原文
奉新張希良,卒倒不知人,頭破出血,喉中痰鳴,遺溺,汗大出,兩手兩足皆不順適,眾醫咸知為脫,已煎參附湯矣。
奉新縣的張希良,突然昏倒不省人事,頭部跌破出血,喉嚨裡痰鳴響亮,小便失禁,汗水大量流出,兩手兩腳都不聽使喚,眾醫生都知道這是虛脫,已經在煎煮參附湯了。
原文
余望其色,面赤而光,切其脈,浮大而緩,急止參附,投白虎湯一劑而痰靜,再劑而漸醒,次日左手足能動,而右則否,始知偏枯在右矣。
我觀察他的面色,滿面通紅而有光澤,診察他的脈象,浮大而緩,我趕緊讓他停止服用參附湯,改用白虎湯,一劑下去痰就平靜了,再服一劑就漸漸清醒,第二天左手腳能動了,但右手右腳卻不能,這才知道偏癱在右側。
原文
因連服數劑,右手亦愈,但不思食,眾疑服藥過涼,止之弗聽,再服清涼數劑,乃大飢能食,倍於平日,而病全愈。
於是接連服用好幾劑,右手也康復了,只是沒有食慾,大家懷疑是因為服藥太過寒涼,阻止他繼續服藥他不聽,又服了好幾劑清涼的藥,結果變得非常飢餓能吃東西,食量比平常多一倍,疾病也就完全康復了。
有人問:為什麼判斷他必定夾有火邪,而面色發紅必定不是戴陽證呢?
原文
為虛陽上脫,其脈必散,斷不能緩,故確知(細急不分至數者為散,若見此脈,須桂、附以納之)。
因為如果是虛陽上脫,脈象必定散亂,絕對不可能是緩脈,所以確實可以判斷出來(脈形細急、至數不分明的叫做散脈,如果見到這種脈,必須用肉桂、附子來收納)。
原文
新建劉四美,猝不知人,目閉痰鳴,只右手動,余不動,無汗,醫者投以參附,三日後遂頭搖、舌裂。余用防風通聖散,大汗出而蘇。
新建縣的劉四美,突然不省人事,眼睛緊閉,喉中有痰鳴,只有右手會動,其他地方都不動,沒有出汗,醫生給他服用參附湯,三天後就出現頭搖、舌頭裂開的症狀。我用防風通聖散治療,出了大汗後就蘇醒過來了。
原文
因欲再進,阻於俗醫,改用輕補劑,遂成偏枯,筋急不能屈伸,竟廢。
因為想要再繼續服藥,被一般水平的醫生阻止,改用輕補的方劑,結果變成偏癱,筋脈攣急不能屈伸,最終成了廢人。
南昌的盧姓書生,病情和劉四美一樣,已經誤服參附湯六天了。
原文
亦用前方三帖而蘇,再用原方加減,八帖而全愈。可知此症,多受補藥之害。
也是用前方三帖就蘇醒過來,再用原方加減變化,服用八帖就完全康復了。由此可知這種病症,很多是因為受到補藥的傷害。
原文
安義尉白映升,年六十餘,尚健如壯年,從不服藥。
安義縣尉白映升,年齡六十多歲,身體還像壯年一樣強健,從來不吃藥。
原文
癸酉夏月,赴城隍廟燒香,忽跪不起,口中喃喃,語不明白,一家謂受神譴也。舁歸,則喉中痰鳴,已僵矣。
癸酉年夏天,到城隍廟燒香,忽然跪下去站不起來,口中喃喃自語,話語說不清楚,全家人都說是被神明責罰了。抬回家時,已經喉中痰鳴,身體僵硬了。
原文
余視其舌,如錯而黑,用大秦艽湯倍生地、加石膏,三日而盡五劑乃蘇,而左半不能動,再用十劑,仍無效,因盡去風藥,專用元參、天冬、麥冬、生地、酒芍、白菊、知母,服兩月而愈。
我查看他的舌頭,像錯雜一樣而且發黑,用大秦艽湯把生地加倍、再加入石膏,三天內服完五劑才蘇醒過來,但左半身不能動,再服用十劑,仍然沒有效果,於是全部去掉祛風的藥,專門使用元參、天冬、麥冬、生地、酒白芍、白菊花、知母,服用兩個月後康復了。
