外科正宗

上部疽毒門

腦疽論第十六(1-1)

上部疽毒門43
原文
夫腦疽者,俗稱對口是也。但所發不同,其源有二,得於濕熱交蒸從外感受者輕;五臟蘊結從內發外者重。其理何也?
白話
腦疽這種病,俗稱對口。但發病情況不同,其來源有兩種:因濕熱交蒸從外部感受而得的較輕;因五臟蘊結從內部發於外部的較重。這是什麼道理呢?
原文
濕熱之為病,天行氣候,寒暑不調,節序溫涼,陰陽失度,凡有體虛者易於侵襲,項後雖屬督脈,又主太陽寒水司行之道,所有侵襲,氣血必凝;凝則後必為腫,此從外感受者。
白話
濕熱作為一種病,是由於天氣氣候變化,寒暑不調,季節溫涼失常,陰陽失調,凡是體質虛弱的人容易受到侵襲。項後雖然屬於督脈,但又主管太陽寒水運行的通道,一旦受到侵襲,氣血必然凝滯;凝滯之後必會形成腫塊,這是從外部感受而來的。
原文
其患初起有頭,多生正穴,三、四日間,多作焮痛,始生寒熱,口和而干,色紅根活,瘡勢漸高,形不散大,時止時痛,易膿易腐,飲食知味,起坐尋常,外勢雖可畏,而內無七惡之症相干,此屬陽症,其由從外來矣,故多不治可愈。
白話
這種病患初起時有頭,多生於正穴,三四天之間,多感到灼熱疼痛,開始出現寒熱,口中平和而乾燥,顏色紅潤、根部活動,瘡勢逐漸高起,形狀不散大,時而停止時而疼痛,容易化膿容易腐爛,飲食知味,起坐如常,外部形勢雖然可怕,但內部沒有七惡之症相干擾,這屬於陽症,其病因從外部而來,所以多數不經治療也可痊愈。
原文
所有五臟蘊結而成者重,其源有五:蓋心主血,故心緒煩擾,煽動不寧,以致火旺而沸騰,行於項間與寒水交滯而為腫者,一也;肝統筋,故惱怒傷肝,項乃三陽統筋之所,肝傷則血脈不潮,筋無榮養凝結為腫,故項緊急強痛,不能轉側,其患未潰前肉色紫暗,堅硬漫腫,破流血水,木痛無膿,此等之症皆肝氣受傷者,二也;脾主肌肉,故思慮傷脾,脾氣日損,又或膏粱損胃,胃汁乾枯,以致中脘痞塞,氣不運行,逆於肉裡,乃生壅腫,其患外皮雖腐而內堅不潰,口燥舌乾,飲食不進,根腳走散,膿穢色敗。
白話
所有五臟蘊結而成的病情較重,其來源有五種:因為心主血,所以心緒煩擾,煽動不安,以致心火旺盛而沸騰,運行到項間與寒水交滯而形成腫塊,這是第一種;肝主筋,所以惱怒傷肝,項部是三陽統筋之處,肝受傷則血脈不暢,筋失營養凝結成腫,所以項部緊急強痛,不能轉側,患處未潰前肉色紫暗,堅硬漫腫,破後流出血水,麻木疼痛而無膿,這些症狀都是肝氣受傷所致,這是第二種;脾主肌肉,所以思慮傷脾,脾氣日漸虧損,又或者膏粱厚味損傷胃,胃汁乾枯,以致中脘痞塞,氣不運行,逆於肌肉裡層,於是發生壅腫,其患處外皮雖然腐爛但內部堅硬不潰,口乾舌燥,飲食不進,根腳散漫,膿液污穢顏色敗壞。
原文
