原文
黃耆(汗少者減五分) 蒼朮(泔浸去皮,以上各一錢五分) 升麻(一錢) 人參(去蘆) 白朮 橘皮 神麯(炒) 澤瀉(以上各五分) 甘草(炙) 黃柏(酒浸) 當歸身 麥門冬(去心) 青皮(去白) 葛根(以上各三分) 五味子(九個)
黃耆(出汗少的患者減五分) 蒼朮(用米泔水浸泡後去掉外皮,以上各一錢五分) 升麻(一錢) 人參(去掉蘆頭) 白朮 橘皮 神麯(炒過) 澤瀉(以上各五分) 甘草(炙過) 黃柏(用酒浸泡過) 當歸身 麥門冬(去掉蓮心) 青皮(去掉白色部分) 葛根(以上各三分) 五味子(九個)
原文
《內經》云:「陽氣者,衛外而為固也」,「炅則氣泄。」今暑邪干衛,故身熱自汗。
《內經》說:「陽氣的作用是保衛體表,使身體固密」,「暑熱會使氣機外泄。」如今暑邪侵犯體表,所以身體發熱、自行出汗。
原文
以黃耆、人參、甘草補中益氣為君;甘草、橘皮、當歸身甘辛微溫養胃氣,和血脈為臣。蒼朮、白朮、澤瀉滲利除濕。
用黃耆、人參、甘草來補中益氣作為主藥;甘草、橘皮、當歸身性味甘辛微溫,能調養胃氣、調和血脈作為輔藥。蒼朮、白朮、澤瀉能滲利水濕、祛除濕邪。
升麻、葛根性味苦甘而平和,善於解除肌表的熱邪,又因為風能勝濕的緣故。
原文
濕勝則食不消而作痞滿,故炒曲甘辛,青皮辛溫,消食快氣。
濕邪偏盛就會導致食物不能消化而形成痞滿,所以用炒過的神麯性味甘辛,配合青皮性味辛溫,來消除積食、舒暢氣機。
原文
腎惡燥,急食辛以潤之,故以黃柏苦辛寒,借甘味瀉熱補水虛者,滋其化源。
腎臟厭惡燥邪,應急速食用辛味藥物來滋潤它,所以用黃柏性味苦辛寒,藉助甘味來瀉熱邪、補水虛,滋養腎臟的水液化生之源。
原文
以五味子、麥門冬酸甘微寒,救天暑之傷庚金為佐也。
用五味子、麥門冬性味酸甘微寒,來挽救暑熱對肺金的損傷,作為佐藥。
原文
上㕮咀,作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,稍熱服,食遠。
將以上藥物切碎研末,作成一劑,用水二盞,煎煮至一盞,去掉藥渣,稍微溫熱後服用,在飯前或飯後較遠的時間服用。
原文
此病皆因飲食失節,勞倦所傷,日漸因循,損其脾胃,乘暑天而作病也。
這種病都是因為飲食沒有節制、勞累過度受到損傷,日積月累逐漸損傷脾胃,趁著暑熱天氣而發病。
原文
如汗大泄者,津脫也,急止之。加五味子(十枚),炒黃柏(五分),知母(三分)。此按而收之也。
如果出汗很多的,是津液脫失,要緊急止汗。加入五味子(十枚),炒黃柏(五分),知母(三分)。這是通過按抑而收斂的方法。
原文
如濕熱乘其腎肝,行步不正,腳膝痿弱,兩腳欹側,已中痿邪,加酒洗黃柏、知母(以上各五分),令兩足湧出氣力矣。
如果濕熱侵犯腎和肝,行走步態不穩,腳膝無力痿弱,兩腳歪斜,已經中了痿證的邪氣,加入酒洗過的黃柏、知母(以上各五分),讓兩腳能夠湧出氣力。
原文
如大便澀滯,隔一二日不見者,致食少,乃血中伏火而不得潤也。
如果大便艱澀阻滯,隔一二天才排便一次的,導致食慾減少,是血液中伏有火邪而不能滋潤的緣故。
原文
加當歸身、地黃(以上各五分),桃仁泥、麻仁泥(以上各一錢),以潤之。
加入當歸身、地黃(以上各五分),桃仁泥、麻仁泥(以上各一錢),用來滋潤腸道。
原文
夫脾胃虛弱之人,遇六七月霖雨,諸物皆潤,人汗沾衣,身重短氣,更逢濕旺,助熱為邪,西北二方寒清絕矣,人重感之,則骨乏無力,其形如夢寐間,朦朦如煙霧中,不知身所有也。
那些脾胃虛弱的人,遇到六月七月間連續下雨,各種物品都潮濕,人們汗水沾濕衣服,身體沉重、呼吸短氣,又遇到濕氣旺盛,助長熱邪成為病邪,東南西方各地氣候炎熱清涼都沒有了,人們多次感受邪氣,就會骨頭疲乏無力,身體的形態像在睡夢中一般,迷迷糊糊如同在煙霧中,不知道自己的身體在哪裡了。
原文
聖人立法,夏月宜補者,補天真元氣,非補熱火也,夏食寒者是也。
聖人制立法則,夏季適宜進補的,是補充天然的真元正氣,不是補充炎熱的火氣,夏季食用寒涼食物就是這個道理。
原文
故以人參之甘補氣,麥門冬苦寒,瀉熱補水之源,五味子之酸,清肅燥金,名曰生脈散。
所以用人參的甘味來補氣,麥門冬性味苦寒,瀉除熱邪、補充水源,五味子的酸味,清除肅降燥熱的肺金,名為生脈散。
原文
孫真人云:五月常服五味子以補五臟之氣,亦此意也。
孫思邈真人說:五月應當常服用五味子來補益五臟之氣,也是這個意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。