原文
治秋冬傷寒冷物,胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通。
治療秋冬季節被寒冷物品傷害,導致胃脘部正對心口處疼痛,向上支撐兩側脅肋,膈肌和咽喉不通暢。
原文
草豆蔻(麵裹煨,去皮取仁) 枳實(麩炒黃色) 白朮(以上各一兩) 大麥蘖(麵炒黃色) 半夏(湯洗七次,日乾) 黃芩(刮去皮,生) 神麯(炒黃色,以上各五錢) 乾生薑 橘皮 青皮(以上各二錢) 炒鹽(五分)
草豆蔻(用麵包裹煨過,去皮取仁)、枳實(用麩炒至黃色)、白朮(以上各一兩)、大麥蘖(用麵炒至黃色)、半夏(用熱水洗七次,曬乾)、黃芩(颳去外皮,生用)、神麯(炒至黃色,以上各五錢)、乾生薑、橘皮、青皮(以上各二錢)、炒鹽(五分)。
原文
上為極細末,湯侵蒸餅為丸,如綠豆大,每服五十丸,白湯下,量所傷多少,加減服之。
以上藥物研磨成極細的粉末,用湯浸蒸餅製作成丸藥,如綠豆大小,每次服用五十丸,用白開水送下,根據損傷的多少,加減用量服用。
原文
如冬月用,別作一藥,不用黃芩,歲火不及,又傷冷物,加以溫劑,是其治也。
如果在冬季使用,另外製作一種藥,不用黃芩,遇到歲火不及的年份,又傷害了寒冷物品,加入溫熱的藥劑,這是它的治法。
原文
然有熱物傷者,從權以寒藥治之,隨時之宜,不可不知也。
但是有被熱性物品傷害的,可以權宜用寒涼藥物治療,根據時令適當調整,不可不知。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。