此等之症皆脾氣受傷者,三也;肺主皮毛,故憂鬱傷肺,肺傷則毛竅閉塞,腠理不通,氣不舒暢,縱橫經絡,結而為腫,其形瘡多平陷,色淡不華,皮腐脂流,形如湯潑,氣粗短促,鼻黴鼻掀,碌碌生痰,殷殷發嗽,此等之症皆肺氣受傷者,四也;腎主骨髓,故恣欲傷腎,腎傷則真陰之氣敗矣,真陰一敗,相火自生,此火最能自升自降、或動或靜,煎熬臟腑,消爍津液,更變形容,改換聲音,瘡形紫黑,脈數乖度,煩躁口乾,隨飲隨渴,此等之症皆腎氣受傷者,五也。
白話
這些症狀都是脾氣受傷所致,這是第三種;肺主皮毛,所以憂鬱傷肺,肺受傷則毛竅閉塞,腠理不通,氣不舒暢,縱橫於經絡之中,結聚成腫,其瘡形多平陷,顏色淡而無光澤,皮膚腐爛脂肪流出,形狀像開水燙過一樣,呼吸粗大短促,鼻部發黴、鼻翼掀動,不斷生痰,頻頻咳嗽,這些症狀都是肺氣受傷所致,這是第四種;腎主骨髓,所以放縱情慾傷腎,腎受傷則真陰之氣敗壞了,真陰一敗,相火自然產生,此火最能自升自降、或動或靜,煎熬臟腑,消爍津液,改變容貌,改變聲音,瘡形紫黑,脈數失常,煩躁口乾,隨飲隨渴,這些症狀都是腎氣受傷所致,這是第五種。
原文
凡治此症,必內分虛實,外辨陰陽,體順天時,察其病理,七日以前瘡勢未成者,當通竅,以汗發之。
白話
凡是治療此症,必須內部分清虛實,外部辨別陰陽,順應天時,觀察病理,七日以前瘡勢尚未形成時,應當疏通孔竅,用發汗的方法來發散。
原文
七日以後病勢已成,治當兼補以托之,此則毒不內攻,外無變症,如藥攻利太過,元氣受傷,毒多難出,又敷圍涼藥,氣血冰凝,則肌肉多死,反難腐潰。
白話
七日以後病勢已經形成,治療應當兼用補法來托毒外出,這樣毒就不會內攻,外部沒有變症。如果攻利藥物使用太過,元氣受傷,毒邪多難以排出;又如果外敷涼藥,氣血冰凝,則肌肉大多壞死,反而難以腐爛潰破。
原文
予嘗治此及諸發背初起未成者,用披針當頂點入知痛處,出其惡血,通其瘡竅,隨插蟾酥條直至瘡底,外用膏蓋;內服萬靈丹或蟾酥丸發其大汗,解散內蘊之毒,次日患上或腫或不腫,或痛或不痛,仍插仍貼,直至患頂腫高,根腳突起,四圍列縫有膿方住插藥。
白話
我曾經治療此症及各種發背初起尚未形成膿瘍者,用披針在頂點刺入知痛處,放出惡血,疏通瘡口孔竅,隨即插入蟾酥條直至瘡底,外部用膏藥覆蓋;內服萬靈丹或蟾酥丸使其發出大汗,解散體內蘊積的毒邪。第二天患處或腫或不腫,或痛或不痛,仍然插入藥條、貼敷膏藥,直到患處頂部腫高,根腳突起,四周出現縫隙有膿時才停止插入藥條。
原文
輕淺者,九日後吐出病根堅硬不化之物;毒甚者,不能頓然脫落,亦可漸腐成膿,為轉重就輕之良法。
白話
病情輕淺者,九日後會吐出病根中堅硬不化的東西;毒邪嚴重者,不能立即脫落,也可以逐漸腐爛成膿,這是轉重為輕的好方法。
原文
外用玉紅膏長肉,內服補托收斂其患,不久自愈。
白話
外部用玉紅膏生肌長肉,內服補托收斂的藥物,不久自然痊愈。
原文
如陽症輕淺者,候自腐潰,不用前法針刺,如不腫不疼,灸亦不痛,陰症尤當速用,不必遲延,此為移深居淺之大法也。
白話
如果是陽症輕淺者,等待其自然腐爛潰破,不用前述的針刺方法。如果既不腫也不疼,艾灸也不痛,屬於陰症尤其應當趕快使用針刺等法,不必遲延,這是將深部病邪轉移到淺表的重要方法。
