原文
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎,肺主鼻。
西方生燥,燥能使金氣旺盛,金氣產生辛味,辛味滋養肺臟,肺臟滋生皮毛,皮毛能使腎臟強健,肺開竅於鼻子。
原文
其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在臟為肺,在色為白,在音為商,在聲為哭,在變動為咳,在竅為鼻,在味為辛,在志為憂。
它在在天為燥,在地為金,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在發聲為哭泣,在病變為咳嗽,在竅為鼻子,在五味為辛,在情志為憂愁。
原文
憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。
憂愁會損傷肺臟,喜悅能抑制憂愁;過度的熱會損傷皮毛,寒冷能抑制熱;過度的辛味也會損傷皮毛,苦味能抑制辛。
原文
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝,腎主耳。
北方生寒,寒能使水氣旺盛,水氣產生鹹味,鹹味滋養腎臟,腎臟滋生骨髓,骨髓能使肝臟強健,腎開竅於耳朵。
原文
其在天為寒,在地為水,在體為骨,在臟為腎,在色為黑,在音為羽,在聲為呻,在變動為慄,在竅為耳,在味為咸,在志為恐。
它在在天為寒,在地為水,在人體為骨骼,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在發聲為呻吟,在病變為戰慄,在竅為耳朵,在五味為鹹,在情志為恐懼。
原文
恐傷腎,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;咸傷血,甘勝咸。
恐懼會損傷腎臟,思慮能抑制恐懼;寒氣會損傷血液,燥能抑制寒;過度的鹹味也會損傷血液,甘味能抑制鹹。
原文
故曰:天地者,萬物之上下也;陰陽者,血氣之男女也;左右者,陰陽之道路也;水火者,陰陽之徵兆也;陰陽者,萬物之能始也。
所以說:天地是萬物的上下之分;陰陽是氣血和男女的根本;左右是陰陽運行的道路;水和火是陰陽的具體表現;陰陽是萬物的起始根源。
原文
故曰:陰在內,陽之守也;陽在外,陰之使也。帝曰:法陰陽奈何?
所以說:陰守護在體內,是陽的支撐;陽活動在外,是陰的表現。黃帝問:如何效法陰陽呢?
原文
岐伯曰:陽勝則身熱,腠理閉,喘粗為之俯仰,汗不出而熱,齒乾以煩冤腹滿死,能冬不能夏。
岐伯說:陽氣偏盛就會身體發熱,汗孔閉塞,呼吸急促為之俯仰,汗液不出而高熱,牙齒乾燥而且心煩冤脹,腹部脹滿就會死亡,能耐受冬天不能耐受夏天。
原文
陰勝則身寒汗出,身常清,數慄而寒,寒則厥,厥則腹滿死,能夏不能冬。此陰陽更勝之變,病之形能也。帝曰:調此二者奈何?
陰氣偏盛就會身體寒冷出汗,身體常常清冷,頻繁發抖而且畏寒,寒到極點就會氣逆,氣逆就腹部脹滿死亡,能耐受夏天不能耐受冬天。這就是陰陽互相勝負的變化,表現出的疾病症狀。黃帝問:如何調理這兩者呢?
原文
岐伯曰:能知七損八益,則二者可調,不知用此,則早衰之節也。年四十,而陰氣自半也,起居衰矣。年五十,體重,耳目不聰明矣。
岐伯說:能知道七損八益的道理,兩者就可以調和,不知道運用這個,就到了早衰的階段了。年齡到了四十歲,陰氣就自己減半,起居生活衰退了。年齡到了五十歲,身體沉重,聽覺視覺不聰明了。
原文
年六十,陰痿,氣大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出矣。
年齡到了六十歲,陰氣痿弱,氣血大衰,九竅不通利,下部虛弱上部實盛,鼻涕眼淚都會流出來了。
所以說:知道這個道理的就會強健,不知道的就會衰老,所以本來相同卻有了不同的名稱罷了。
原文
智者察同,愚者察異,愚者不足,智者有餘,有餘則耳目聰明,身體輕強,老者復壯,壯者益治。
智慧的人觀察相同之處,愚昧的人觀察不同之處,愚昧的人常有不足,智慧的人常有盈餘,盈餘就耳聰目明,身體輕快強健,年老的恢復健壯,壯年的更加得到治理。
原文
是以聖人為無為之事,樂恬憺之能,從欲快志於虛無之守,故壽命無窮,與天地終,此聖人之治身也。
因此聖人做無為之事,樂於恬淡的本能,隨從欲望快樂情志於虛無的守持,所以壽命沒有窮盡,與天地一同終結,這就是聖人的修身之道。
原文
天不足西北,故西北方陰也,而人右耳目不如左明也。
天的陽氣在西北方不足,所以西北方是陰,而人的右耳右眼不如左邊明達。
原文
地不滿東南,故東南方陽也,而人左手足不如右強也。帝曰:何以然?
地不滿東南,所以東南方是陽,而人的左手左腳不如右邊強健。黃帝問:為什麼這樣呢?
