原文
夫瘰癧者,有風毒、熱毒、氣毒之異,又有瘰癧、筋癧、痰癧之殊。
瘰癧這種病,有風毒、熱毒、氣毒的不同,又有瘰癧、筋癧、痰癧的區別。
原文
風毒者,外受風寒搏於經絡,其患先寒後熱,結核浮腫;熱毒者,天時亢熱,暑中三陽,或內食膏粱厚味,釀結成患,色紅微熱,結核堅腫;氣毒者,四時殺厲之氣感冒而成,其患耳、項、胸、腋驟成腫塊,令人寒熱頭痃,項強作痛。
風毒,是體外感受風寒,搏結在經絡,患病先怕冷後發熱,結核浮腫;熱毒,是天氣酷熱,暑邪侵犯三陽經,或體內吃了油膩厚味,醞釀結成疾病,顏色發紅微熱,結核堅硬腫脹;氣毒,是四季的殺厲之氣感冒而成,其患耳部、頸項、胸部、腋下突然形成腫塊,使人寒熱頭痛,項強作痛。
原文
瘰癧者,累累如貫珠,連接三五枚,此不足寒熱其患,得於誤食蟲、蟻、鼠殘不潔之物,又或汗液、宿茶陳水混入而餐,其患先小後大,初不覺疼,久方知痛;筋癧者,憂愁思慮,暴怒傷肝,蓋肝主筋,故令筋縮結蓄成核,生於項側,筋間形如棋子,堅硬大小不一,或陷或突,久則虛羸,多生寒熱,勞怒則甚:痰癧者,飲食冷熱不調,飢飽喜怒不常,多致脾氣不能傳運,遂成痰結,初起如梅如李,生及遍身,久則微紅,後必潰破,易於收斂。
瘰癧,像一串珠子累累相連,連接三五個,這種病不屬於寒熱症狀,是因為誤食了蟲、蟻、鼠吃剩的不潔之物,或者汗液、隔夜茶、陳水混入食物中而吃下,其患先小後大,開始不覺得疼,久了才知道痛;筋癧,是由於憂愁思慮,暴怒傷肝,因為肝主筋,所以使筋縮結蓄積成核,生於頸項側面,筋之間形狀像棋子,堅硬大小不一,有的凹陷有的凸出,久了則身體虛弱消瘦,多生寒熱,勞累或發怒時更嚴重;痰癧,是由於飲食冷熱不調,飢飽喜怒無常,大多導致脾氣不能運化,於是形成痰結,初起像梅子像李子,生長到全身,久了則微紅,後來一定會潰破,容易收斂。
原文
凡觀此症,別其風毒者散其風、除其濕,如防風解毒湯之類是也。
凡是觀察此症,辨別它是風毒的就散風、除濕,如防風解毒湯之類的方劑。
原文
又有寡婦、尼、僧、鰥夫、庶妾,志不得發,思不得遂,積想在心,過傷精力,此勞中所得者,往往有之,最為難治。
又有寡婦、尼姑、僧人、鰥夫、小妾,志向不能發揮,思念不能實現,積累心事在心裡,過度損傷精力,這是勞累中得病,往往有這種情況,最難治療。
原文
有此先養心血,次開鬱結,益腎安神,疏肝快膈,如歸脾湯、益氣養榮湯,俱加香附、青皮、山梔、貝母、木香之類是也。
有這種情況,先養心血,其次開鬱結,益腎安神,疏肝快膈,如歸脾湯、益氣養榮湯,都加入香附、青皮、山梔、貝母、木香之類的藥。
原文
又男人不宜太陽青筋,潮熱咳嗽,自汗盜汗;女人又忌眼內紅絲,經閉骨蒸,五心煩熱。男婦有此,後必變為癆瘵難治之症。
又男人不宜出現太陽穴青筋、潮熱咳嗽、自汗盜汗;女人又忌諱眼內紅絲、經閉骨蒸、五心煩熱。男女有這些症狀,以後必定變成癆瘵難治之症。
原文