原文
奉新李榮光,體肥多痰,生平好服耆、術,雖當歸亦不敢服,一日猝倒不知人,口喎,右手不動,舌黑而乾焦,用白虎湯加麥冬、元參、生地、當歸、白芍、白菊,四劑而蘇,右亦漸動。怕藥涼,不肯再服,竟成偏枯,語言謇澀。
奉新的李榮光,身體肥胖且多痰,一輩子喜歡服用黃耆、白術之類的補藥,即使當歸也不敢服用,有一天突然昏倒不省人事,口眼歪斜,右手不能動,舌頭發黑而且乾焦,用白虎湯加麥冬、元參、生地、當歸、白芍、白菊花,四劑就蘇醒過來,右手也漸漸能動了。因為害怕藥性寒涼,不肯繼續服用,最終變成偏癱,語言艱澀不流利。
原文
靖安辛文祥,好服補藥,因而泄瀉。醫者謂其脾虛火衰也(時已年六十二),极力溫補,而瀉愈甚,肌肉消盡而泄,食入即出,臥床一月矣。
靖安的辛文祥,喜歡服用補藥,因此導致泄瀉。醫生說他是脾虛火衰(當時已六十二歲),极力溫補,但腹瀉反而越來越嚴重,肌肉消瘦殆盡,吃什麼就瀉什麼,吃進去的食物馬上就排出來,躺在床上已經一個月了。
接著突然不省人事,口眼歪斜,不能說話,右半身不能動。
原文
余用生地八兩、麥冬四兩、白蜜一盞,嘱代茶常服。
我用生地八兩、麥冬四兩、白蜜一杯,囑咐他代替茶水經常服用。
原文
連服半日,果泄止,遂放心服之,一日盡一帖,二日而蘇,再服至六七日,而手足亦動,仍不能言耳。
接連服用了半天,果然腹瀉停止了,於是放心繼續服用,一天喝完一帖藥,第二天就蘇醒過來,再服用到第六七天,手腳也能活動了,只是仍然不能說話罷了。
原文
再服一二日,而大便脹急不得出(已十餘日不大便),於是改用承氣湯加薄荷,服二帖大便通,而手足皆靈,語言亦出矣。
再服用一二天後,大便卻腹脹急迫排不出來(已經十多天沒有大便了),於是改用承氣湯加薄荷,服用兩帖大便就通暢了,手腳也都靈活,語言也能說出來了。
原文
再服前方(即生地、麥冬),一月全愈(計服生地三十斤,麥冬十餘斤)。
再服用前方(即生地、麥冬),一個月後完全康復(總共服用生地三十斤,麥冬十多斤)。
原文
或問其故,曰:人身腸胃有三十六曲,豈能食入即出,此明是溫通太過,三焦氣化轉運太速,即火泄也。
有人問其中的緣故,回答說:人的腸胃有三十六個彎曲,怎麼可能吃進去就立刻排出來,這明顯是溫通太過了,三焦的氣化運轉太快,也就是火泄。
原文
熱積於內,而猶行溫補,以致內熱感召外風,故猝中邪風。
內部已經積熱,卻還用溫補的方法,以至於內熱招引了外風,所以突然中了邪風。
原文
用潤藥以緩其傳送,故泄止,以解其內熱,故風息。
用滋潤的藥物來減緩腸胃的傳送,所以腹瀉停止,用來解除內熱,所以風也平息了。
原文
姑錄數案,以明中風多熱病,乃確有所見,非從紙上空談,且可知一切俗書不足信也。
姑且記錄幾個案例,用來說明中風大多是熱病,這是確實有所見地的,不是從紙上空洞地談論,而且可以知道一切世俗的醫書都不值得相信。
原文
彼《景岳全書》、《醫門法律》、《醫宗必讀》等書,皆夢囈耳。吾未見其能愈此病也。奈何甘聽其誑,而不辨耶。
那些《景岳全書》、《醫門法律》、《醫宗必讀》等書,都是胡言亂語罷了。我沒見過它們能治好這種病的。為什麼甘心聽從那些虛假的言論,卻不去分辨呢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。