:願卒聞之。
黃帝說:講得好。五運之氣,也會有復氣之年嗎?岐伯說:鬱積到極點就會發作,等待時機而爆發。黃帝說:請問這是什麼意思?岐伯說:五運的正常之氣,有太過和不及,其發作的情況不同。黃帝說:希望詳細聽一聽。
原文
岐伯曰:太過者暴,不及者徐,暴者為病甚,徐者為病持。帝曰:太過不及,其數何如?
岐伯說:太過之氣發作猛烈,不及之氣發作緩慢;猛烈的病勢嚴重,緩慢的病勢纏綿持久。黃帝說:太過和不及,其數值是多少?
原文
岐伯曰:太過者其數成,不及者其數生,土常以生也。帝曰:其發也何如?
岐伯說:太過之氣對應成數,不及之氣對應生數,土運通常用生數。黃帝說:它們發作時是怎樣的?
原文
岐伯曰:土鬱之發,岩谷震驚,雷殷氣交,埃昏黃黑,化為白氣,飄驟高深,擊石飛空,洪水乃從,川流漫衍,田牧土駒。
岐伯說:土氣鬱滯而發作時,山岩峽谷震動驚駭,雷聲在氣交之處隆隆作響,灰塵昏暗黃黑,化為白氣,狂風暴雨在高山深谷中驟起,石塊被擊飛到空中,洪水隨之而來,江河漫溢橫流,田野中到處是像土馬一樣的土塊。
化育之氣於是敷布,善於降下時雨,萬物開始生長,開始化育成形。
原文
故民病心腹脹,腸鳴而為數後,甚則心痛脅?,嘔吐霍亂,飲發注下,胕腫身重。
所以民眾發病為心腹脹滿,腸鳴而且頻繁如廁,嚴重的會心痛、脅肋脹滿,嘔吐霍亂,水飲發作而泄瀉如注,浮腫身體沉重。
原文
云奔雨府,霞擁朝陽,山澤埃昏,其乃發也,以其四氣。云橫天山,浮游生滅,怫之先兆。
烏雲奔向雨府,彩霞環擁朝陽,山澤間塵埃昏暗,這就是要發作的徵兆,發作在四氣之時。雲橫亙於天山之間,飄浮不定、時生時滅,這是鬱滯的先行徵兆。
原文
金鬱之發,天潔地明,風清氣切,大涼乃舉,草樹浮煙,燥氣以行,霿霧數起,殺氣來至,草木蒼干,金乃有聲。
金氣鬱滯而發作時,天空潔淨大地明朗,風清氣爽而寒涼,大涼之氣興起,草木上浮現煙霧,燥氣流行,濃霧多次興起,肅殺之氣到來,草木枯乾,金屬發出聲音。
原文
故民病咳逆,心脅滿引少腹,善暴痛,不可反側,嗌乾面塵色惡。山澤焦枯,土凝霜滷,怫乃發也,其氣五。夜零白露,林莽聲淒,怫之兆也。
所以民眾發病為咳嗽氣逆,心脅脹滿牽引少腹,容易突發疼痛,不能翻身,咽喉乾燥,面色如塵、顏色不佳。山澤焦枯,地面凝結霜狀的鹽鹵,這是鬱滯發作的徵兆,其氣發作在五氣之時。夜間降下白露,森林中聲音淒涼,這是鬱滯的徵兆。
原文
水鬱之發,陽氣乃闢,陰氣暴舉,大寒乃至,川澤嚴凝,寒雰結為霜雪,甚則黃黑昏翳,流行氣交,乃為霜殺,水乃見祥。
水氣鬱滯而發作時,陽氣退避,陰氣突然興起,大寒到來,河川沼澤嚴寒凝固,寒霧凝結成霜雪,嚴重的會出現黃黑色昏暗遮蔽,在氣交之中流行,成為霜凍殺傷,水氣才會顯現其特性。
原文
故民病寒客心痛,腰脽痛,大關節不利,屈伸不便,善厥逆,痞堅腹滿。
所以民眾發病為寒邪侵犯而心痛,腰臀疼痛,大關節活動不利,屈伸不便,容易出現厥逆,痞塞堅硬、腹部脹滿。
原文
陽光不治,空積沉陰,白埃昏瞑,而乃發也,其氣二火前後。
陽光不能主事,天空積聚沉陰,白色塵埃昏暗不明,這時就會發作,其氣發作在君火、相火前後。
原文
太虛深玄,氣猶麻散,微見而隱,色黑微黃,怫之先兆也。