原文
初起頂高根活,色紅皮薄,作疼焮熱,腫不開散者順。
白話
初起時頂部高起、根部活動,顏色紅、皮膚薄,疼痛灼熱,腫脹不開散者為順。
原文
已成無論偏正,瘡形獻起,疼痛發熱,易膿易腐者順。
白話
已經形成,無論偏於一側或正中,瘡形凸起,疼痛發熱,容易化膿、容易腐爛者為順。
原文
已潰膿稠,肉色紅活,瘀腐易脫,焮腫漸消,痛減者順。
白話
已經潰破,膿液稠厚,肉色紅潤有活力,瘀腐容易脫落,腫脹灼熱逐漸消退,疼痛減輕者為順。
原文
潰後腐脫,新肉便生,瘡口漸斂凝結,癡膿作癢者順。
白話
潰後腐肉脫落,新肉很快生長,瘡口逐漸收斂凝結,有少量膿液、發癢者為順。
原文
初生一點黃泡,或似疙瘩,不腫不疼,自不知覺者逆。
白話
初起時有一點黃色水泡,或者像疙瘩,不腫不疼,自己沒有知覺者為逆。
原文
已成不發高腫,亦不焮痛,瘡頂軟陷,根腳平散者逆。
白話
已經形成,不發高腫,也不灼熱疼痛,瘡頂軟陷,根腳平散者為逆。
原文
已潰膿清,肉色紫黑,外皮不腐,內生臭穢,不食者逆。
白話
已經潰破,膿液清稀,肉色紫黑,外部皮膚不腐爛,內部產生臭穢之氣,不能進食者為逆。
原文
腐肉雖盡,新肉不生,瘡口散大軟陷,無神色敗者逆。
白話
腐肉雖然脫盡,但新肉不生長,瘡口散大軟陷,沒有神色、氣色敗壞者為逆。
原文
初生有頭或無頭,大痛或不痛,俱隔蒜灸,兼服解毒。
白話
初起時有頭或無頭,劇痛或不痛,都應隔蒜灸,同時服用解毒藥物。
原文
已成堅硬,發熱焮痛,口乾便秘者,邪在內也,宜泄之。
白話
已經形成堅硬腫塊,發熱灼痛,口乾便秘者,邪氣在內,應當瀉下。
原文
堅腫不痛,發熱惡寒,頭痛四肢拘急者,兼發表攻裡。
白話
堅硬腫脹不痛,發熱惡寒,頭痛四肢拘急者,應當同時解表攻裡。
原文
腫硬日深,形色紫黑,外皮不腐,內膿不潰,宜行拔法。
白話
腫硬日益加深,形色紫黑,外部皮膚不腐爛,內部膿液不潰出,應當用拔毒法。
原文
項強頭面焮熱,口燥、噁心、嘔吐者,邪在上也,宜清之。
白話
項部強硬,頭面灼熱,口乾、噁心、嘔吐者,邪氣在上,應當清熱。
原文
焮熱腫痛,紅色光亮,疼苦有時,內膿脹痛者,急開之。
白話
灼熱腫痛,顏色紅潤光亮,疼痛有時,內部膿液脹痛者,趕快切開引流。
原文
將潰不潰,微熱微紅,不作腐潰者,脾胃虛也,宜補之。
白話
將要潰破而不潰破,微熱微紅,不形成腐爛潰瘍者,是脾胃虛弱,應當補益。
原文
潰後腐肉不脫,膿水清稀,腫痛仍作者,當大養氣血。
白話
潰後腐肉不脫落,膿水清稀,腫痛仍然發作者,應當大補氣血。
原文
大便多溏,小便短澀,自汗食少,脈細身涼,溫中健脾。
白話
大便多溏稀,小便短少不暢,自汗食少,脈細身涼,應當溫中健脾。
原文
一男人項疽十餘日,視其瘡勢頗甚,根連左右,耳項並腫,紅赤焮熱,脈浮而數。
白話
一名男子患項疽十多天,看其瘡勢很嚴重,根部連及左右,耳朵和項部都腫,紅赤灼熱,脈浮而數。
原文
