黃帝內經-素問

熱論篇第三十一

熱論篇第三十一

熱論篇第三十一22
原文
黃帝問曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也,或愈或死,其死皆以六七日之間,其愈皆以十日以上者何也?不知其解,願聞其故。
白話
黃帝問道:現在所說的熱病,都是屬於傷寒之類的疾病。有的患者可以康復,有的患者則會死亡。死亡的病例大多在六七天之內,康復的病例則在十天以上,這是什麼原因呢?我不理解其中的道理,希望聽聽您的解釋。
原文
岐伯對曰:巨陽者,諸陽之屬也,其脈連於風府,故為諸陽主氣也。
白話
岐伯回答說:太陽經是諸陽經脈的會聚之處,它的經脈與風府穴相連,所以能夠主宰全身的陽經之氣。
原文
人之傷於寒也,則為病熱,熱雖甚不死;其兩感於寒而病者,必不免於死。帝曰:願聞其狀。
白話
人體被寒邪侵襲後,就會發熱,雖然發熱程度可能很嚴重,但不會導致死亡。然而如果是表裡兩經同時感受寒邪而發病的,就必然無法避免死亡。黃帝說:我希望聽聽具體的症狀表現。
原文
岐伯曰:傷寒一日,巨陽受之,故頭項痛腰脊強。
白話
岐伯說:傷寒的第一天,太陽經首先受到病邪侵襲,因此會出現頭部疼痛、頸項僵硬、腰脊強直等症狀。
原文
二日陽明受之,陽明主肉,其脈挾鼻絡於目,故身熱目疼而鼻乾,不得臥也。
白話
第二天,陽明經受到病邪侵襲,陽明經主要主宰肌肉,它的經脈沿著鼻子兩側行走,聯繫到眼睛,所以會出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻孔乾燥、無法安睡等症狀。
原文
三日少陽受之,少陽主膽,其脈循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾。
白話
第三天,少陽經受到病邪侵襲,少陽經主要主宰膽腑,它的經脈沿著脅肋行走,聯繫到耳朵,所以會出現胸脅疼痛、耳朵聽覺障礙等症狀。
原文
三陽經絡皆受其病,而未入於臟者,故可汗而已。
白話
三陽經的經絡都已經受到病邪侵襲,但病邪還沒有傳入內臟的,可以用發汗的方法治療使其康復。
原文
四日太陰受之,太陰脈布胃中絡於嗌,故腹滿而嗌乾。
白話
第四天,太陰經受到病邪侵襲,太陰經的經脈散布在胃中,聯繫到咽喉,所以會出現腹部脹滿、咽喉乾燥等症狀。
原文
五日少陰受之,少陰脈貫腎絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴。
白話
第五天,少陰經受到病邪侵襲,少陰經的經脈貫穿腎臟,聯繫到肺部,連接舌根,所以會出現口腔乾燥、舌頭乾燥、口渴等症狀。
原文
六日厥陰受之,厥陰脈循陰器而絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
第六天,厥陰經受到病邪侵襲,厥陰經的經脈沿著外生殖器行走,聯繫到肝臟,所以會出現心情煩悶、陰囊收縮等症狀。
原文
三陰三陽,五臟六腑皆受病,榮衛不行,五臟不通,則死矣。
白話
如果三陰三陽都受到病邪侵襲,五臟六腑都發生疾病,營氣和衛氣無法正常運行,五臟之氣阻滯不通,就會死亡。
原文
其不兩感於寒者,七日巨陽病衰,頭痛少愈;八日陽明病衰,身熱少愈;九日少陽病衰,耳聾微聞;十日太陰病衰,腹減如故,則思飲食;十一日少陰病衰,渴止不滿,舌乾已而嚏;十二日厥陰病衰,囊縱少腹微下,大氣皆去,病日已矣。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其臟脈,病日衰已矣。
白話
