黃帝內經-素問

離合真邪論篇第二十七

離合真邪論篇第二十七

離合真邪論篇第二十七19
原文
黃帝問曰:余聞九針九篇,夫子乃因而九之,九九八十一篇,余盡通其意矣。
白話
黃帝問道:我聽說關於九針的九篇文章,老師您加以發揮而闡述成九篇,九九共八十一篇,我完全通曉其中的義理了。
原文
經言氣之盛衰,左右傾移,以上調下,以左調右,有餘不足,補瀉於滎輸,余知之矣。
白話
經書上說,氣的盛衰,左右偏移,以上部來調和下部,以左側來調和右側,有餘與不足,在滎穴和輸穴進行補瀉,我已經知道了。
原文
此皆榮衛之傾移,虛實之所生,非邪氣從外入於經也。余願聞邪氣之在經也,其病人何如?取之奈何?
白話
這都是因為營衛之氣的傾斜移動,虛實所產生的,並非邪氣從外部侵入經脈。我想知道邪氣在經脈中的情況,病人會有什麼症狀?該如何治療?
原文
岐伯對曰:夫聖人之起度數,必應於天地,故天有宿度,地有經水,人有經脈。
白話
岐伯回答說:古代聖人建立法度,必然與天地相應,所以天上有星宿的度數,地面上有江河的水流,人體中有經脈的循行。
原文
天地溫和,則經水安靜;天寒地凍,則經水凝泣;天暑地熱,則經水沸溢;卒風暴起,則經水波湧而隴起。
白話
天氣溫暖平和,經水就安靜平穩;天氣寒冷大地冰凍,經水就凝結不暢;天氣炎熱大地燥熱,經水就沸騰溢出;突然颳起暴風,經水就波濤洶涌而高起。
原文
夫邪之入於脈也,寒則血凝泣,暑則氣淖澤,虛邪因而入客,亦如經水之得風也,經之動脈,其至也亦時隴起,其行於脈中循循然,其至寸口中手也,時大時小,大則邪至,小則平,其行無常處,在陰與陽,不可為度,從而察之,三部九候,卒然逢之,早遏其路。
白話
邪氣侵入經脈時,遇寒就使血液凝結不暢,遇暑就使氣血濕潤浸澤,虛邪趁機侵入客留,也如同經水遇到風一樣。經脈中的邪氣到來時也時常波動隆起,它在脈中運行有次序,當到達寸口用手切脈時,時而盛大時而細小,盛大就是邪氣到來,細小就是平安,邪氣運行沒有固定場所,在陰經和陽經之間,不能用固定的標準來衡量,必須跟隨觀察三部九候,突然遇到邪氣,就要及早阻斷它的去路。
原文
吸則內針,無令氣忤,靜以久留,無令邪布,吸則轉針,以得氣為故,候呼引針,呼盡乃去,大氣皆出,故命曰瀉。帝曰:不足者補之奈何?
白話
吸氣時進針,不要讓氣機逆亂,靜靜地久留針,不要讓邪氣散布,吸氣時轉動針身,以得氣為目的,等候呼氣時引拔針,呼氣完了才拔針,大量的邪氣都外出,所以叫做瀉法。黃帝說:正氣不足的用補法怎麼樣?
原文
岐伯曰:必先捫而循之,切而散之,推而按之,彈而怒之,抓而下之,通而取之,外引其門,以閉其神,呼盡內針,靜以久留,以氣至為故,如待所貴,不知日暮,其氣以至,適而自護,候吸引針,氣不得出,各在其處,推闔其門,令神氣存,大氣留止,故命曰補。帝曰:候氣奈何?
白話
岐伯說:必須先用手摸索並循按穴位,用手指切壓而使經氣散開,再推按進針處,彈動穴位使經氣鼓起,爪掐穴位而進針,疏通經氣後出針,從外面按住針孔,以閉合孔穴保存神氣,呼氣將盡時進針,靜靜地久留針,以經氣到來為目的,如同等候尊貴的客人,不計較時間早晚,經氣到來時,患者感到舒適而自然防護,等患者吸氣時拔針,氣不能外出,各自停留在原處,按住針孔使神氣內存,大量正氣留止,所以叫做補法。黃帝說:如何診察邪氣呢?
原文
岐伯曰:夫邪去絡入於經也,舍於血脈之中,其寒溫未相得,如湧波之起也,時來時去,故不常在。
白話
岐伯說:邪氣離開絡脈進入經脈時,停留在血脈之中,這時寒溫之氣尚未交爭,就像波浪湧起一樣,時而出現時而消失,所以並不固定存在於某處。