天空深黑,氣像麻散一樣,微弱顯現又隱去,顏色黑中帶黃,這是鬱滯的先行徵兆。
原文
木鬱之發,太虛埃昏,雲物以擾,大風乃至,屋發折木,木有變。
木氣鬱滯而發作時,天空塵埃昏暗,雲氣擾動,大風到來,屋頂被掀翻、樹木折斷,樹木發生變化。
原文
故民病胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,食飲不下,甚則耳鳴眩轉,目不識人,善暴僵仆。
所以民眾發病為胃脘正對心臟的部位疼痛,上撐兩脅,膈膜咽喉不通,飲食難以下嚥,嚴重的會耳鳴、頭暈眼花,眼睛不認得人,容易突然僵直跌倒。
原文
太虛蒼埃,天山一色,或氣濁色,黃黑郁若,橫云不起雨,而乃發也,其氣無常。
天空灰塵,天山一色,或者氣色混濁,黃黑色鬱積的樣子,橫雲不下雨,這時就會發作,其發作時間沒有規律。
原文
長川草偃,柔葉呈陰,松吟高山,虎嘯岩岫,怫之先兆也。
大江邊的草倒伏,柔嫩的葉子翻出背面,高山上松樹發出吟嘯聲,老虎在山岩中長嘯,這是鬱滯的先行徵兆。
原文
火鬱之發,太虛腫翳,大明不彰,炎火行,大暑至,山澤燔燎,材木流津,廣廈騰煙,土浮霜滷,止水乃減,蔓草焦黃,風行惑言,濕化乃後。
火氣鬱滯而發作時,天空像腫脹一樣有遮蔽,太陽不顯光明,炎火流行,大暑到來,山澤像被燒烤一樣,樹木流出汁液,大房屋冒出煙氣,地面浮現霜狀鹽鹵,靜止的水減少,蔓草焦枯發黃,風行而使人言語惑亂,濕潤的化育隨後才出現。
原文
故民病少氣,瘡瘍癰腫,脅腹胸背,面首四肢,?憤臚脹,瘍疿嘔逆,瘛瘲骨痛,節乃有動,注下溫瘧,腹中暴痛,血溢流注,精液乃少,目赤心熱,甚則瞀悶懊?,善暴死。刻終大溫,汗濡玄府,其乃發也,其氣四。動復則靜,陽極反陰,濕令乃化乃成。
所以民眾發病為氣短,瘡瘍癰腫,脅肋、腹部、胸背、頭面、四肢,脹滿憤悶,瘡疹嘔逆,抽搐骨痛,關節活動,泄瀉如注、溫瘧,腹中劇痛,出血流注,津液減少,眼睛紅、心中熱,嚴重的會昏悶煩亂,容易突然死亡。在時令將盡時天氣大熱,汗液浸潤毛孔,這時就會發作,其氣發作在四氣之時。動極則復歸於靜,陽極則轉為陰,濕氣之令才能化育而成熟。
花開時卻水凝結成冰,山川冰雪,正午時分陽光如火澤,這是鬱滯的先行徵兆。
原文
有怫之應而後報也,皆觀其極而乃發也,木發無時,水隨火也。
有鬱滯的感應然後才會發作報復,都是觀察到其極點才會發作,木氣發作沒有固定時間,水氣發作跟隨火氣之後。
原文
謹候其時,病可與期,失時反歲,五氣不行,生化收藏,政無恆也。
謹慎地觀察其時機,疾病就可以預期;錯過時機違背歲氣,五運之氣就不能正常運行,生長化收藏的政令就沒有規律了。
原文
帝曰:水發而雹雪,土發而飄驟,木發而毀折,金髮而清明,火發而曛昧,何氣使然?
黃帝說:水氣發作就出現冰雹大雪,土氣發作就出現狂風暴雨,木氣發作就出現毀壞折斷,金氣發作就出現清明,火氣發作就出現昏暗,是什麼氣導致的?
原文
岐伯曰:氣有多少,發有微甚,微者當其氣,甚者兼其下,徵其下氣而見可知也。帝曰:善。五氣之發,不當位者何也?岐伯曰:命其差。帝曰:差有數乎?岐伯曰:後皆三十度而有奇也。帝曰:氣至而先後者何?