原文
岐伯曰:東方陽也,陽者其精並於上,並於上則上明而下虛,故使耳目聰明而手足不便也。
岐伯說:東方是陽,陽的精華聚合在上方,聚合在上方就上方明達而下方空虛,所以使耳聰目明但手足不方便。
原文
西方陰也,陰者其精並於下,並於下則下盛而上虛,故其耳目不聰明而手足便也。
西方是陰,陰的精華聚合在下方,聚合在下方就下方強盛而上方空虛,所以耳目不聰明但手足靈活便利。
原文
故俱感於邪,其在上則右甚,在下則左甚,此天地陰陽所不能全也,故邪居之。
所以同樣感受邪氣,在上部就右側較重,在下部就左側較重,這是天地陰陽不可能完全平衡的緣故,所以邪氣就停留在那裡。
原文
故天有精,地有形,天有八紀,地有五里,故能為萬物之父母。
所以天有精純的氣,地有具體的形,天有八個節氣的綱紀,地有五方的道理,所以能成為萬物的父母。
原文
清陽上天,濁陰歸地,是故天地之動靜,神明為之綱紀,故能以生長收藏,終而復始。
清陽上升天空,濁陰回歸大地,所以天地的動靜,神明作為它的綱領準則,所以能夠以生長收藏,終結而又重新開始。
原文
惟賢人上配天以養頭,下象地以養足,中傍人事以養五臟。天氣通於肺,地氣通於嗌。
只有賢能的人向上配合天氣來修養頭,向下象徵地形來修養足部,中間依照人事來修養五臟。天氣與肺臟相通,地氣與咽喉相通。
原文
風氣通於肝,雷氣通於心,穀氣通於脾,雨氣通於腎。六經為川,腸胃為海,九竅為水注之氣。
風氣與肝臟相通,雷氣與心臟相通,穀氣與脾臟相通,雨氣與腎臟相通。六經像河流,腸胃像大海,九竅是水灌注之氣。
原文
以天地為之陰陽,陽之汗,以天地之雨名之;陽之氣,以天地之疾風名之。暴氣象雷,逆氣象陽。
用天地來比喻人體的陰陽,陽氣的汗,用天地間的雨來命名它;陽氣的功能,用天地間的疾風來命名它。暴烈的氣像雷鳴,逆亂的氣像向上衝的陽光。
所以治病不效法天的綱紀,不運用地的道理,那麼災害就會來到了。
原文
故邪風之至,疾如風雨,故善治者治皮毛,其次治肌膚,其次治筋脈,其次治六腑,其次治五臟。治五臟者,半死半生也。
邪惡的風到來,疾病快如風雨,所以善於治療的在皮毛時就治療,其次在肌膚,其次在筋脈,其次在六腑,其次在五臟。治療五臟的,半死半生啊。
原文
故天之邪氣,感則害人五臟;水穀之寒熱,感則害於六腑;地之濕氣,感則害皮肉筋脈。
所以天的邪氣,感人就會傷害五臟;水穀的寒熱,感人就會傷害六腑;地的濕氣,感人就會傷害皮肉筋脈。
原文
故善用針者,從陰引陽,從陽引陰,以右治左,以左治右,以我知彼,以表知里,以觀過與不及之理,見微得過,用之不殆。
所以善於用針刺的醫生,從陰引導陽,從陽引導陰,用右側治療左側,用左側治療右側,用我知道對方,用表知道裡,用來觀察太過與不及的道理,看到微小的變化就知道過失所在,運用它就不會失敗。
原文
善診者,察色按脈,先別陰陽;審清濁,而知部分;視喘息,聽音聲,而知所苦;觀權衡規矩,而知病所主。
善於診斷的醫生,觀察面色切按脈象,首先區別陰陽;審視面色的清濁,就能知道疾病的部位;觀察呼吸的快慢,聽取聲音,就能知道患者的痛苦;觀察脈象的常與變,就能知道疾病所主的臟腑。
原文
按尺寸,觀浮沉滑澀,而知病所生以治;無過以診,則不失矣。
診察寸口的脈象,觀察浮沉滑澀,就能知道疾病產生的原因來治療;沒有過失地來診斷,就不會有遺漏了。
原文
故曰:病之始起也,可刺而已;其盛,可待衰而已。
所以說:病在初起的時候,可以用針刺治愈;病勢強盛的,可以等待病邪衰退後再處理。
所以根據病邪輕微而發散它,根據病邪沉重而減輕它,根據病邪衰退而弘揚它。
形體不足的,用溫補的氣來溫煦它;精華不足的,用滋補的滋味來補充它。
原文
其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之於內;其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發之;其慓悍者,按而收之;其實者,散而瀉之。
病邪在上的,因而越用它;病邪在下的,引導它使它竭盡;中部脹滿的,瀉它於內部;有邪氣的,浸浴形體作為汗;病邪在皮毛的,發汗而散它;病邪猛烈的,按制它而收斂它;實證的,散它而瀉它。
原文
審其陰陽,以別柔剛,陽病治陰,陰病治陽,定其血氣,各守其鄉,血實宜決之,氣虛宜𤙲引之。
審查它的陰陽,來區別柔弱與剛強,陽病治療陰,陰病治療陽,安定它的血氣,各守它的部位,血實適宜放血疏通它,氣虛適宜升提引導它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。