那些不是表裡兩經同時感受寒邪的患者,到了第七天,太陽經的病邪衰退,頭痛症狀稍有減輕;第八天,陽明經的病邪衰退,身體發熱的症狀稍有減輕;第九天,少陽經的病邪衰退,耳朵的聽覺障礙稍稍恢復;第十天,太陰經的病邪衰退,腹部脹滿的症狀恢復如常,並開始想要進食;第十一天,少陰經的病邪衰退,口渴的症狀停止,不再感到腹部脹滿,舌頭乾燥的症狀已經消除,並開始打噴嚏;第十二天,厥陰經的病邪衰退,陰囊鬆弛下垂,少腹部位稍稍感到輕鬆,大的病邪都已消退,疾病就康復了。黃帝問道:應該如何治療呢?岐伯說:治療時要分別疏通各臟腑的經脈,疾病就會一天天衰退並康復。
原文
其未滿三日者,可汗而已;其滿三日者,可泄而已。帝曰:熱病已愈,時有所遺者何也?
白話
對於發病不滿三天的患者,可以用發汗的方法使其康復;發病已經滿三天的患者,可以用洩下的方法使其康復。黃帝問道:熱病已經康復的時候,有時會有一些症狀殘留,這是為什麼呢?
原文
岐伯曰:諸遺者,熱甚而強食之,故有所遺也。
白話
岐伯說:那些有症狀殘留的患者,是由於發熱程度比較嚴重的時候還勉強進食,所以導致了症狀的殘留。
原文
若此者,皆病已衰而熱有所藏,因其穀氣相薄,兩熱相合,故有所遺也。帝曰:善。治遺奈何?
白話
像這一類的患者,疾病雖然已經衰退,但體內的熱邪還有所蘊藏,這時如果再進食,就會因為食物的穀氣與殘留的熱邪相互搏結,兩種熱邪結合在一起,所以會有症狀殘留。黃帝說:很好。應該如何治療殘留的症狀呢?
原文
岐伯曰:視其虛實,調其逆從,可使必已矣。帝曰:病熱當何禁之?
白話
岐伯說:要先觀察患者的虛實狀況,調理陰陽的失常,這樣就可以使疾病康復。黃帝問道:患了熱病應當注意什麼禁忌呢?
原文
岐伯曰:病熱少愈,食肉則復,多食則遺,此其禁也。
白話
岐伯說:患熱病稍微康復的時候,吃了肉類就會復發,吃得過多就會有症狀殘留,這就是熱病應當禁忌的事項。
原文
帝曰:其病兩感於寒者,其脈應與其病形何如?
白話
黃帝問道:那些表裡兩經同時感受寒邪的患者,他們的脈象和症狀表現是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:兩感於寒者,病一日則巨陽與少陰俱病,則頭痛口乾而煩滿;二日則陽明與太陰俱病,則腹滿身熱,不欲食譫言;三日則少陽與厥陰俱病,則耳聾囊縮而厥,水漿不入,不知人,六日死。
白話
岐伯說:表裡兩經同時感受寒邪的患者,發病第一天,太陽經和少陰經同時發病,就會出現頭部疼痛、口腔乾燥、心情煩悶、腹部脹滿等症狀;第二天,陽明經和太陰經同時發病,就會出現腹部脹滿、身體發熱、不想吃東西、說胡話等症狀;第三天,少陽經和厥陰經同時發病,就會出現耳朵聽覺障礙、陰囊收縮、手足冰冷,喝水進食都困難,昏迷不省人事,第六天就會死亡。
原文
帝曰:五臟已傷,六腑不通,榮衛不行,如是之後,三日乃死何也?
白話
黃帝問道:五臟已經受到損傷,六腑的功能阻滯不通,營氣和衛氣無法正常運行,像這樣的情況過後,為什麼要等三天才會死亡呢?
原文
岐伯曰:陽明者,十二經脈之長也,其血氣盛,故不知人,三日其氣乃盡,故死矣。
白話
岐伯說:陽明經是十二條經脈的首領,那裡的氣血最旺盛,所以患者會昏迷不省人事,三天後陽明經的氣血就會耗盡,所以患者就會死亡。
原文
凡病傷寒而成溫者,先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑,暑當與汗皆出,勿止。
白話
凡是因傷寒而形成溫熱病的,在夏至以前發病的稱為溫病,在夏至以后發病的稱為暑病。暑病應當通過出汗來解除,不要用止汗的方法。