原文
故曰方其來也,必按而止之,止而取之,無逢其沖而瀉之。
白話
所以說當邪氣剛到來時,必須立刻按住它使之停止,止住後就針刺取治,不要迎著邪氣正盛時用瀉法。
原文
真氣者,經氣也,經氣太虛,故曰其來不可逢,此之謂也。
白話
真氣,就是經脈之氣,如果經氣太過虛弱,就說邪氣來臨時不可迎頭瀉之,說的就是這個道理。
原文
故曰候邪不審,大氣已過,瀉之則真氣脫,脫則不復,邪氣復至,而病益蓄,故曰其往不可追,此之謂也。
白話
所以說診察邪氣不仔細,等大量的邪氣已經過去再用瀉法,就會使真氣脫失,脫失就不能恢復,邪氣再次到來,病情就會更加積蓄加重,所以說邪氣已經遠去就不可以追趕,說的就是這個道理。
原文
不可掛以發者,待邪之至時而髮針瀉矣,若先若後者,血氣已盡,其病不可下,故曰知其可取如發機,不知其取如扣椎,故曰知機道者不可掛以發,不知機者扣之不發,此之謂也。帝曰:補瀉奈何?
白話
所謂不可差之毫釐,是指等到邪氣到來時立刻發針瀉除,如果或先或後,就會使血氣耗盡,病情就不能減退,所以說知道可以針刺的時機就要像扣動弩機一樣果斷,不知道針刺時機的就像敲擊木椎一樣無力,所以說知道針刺時機的人差錯極少,不知道針刺時機的人即使去扣也不會發動,說的就是這個道理。黃帝說:補法和瀉法怎麼運用?
原文
岐伯曰:此攻邪也,疾出以去盛血,而復其真氣,此邪新客,溶溶未有定處也,推之則前,引之則止,逆而刺之,溫血也。刺出其血,其病立已。帝曰:善。然真邪以合,波隴不起,候之奈何?
白話
岐伯說:這是攻逐邪氣的方法,快速出針以去除瘀血,從而恢復真氣。這是邪氣新近侵入,如同溶化流淌尚未有固定之處,推它就向前,引它就停止,逆著它針刺,放出溫熱的血。刺出這些血,病情立刻就好。黃帝說:好。然而當真氣與邪氣已經結合,波浪不再湧起時,如何診察呢?
原文
岐伯曰:審捫循三部九候之盛虛而調之,察其左右上下相失及相減者,審其病臟以期之。不知三部者,陰陽不別,天地不分。
白話
岐伯說:詳細診察並循按三部九候的旺盛與虛弱加以調理,觀察左右上下是否失調及減弱,診察發病的臟腑來判斷病情。不知道三部的人,就無法區分陰陽,分不清天地。
原文
地以候地,天以候天,人以候人,調之中府,以定三部,故曰刺不知三部九候病脈之處,雖有大過且至,工不能禁也。
白話
用下部診察下部,用上部診察上部,用中部診察中部,調理中焦脾胃,以確定發病的部位,所以說針刺不知道三部九候診察病脈的方法,即使有大病將要來臨,醫生也無法加以防治。
原文
誅罰無過,命曰大惑,反亂大經,真不可復,用實為虛,以邪為真,用針無義,反為氣賊,奪人正氣,以從為逆,榮衛散亂,真氣已失,邪獨內著,絕人長命,予人天殃,不知三部九候,故不能久長。
白話
誅罰沒有過錯的人叫做大惑,反而擾亂主要的經脈,真氣就不能恢復,把實證當作虛證,把邪氣當作真氣,用針不合道理,反而成了氣的敵人,剝奪人的正氣,把順從當作乖逆,營衛散亂,真氣已經喪失,邪氣單獨停留在體內,斷絕人的長壽,給人帶來天殃,不知道三部九候,所以不能長久行醫。
原文
因不知合之四時五行,因加相勝,釋邪攻正,絕人長命。
白話
因為不知道配合四時五行的道理,增加相剋的因素,放過邪氣而去攻伐正氣,就會斷絕人的壽命。
原文
邪之新客來也,未有定處,推之則前,引之則止,逢而瀉之,其病立已。
白話
當病邪新近侵入前來,還沒有固定停留之處時,推它就向前,引它就停止,遇到時立刻用瀉法,疾病就會立即康復。