但此體實者,初起可服散腫潰堅攻利之藥,得效者十中三、四,有不察虛實,盡劑追伐,損傷元氣,致成壞病者十有八、九,此非患者之命自出醫人之手,予常治初起成核,服前藥未效者,用針刺核內深入三、四分,用冰螄散拈成條子插入核內,糊紙封上;待至二七後,核子自然落出,隨用紅、黑二膏搽貼;內服補劑,不久便愈。
但是這種體質充實的人,初起可以服用散腫潰堅攻利的藥,有效的十中有三、四;有的人不辨虛實,用盡藥物攻伐,損傷元氣,導致變成壞病的十中有八、九,這不是患者的命運,而是出自醫生的手。我常治療初起成核,服用之前藥物沒有效的,用針刺入核內深三、四分,用冰螄散拈成條子插入核內,糊紙封上;等到十四天後,核子自然脫落,隨即用紅、黑二膏搽貼;內服補劑,不久就痊癒。
原文
又常見斑蝥、牽牛、巴霜、大黃追蝕等用,往往致其危亡者多矣。切宜戒之。
又常見到用斑蝥、牽牛、巴霜、大黃等追蝕藥,往往導致危險死亡的很多。切實應當戒除。
原文
初起核高腫痛,色紅軟活,微作寒熱,肩項不強者易。
初起核高腫痛,顏色紅軟活動,微微寒熱,肩項不強硬的容易治。
原文
已成根不堅硬,內無小核相叢,脾健氣血不衰者易。
已成核根不堅硬,內部沒有小核叢生,脾健氣血不衰的容易治。
原文
已潰膿稠,肉色紅活,核腫漸消,肩項自便、漸斂者順。
已潰膿稠,肉色紅活,核腫漸漸消退,肩項自覺舒適、漸漸收斂的順。
原文
潰後易消易斂,氣體平和,胸膈寬利,飲食知味者順。
潰後容易消除容易收斂,氣體平和,胸膈寬暢,飲食知味的順。
原文
未成形體消瘦,寒熱往來,結核頑硬,痰嗽相兼者險。
未成時形體消瘦,寒熱往來,結核頑硬,痰嗽相兼的危險。
原文
已成核堅,連續如珠,大小不等,項強筋急、脈虛者險。
已成核堅硬,連續如珠,大小不等,項強筋急、脈虛的危險。
原文
已潰膿水清稀,肌肉消鑠,自汗盜汗,寒熱不睡者逆。
原文
潰後陰虛煩躁,作渴泄秘,男子骨蒸,女人經閉俱逆。
潰後陰虛煩躁,口渴泄瀉便秘,男子骨蒸,女人經閉都逆。
原文
初起腫痛,憎寒壯熱,四肢拘急,項強頭痃者,表散之。
初起腫痛,憎寒壯熱,四肢拘急,項強頭痛的,用表散方法。
原文
腫硬發熱,便秘口乾,胸膈不利,噁心脈實者,宜利之。
腫硬發熱,便秘口乾,胸膈不利,噁心脈實的,應當通利。
原文
膏粱厚味,醇酒積熱,濕痰凝結而成,化痰、降火、清中。
膏粱厚味,醇酒積熱,濕痰凝結而成,治法化痰、降火、清中。
原文
憂思過度,鬱怒傷肝,筋縮結核者,宜養血、開鬱、疏肝。
憂思過度,鬱怒傷肝,筋縮結核的,應當養血、開鬱、疏肝。
原文
房欲勞傷,陰虛晡熱,自汗咳嗽,形消瘦者,滋腎健脾。
房事勞傷,陰虛午後發熱,自汗咳嗽,形體消瘦的,滋腎健脾。
原文
失利忘名,懷抱鬱結,積想在心,所如不得,乖隔陰陽,虛嗷歲月;所得此者,精血俱傷,先養正氣,次治標病。
名利失意,懷抱鬱結,積累心事,所求不得,陰陽乖隔,虛度歲月;得這種病的,精血都傷,先養正氣,後治標病。
原文
堅而不潰,腐而潰之,潰而不斂,補而斂之,皆活法也。
堅硬而不潰爛,用腐蝕藥使其潰破;潰爛而不收斂,用補益藥使其收斂,都是靈活的方法。
原文