岐伯說:氣有盛衰多少,發作有輕微和嚴重,輕微的只表現本氣,嚴重的還兼有其所克之氣,觀察其兼見的下氣就可以知道了。黃帝說:好。五氣發作,不按時位出現是為什麼?岐伯說:稱為“差”。黃帝說:差有度數嗎?岐伯說:一般推後三十度有餘。黃帝說:氣到有先後是為什麼?
原文
岐伯曰:運太過則其至先,運不及則其至後,此候之常也。帝曰:當時而至者何也?
岐伯說:運氣太過則其到來提前,運氣不及則其到來推後,這是氣候的常規。黃帝說:正當時令而到的是為什麼?
原文
岐伯曰:非太過非不及,則至當時,非是者眚也。帝曰:善。氣有非時而化者何也?
岐伯說:既不太過也不及,則正當其時到來,不是這樣就會有災害。黃帝說:好。氣有不當時令而化生的,是為什麼?
岐伯說:太過的氣正當其時,不及的氣歸屬於自己所不勝的氣。
黃帝說:四時的氣,到來有早晚、高低、左右,其徵候是怎樣的?
原文
岐伯曰:行有逆順,至有遲速,故太過者化先天,不及者化後天。帝曰:願聞其行何謂也?
岐伯說:運行有逆有順,到來有遲有速,所以太過的氣化生在前,不及的氣化生在後。黃帝說:希望聽聽它們的運行是什麼意思?
原文
岐伯曰:春氣西行,夏氣北行,秋氣東行,冬氣南行。
岐伯說:春氣向西運行,夏氣向北運行,秋氣向東運行,冬氣向南運行。
原文
故春氣始於下,秋氣始於上,夏氣始於中,冬氣始於標。
所以春氣從下面開始,秋氣從上面開始,夏氣從中間開始,冬氣從末端開始。
原文
春氣始於左,秋氣始於右,冬氣始於後,夏氣始於前。此四時正化之常。
春氣從左邊開始,秋氣從右邊開始,冬氣從後面開始,夏氣從前面開始。這是四時正常變化的規律。
原文
故至高之地,冬氣常在,至下之地,春氣常在,必謹察之。帝曰:善。
所以最高的地方,冬氣經常存在;最低的地方,春氣經常存在。一定要仔細觀察。黃帝說:好。
原文
黃帝問曰:五運六氣之應見,六化之正,六變之紀何如?
黃帝問道:五運六氣相應而表現的現象,六氣正常變化的規律,六氣異常變化的綱紀是怎樣的?
原文
岐伯對曰:夫六氣正紀,有化有變,有勝有復,有用有病,不同其候,帝欲何乎?帝曰:願盡聞之。岐伯曰:請遂言之。
岐伯回答說:六氣的正紀,有生化有變異,有勝氣有復氣,有作用有致病,它們的證候不同,黃帝想問哪一方面?黃帝說:希望全部聽一聽。岐伯說:請讓我逐一說來。
原文
夫氣之所至也,厥陰所至為和平,少陰所至為暄,太陰所至為埃溽,少陽所至為炎暑,陽明所至為清勁,太陽所至為寒雰,時化之常也。
氣到來之時,厥陰之氣到來使氣候和平,少陰之氣到來使氣候溫熱,太陰之氣到來使氣候潮濕悶熱,少陽之氣到來使氣候炎熱如暑,陽明之氣到來使氣候清涼勁急,太陽之氣到來使氣候寒冷有霧,這是四時正常變化的規律。
原文
厥陰所至為風府為璺啟,少陰所至為火府為舒榮,太陰所至為雨府為員盈,少陽所至為熱府為行出,陽明所至為司殺府為庚蒼,太陽所至為寒府為歸藏,司化之常也。
厥陰之氣到來是風的府庫,使物體裂開;少陰之氣到來是火的府庫,使萬物舒展榮華;太陰之氣到來是雨的府庫,使萬物充盈圓滿;少陽之氣到來是熱的府庫,使萬物生長顯現;陽明之氣到來是司殺的府庫,使萬物成熟而蒼老;太陽之氣到來是寒的府庫,使萬物歸藏。這是司掌化生的常規。
原文
厥陰所至為生為風搖,少陰所至為榮為形見,太陰所至為化為雲雨,少陽所至為長為番鮮,陽明所至為收為霧露,太陽所至為藏為周密,氣化之常也。