一男人項核腫痛,拘急惡寒,用荊防敗毒散二劑,表症悉退,余核不消;用散腫潰堅湯加川芎、香附、貝母十餘服,其核漸消。外以琥珀膏貼之,月餘而安。
一個男人頸項結核腫痛,拘急惡寒,用荊防敗毒散兩劑,表症全部消退,剩下的核不消;用散腫潰堅湯加川芎、香附、貝母十多劑,他的核漸漸消退。外用琥珀膏貼敷,一個多月後痊癒。
原文
一男人仲冬渡江,暴發霧氣,又值驚恐,次日寒熱交作,頭、面、耳、項俱腫,先以藿香正氣散二服,寒熱亦止,面腫漸消;惟項間堅腫不退,紅焮作痛,此毒聚必欲作膿,仍用正氣散加芎、歸、皂刺數服,候膿熟針之,腫痛頓退,又以十全大補湯,脾健肌生完口。
一個男人仲冬渡江,突然遇到霧氣,又正值驚恐,第二天寒熱交作,頭、面、耳、項都腫,先用藿香正氣散兩服,寒熱停止,面腫漸漸消退;只有頸項間堅硬腫脹不退,發紅灼熱作痛,這是毒聚必定要化膿,仍用正氣散加川芎、當歸、皂角刺數劑,等到膿成熟後用針刺破,腫痛立刻消退,又用十全大補湯,脾健肌肉生長傷口癒合。
原文
一婦人孀居六載,子幼未立,憂鬱成核半年;又兼經水不調,寒熱交作,形體消瘦,脈亦弦數,此勞傷氣血,肝火妄動而成斯疾也。所謂損者益之,不可用追蝕之藥損而復損。
一個婦人守寡六年,兒子年幼未成家,憂鬱成核半年;又兼月經不調,寒熱交作,形體消瘦,脈搏弦數,這是勞傷氣血,肝火妄動而成此病。所謂損者益之,不可用追蝕之藥損而再損。
原文
先用逍遙散加香附、牡丹皮、貝母和其血脈,和其肝氣,使寒熱盡退;次用益氣養榮湯,服至月餘,氣血漸復,經事漸調,元氣漸醒。
先用逍遙散加香附、牡丹皮、貝母調和她的血脈,調和她的肝氣,使寒熱全部退去;然後用益氣養榮湯,服用一個多月,氣血漸漸恢復,月經漸漸調順,元氣漸漸甦醒。
原文
外用火針核上,點破四孔,用黃線藥插入五、六次,候至孔大,換用冰螄散搽於核上封之,至十三日外,其核自落,外搽紅膏生肌收斂,內換人參養榮湯加香附、木香三十餘服,其口自完。
外用火針在核上點破四個孔,用黃線藥插入五六次,等到孔變大,換用冰螄散塗在核上封住,到十三天以後,那核自行脫落,外塗紅膏生肌收斂,內服換成人參養榮湯加香附、木香三十多劑,傷口自行癒合。
原文
此婦慎起居、回七情、戒口味、盡調理,故可得愈,否則必不能矣。
這個婦人謹慎起居、調節七情、戒除口味、盡力調理,所以能夠痊癒,否則必定不能了。
原文
一室女年十七,因父擇婿不遂,耽至二旬,懷抱日久,項生數核,堅硬如石,此肝經凝結筋縮之病也。
一個處女年齡十七,因為父親挑選女婿不順心,耽誤到二十歲,心懷鬱結日久,頸項生出數個核,堅硬如石,這是肝經凝結筋縮的病。
原文
又兼經水斷絕,寒熱如瘧,咳嗽脈數,惟不顴紅,此陰虛火動,已成癆瘵症也。非藥能愈,視其形狀,喜無敗色。予曰:欲治此病,先治其心猶可。父問曰:何藥治心?予曰:非藥也。
又兼月經斷絕,寒熱如瘧疾,咳嗽脈數,只是沒有顴骨發紅,這是陰虛火動,已成癆瘵症。不是藥物能治癒的,看她的形色,幸好沒有敗象。我說:要治此病,先治她的心還行。父親問:什麼藥治心?我說:不是藥。