厥陰之氣到來使萬物發生、風動搖曳;少陰之氣到來使萬物榮華、形體顯現;太陰之氣到來使萬物化生、雲雨布施;少陽之氣到來使萬物生長、茂盛鮮明;陽明之氣到來使萬物收斂、霧露下降;太陽之氣到來使萬物閉藏、周密嚴實。這是氣化的常規。
原文
厥陰所至為風生,終為肅;少陰所至為熱生,中為寒;太陰所至為濕生,終為注雨;少陽所至為火生,終為蒸溽;陽明所至為燥生,終為涼;太陽所至為寒生,中為溫。德化之常也。
厥陰之氣到來產生風,最終轉為肅殺;少陰之氣到來產生熱,中間轉為寒;太陰之氣到來產生濕,最終轉為大雨;少陽之氣到來產生火,最終轉為蒸騰濕熱;陽明之氣到來產生燥,最終轉為涼;太陽之氣到來產生寒,中間轉為溫。這是德化的一般規律。
原文
厥陰所至為毛化,少陰所至為羽化,太陰所至為?化,少陽所至為羽化,陽明所至為介化,太陽所至為鱗化,德化之常也。
厥陰之氣到來使毛蟲類化育;少陰之氣到來使羽蟲類化育;太陰之氣到來使?蟲類化育;少陽之氣到來使羽蟲類化育;陽明之氣到來使介蟲類化育;太陽之氣到來使鱗蟲類化育。這是德化的常規。
原文
厥陰所至為生化,少陰所至為榮化,太陰所至為濡化,少陽所至為茂化,陽明所至為堅化,太陽所至為藏化,布政之常也。
厥陰之氣到來使萬物生化;少陰之氣到來使萬物榮華;太陰之氣到來使萬物濡潤;少陽之氣到來使萬物茂盛;陽明之氣到來使萬物堅實;太陽之氣到來使萬物閉藏。這是布行政令的常規。
原文
厥陰所至為飄怒大涼,少陰所至為大暄寒,太陰所至為雷霆驟注烈風,少陽所至為飄風燔燎霜凝,陽明所至為散落溫,太陽所至為寒雪冰雹白埃,氣變之常也。
厥陰之氣到來為狂風怒號、大涼;少陰之氣到來為大熱、寒冷;太陰之氣到來為雷鳴、暴雨、烈風;少陽之氣到來為旋風、火燒、霜凝;陽明之氣到來為散落、溫和;太陽之氣到來為寒雪、冰雹、白色塵埃。這是氣候變化的常規。
原文
厥陰所至為撓動為迎隨,少陰所至為高明焰為曛,太陰所至為沉陰為白埃為晦暝,少陽所至為光顯為彤雲為曛,陽明所至為煙埃為霜為勁切為淒鳴,太陽所至為剛固為堅芒為立,令行之常也。
厥陰之氣到來為擾動、往來不定;少陰之氣到來為明亮高照、炎熱、黃昏昏暗;太陰之氣到來為陰沉、白色塵埃、昏暗不明;少陽之氣到來為光輝顯現、紅雲、黃昏;陽明之氣到來為煙塵、霜、勁急、淒厲之聲;太陽之氣到來為剛硬堅固、尖銳、直立。這是政令執行的常規。
原文
厥陰所至為裡急,少陰所至為瘍胗身熱,太陰所至為積飲痞隔,少陽所至為嚏嘔為瘡瘍,陽明所至為浮虛,太陽所至為屈伸不利,病之常也。
厥陰之氣到來導致腹內拘急;少陰之氣到來導致瘡瘍、疹子、身體發熱;太陰之氣到來導致水飲積聚、痞塞隔阻;少陽之氣到來導致噴嚏、嘔吐、瘡瘍;陽明之氣到來導致浮腫虛脹;太陽之氣到來導致屈伸不利。這是致病的常規。
原文
厥陰所至為支痛,少陰所至為驚惑惡寒戰慓譫妄,太陰所至為?滿,少陽所至為驚躁瞀昧暴病,陽明所至為鼽尻陰股膝髀??足病,太陽所至為腰痛,病之常也。
厥陰之氣到來導致支撐處疼痛;少陰之氣到來導致驚恐、迷惑、惡寒、戰慄、譫語妄言;太陰之氣到來導致蓄積脹滿;少陽之氣到來導致驚恐煩躁、昏昧、暴病;陽明之氣到來導致鼻塞、臀部、陰部、大腿、膝蓋、髀部、小腿、足部疾病;太陽之氣到來導致腰痛。這是致病的常規。
原文
厥陰所至為緛戾,少陰所至為悲妄衄衊,太陰所至為中滿霍亂吐下,少陽所至為喉痹耳鳴嘔湧,陽明所至為皴揭,太陽所至為寢汗痙,病之常也。