原文
《易》云:天地氤氳,萬物化醇,男女媾精,萬物化生,此天地男女生成化育之道也。
《易經》說:天地氤氳,萬物化醇,男女媾精,萬物化生,這是天地男女生成化育的道理。
原文
斯病獨起於孤陰,寡陽不生不化,所謂逆理之病,此女大失配,謂當至而不至,漸成失度之疾,其病不生而自生,非己作也,由時變也。
這個病獨獨起於孤陰,寡陽不生不化,所謂逆理之病。這個女子年齡大了沒有配偶,所謂應當來而沒有來,漸漸成為失度的疾病,這病不生而自生,不是她自己造成的,是由時勢變化。
原文
故藥不能挽回,必得陰陽和而雨澤降,夫婦和而家道成。斯時之後,用藥方可。
所以藥物不能挽回,必須等到陰陽和而雨澤降,夫婦和而家道成。這個時候之後,用藥才可以。
原文
彼父始悟,隨即擇嫁,三月後,復請視之,前症稍定,先用逍遙散加香附、青皮、山梔、丹皮、貝母十餘劑開鬱疏肝,寒熱漸止;次以人參養榮湯加丹皮、紅花通其血脈,使心血易生,容顏稍澤:又用益氣養榮湯倍參、術培助脾胃,增進飲食;間用歸脾湯加麥冬、五味、遠志、沙參收斂神氣,寬慰性情。
她父親才醒悟,隨即選擇嫁人。三個月後,又請我去看,之前的症狀稍微平定,先用逍遙散加香附、青皮、山梔、丹皮、貝母十餘劑開鬱疏肝,寒熱漸漸停止;然後用人參養榮湯加丹皮、紅花通她的血脈,使心血容易生成,容顏稍微有光澤;又用益氣養榮湯加倍人參、白朮培助脾胃,增進飲食;間或用歸脾湯加麥冬、五味、遠志、沙參收斂神氣,寬慰性情。
原文
又制參朮地黃膏,服至半年,精神頓復,經事亦通,惟核不能全退,用火針點破一核,琥珀膏貼之,漸腐為膿;又兩月而得收斂。
又配製參朮地黃膏,服用到半年,精神立刻恢復,月經也通了,只是核不能全部消退,用火針點破一個核,貼琥珀膏,漸漸腐爛化為膿;又兩個月而得到收斂。
原文
余腫三核,漸針漸潰漸斂,首尾純用補脾開鬱藥,調理一年,始得全愈。
其餘腫的三個核,逐漸針刺逐漸潰破逐漸收斂,從頭到尾純用補脾開鬱藥,調理一年,才得到痊癒。
原文
一男子年近三十,項生數核,面白神勞,皮粗脈數,此元氣受傷之症也。
一個男子年近三十,頸項生出數個核,面色蒼白精神疲勞,皮膚粗糙脈搏數,這是元氣受傷的病症。
原文
先當補養氣血,待根本壯實後治其瘡,隨用養榮健脾藥十餘劑未效,彼以為緩,又信方士所惑,圖內消之,自服斑蝥、巴、麝之藥,連瀉十數行後,致小便淋漓不已,虛熱更增,飲食減少。
先應當補養氣血,等待根本壯實後再治其瘡,隨即用養榮健脾藥十多劑沒有效果,他認為太慢,又被方士迷惑,想要內消,自己服用了斑蝥、巴豆、麝香之類的藥,接連腹瀉十多次後,導致小便淋漓不止,虛熱更加增加,飲食減少。
又再請我去看,形色內部敗壞,不堪調理,我推辭不治。
原文
彼後方悔,雖請內醫,強投扶助降火之藥,終不應而死。
他後來才後悔,雖然請了內科醫生,勉強投以扶助降火的藥,終究沒有效應而死。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。