厥陰之氣到來導致筋脈拘攣;少陰之氣到來導致悲傷、妄動、鼻出血、皮膚出血;太陰之氣到來導致中焦脹滿、霍亂、吐瀉;少陽之氣到來導致喉痹、耳鳴、嘔吐、湧逆;陽明之氣到來導致皮膚皸裂;太陽之氣到來導致睡中出汗、痙病。這是致病的常規。
原文
厥陰所至為脅痛嘔泄,少陰所至為語笑,太陰所至為重胕腫,少陽所至為暴注?瘛暴死,陽明所至為鼽嚏,太陽所至為流泄禁止,病之常也。
厥陰之氣到來導致脅痛、嘔吐、泄瀉;少陰之氣到來導致多言笑;太陰之氣到來導致身體沉重、浮腫;少陽之氣到來導致暴泄如注、肌肉跳動、抽搐、暴死;陽明之氣到來導致鼻塞、噴嚏;太陽之氣到來導致二便失禁或不通。這是致病的常規。
原文
凡此十二變者,報德以德,報化以化,報政以政,報令以令,氣高則高,氣下則下,氣後則後,氣前則前,氣中則中,氣外則外,位之常也。
凡是這十二種變化,以德報復德,以化報復化,以政報復政,以令報復令,氣位高的就高,氣位低的就低,氣位在後的就在後,氣位在前的就在前,氣位在中間就在中間,氣位在外就在外,這是氣位的一般規律。
原文
故風勝則動,熱勝則腫,燥勝則乾,寒勝則浮,濕勝則濡泄,甚則水閉胕腫,隨氣所在,以言其變耳。帝曰:願聞其用也。
所以風氣偏勝就會動搖,熱氣偏勝就會腫脹,燥氣偏勝就會乾燥,寒氣偏勝就會虛浮,濕氣偏勝就會濡濕泄瀉,嚴重的就會水閉浮腫。隨著氣所在的位置,來說明其變化罷了。黃帝說:希望聽聽它們的作用。
原文
岐伯曰:夫六氣之用,各歸不勝而為化,故太陰雨化,施於太陽;太陽寒化,施於少陰;少陰熱化,施於陽明;陽明燥化,施於厥陰;厥陰風化,施於太陰。各命其所在以徵之也。帝曰:自得其位何如?岐伯曰:自得其位,常化也。帝曰:願聞所在也。岐伯曰:命其位而方月可知也。
岐伯說:六氣的作用,各自歸於其所不勝的氣而發生變化,所以太陰的雨化作用施加於太陽;太陽的寒化作用施加於少陰;少陰的熱化作用施加於陽明;陽明的燥化作用施加於厥陰;厥陰的風化作用施加於太陰。各自根據其所在的位置來考察它。黃帝說:氣處在自己的本位是怎樣的?岐伯說:處在自己的本位,就是正常的化生。黃帝說:希望聽聽氣所在的位置。岐伯說:確定其位置,再結合方位和月份就可以知道了。
原文
帝曰:六位之氣盈虛何如?岐伯曰:太少異也,太者之至徐而常,少者暴而亡。帝曰:天地之氣,盈虛何如?
黃帝說:六個氣位的氣之盈滿和虛衰是怎樣的?岐伯說:太過的氣和不及的氣不同,太過的氣到來緩慢而持久,不及的氣到來猛烈而短暫。黃帝說:天地之氣,其盈滿虛衰是怎樣的?
原文
岐伯曰:天氣不足,地氣隨之,地氣不足,天氣從之,運居其中而常先也。
岐伯說:天氣不足,地氣就跟隨不足;地氣不足,天氣也順從不足。運氣居於天地之間,常常先發生變化。
厭惡自己所不能勝任的氣,歸向與自己相和同的氣,隨著運氣的歸向和順從而產生疾病。
原文
故上勝則天氣降而下,下勝則地氣遷而上,多少而差其分,微者小差,甚者大差,甚則位易氣交易,則大變生而病作矣。
所以上勝則天氣下降,下勝則地氣上升,勝氣多少而有程度差異,輕微的差異小,嚴重的差異大,嚴重的話氣位交換、氣交替變化,就會發生大的變動而疾病發作了。
原文
《大要》曰:甚紀五分,微紀七分,其差可見。此之謂也。帝曰:善。論言熱無犯熱,寒無犯寒。余欲不遠寒,不遠熱奈何?岐伯曰:悉乎哉問也!發表不遠熱,攻裡不遠寒。帝曰:不發不攻而犯寒犯熱何如?岐伯曰:寒熱內賊,其病益甚。帝曰:願聞無病者何如?岐伯曰:無者生之,有者甚之。帝曰:生者何如?
《大要》說:嚴重的記錄為五分,輕微的記錄為七分,其差異就可以看出來了。說的就是這個道理。黃帝說:好。論述說:熱病不要用熱藥,寒病不要用寒藥。我想不避寒、不避熱,該怎麼辦?岐伯說:問得真詳細啊!發散表邪可以不避熱藥,攻瀉裡實可以不避寒藥。黃帝說:不發散不攻瀉而觸犯了寒熱會怎樣?岐伯說:寒熱之邪從內部傷害,病情會更加嚴重。黃帝說:想聽聽沒有病的人會怎樣?岐伯說:沒有病的人會因此生病,有病的人會病情加重。黃帝說:生病會怎樣?
原文
岐伯曰:不遠熱則熱至,不遠寒則寒至,寒至則堅痞腹滿,痛急下利之病生矣,熱至則身熱,吐下霍亂,癰疽瘡瘍,瞀郁注下,?瘛腫脹,嘔鼽衄頭痛,骨節變肉痛,血溢血泄,淋閟之病生矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:時必順之,犯者治以勝也。黃帝問曰:婦人重身,毒之何如?岐伯曰:有故無殞,亦無殞也。帝曰:願聞其故何謂也?
岐伯說:不避熱就會熱邪到來,不避寒就會寒邪到來。寒邪到來就會發生堅痞、腹滿、劇痛、急迫、下利等病;熱邪到來就會發生身熱、吐瀉霍亂、癰疽瘡瘍、昏悶、泄瀉如注、肌肉跳動、抽搐、腫脹、嘔吐、鼻塞、鼻出血、頭痛、骨節變化、肌肉疼痛、出血、便血、淋病、小便不通等病。黃帝說:怎樣治療呢?岐伯說:用藥必須順應時令,違犯了就用相勝的藥物來治療。黃帝問道:婦人懷孕期間,用有毒的藥物會怎樣?岐伯說:有病則不會損傷胎兒,也不會損傷母體。黃帝說:希望聽聽其中的道理是什麼?
原文
岐伯曰:大積大聚,其可犯也,衰其太半而止,過者死。帝曰:善。郁之甚者治之奈何?
岐伯說:大的積聚病證,是可以用藥攻治的,但病邪衰退大半就要停藥,用藥過度就會導致死亡。黃帝說:好。鬱滯嚴重的怎樣治療?
原文
岐伯曰:木鬱達之,火鬱發之,土鬱奪之,金鬱泄之,水鬱折之,然調其氣,過者折之,以其畏也,所謂瀉之。帝曰:假者何如?岐伯曰:有假其氣,則無禁也。所謂主氣不足,客氣勝也。帝曰:至哉聖人之道!
岐伯說:木氣鬱滯就用疏導的方法,火氣鬱滯就用發散的方法,土氣鬱滯就用攻下的方法,金氣鬱滯就用滲泄的方法,水氣鬱滯就用抑制的方法。然後調理其氣,過亢的就折損它,用它所畏懼的藥物,這就是所謂的瀉法。黃帝說:假借之氣是怎樣的?岐伯說:有假借之氣,就沒有禁忌了。所謂主氣不足,客氣偏勝。黃帝說:聖人的醫道真是高深啊!
原文
天地大化運行之節,臨御之紀,陰陽之政,寒暑之令,非夫子孰能通之!
天地大化運行的節律,臨御天下的綱紀,陰陽的政令,寒暑的規律,除了夫子您誰能通曉呢!
原文
請藏之靈蘭之室,署曰《六元正紀》,非齋戒不敢示,慎傳也。
請讓我把它藏在靈蘭之室,題名為《六元正紀》,不齋戒不敢拿出來展示,要慎重地流傳。
原文
六元正紀大論:憒(音會)矇(音蒙)?(奴董切)翮(胡革切)痙(巨郢切)
六元正紀大論:憒(讀音會),矇(讀音蒙),?(奴董切),翮(胡革切),痙(巨郢切)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。