先用黃連消毒散二服退其大勢;根腳消定後,用托裡消毒散,數服不覺腐潰,但診脈浮無力。
白話
先用黃連消毒散兩劑退其大勢;根腳消退穩定後,用托裡消毒散,幾劑後沒有感覺腐潰,但診脈浮而無力。
原文
詢知患者年過五旬,久艱嗣息,房中又有妾人,多兼思慮勞欲大過,損傷元氣故也。
白話
詢問得知患者年過五十,長久難以生育,家中又有妾室,多兼有思慮勞慾太過,損傷元氣的緣故。
原文
又瘡形勢大,止能起發,不能培養為膿,更用十全大補湯加桔梗、白芷,倍人參。
白話
而且瘡形形勢大,只能發起,不能培養成膿,改用十全大補湯加桔梗、白芷,加倍人參。
原文
白朮各三錢,外用桑木灸法,早晚二次灸之。
白話
白朮各三錢,外用桑木灸法,早晚各灸一次。
原文
又塗紫霞膏,數日患者頭面俱腫,雙目合縫,形狀可畏,然後腐潰,並作膿出,日至數升,如此半月,因前藥不勝其事,內加煩躁不寧,五心煩熱,飲食漸少等症,此謂膿水出多,氣血走泄,為虛火假症之故,雖變不妨。
白話
又塗紫霞膏,幾日後患者頭面都腫,雙眼合縫,形狀可怕,然後腐爛潰破,並且化膿流出,每天達數升,這樣持續半月,因為前藥不能勝任病情,內部增加煩躁不寧,五心煩熱,飲食漸少等症狀,這是因為膿水排出過多,氣血耗散,屬於虛火假症,雖然有變化但無妨。
原文
隨用聖愈湯,一服不應;又進一服,加熟附子二錢方應,前症悉退。
白話
隨即用聖愈湯,一劑無效;又進一劑,加熟附子二錢才見效,之前的症狀全部消退。
原文
次以人參養榮湯加麥冬、五味、參、術,常倍至三錢,調理月餘。
白話
接著用人參養榮湯加麥冬、五味子、人參、白朮,常常加倍至三錢,調理一個多月。
原文
後至腦骨腐肉連發片片脫下,其狀狼狽,不可觀瞻,凡相視者無不點頭驚訝!
白話
後來腦骨上的腐肉一片片接連脫落,其狀狼狽,不堪入目,凡是看到的人無不點頭驚訝。
原文
又恐腐潰深大,補不及事,每日粥食中用人參三錢,凡餐分入同煮食之以接補脾元。後方元氣漸醒,調理四月方愈。彼後一年,反生其子,以承後祀也。
白話
又擔心腐潰深大,補益不及時,每天在粥食中用人參三錢,每餐分入同煮食用以接續補益脾元。後來元氣逐漸恢復,調理四個月才痊愈。之後一年,反而生了一個兒子,以繼承後嗣。
原文
一監生項瘡初起,請視瘡頭偏於右半,不可輕待,必用艾灸為上;隔蒜灸至十五壯,知痛乃住。
白話
一名監生項部瘡瘍初起,請診視瘡頭偏於右側,不可輕視,必須用艾灸為上策;隔蒜灸至十五壯,感覺到疼痛才停止。
原文
後彼視為小恙,失用內藥,又四日,其瘡復作,頸腫項強,紅紫木痛,便秘,脈實有力,以內疏黃連湯加玄明粉二錢通其大便;次用消毒救苦湯二服,腫勢仍甚。
白話
後來他視為小病,沒有用內服藥,又過了四天,他的瘡瘍復發,頸部腫脹項部強硬,紅紫麻木疼痛,便秘,脈實有力,用內疏黃連湯加玄明粉二錢通其大便;接著用消毒救苦湯兩劑,腫勢仍然嚴重。
原文
此內毒外發也,不可再消之,換服托裡消毒散,至近二十日,因患者肥甚,外肉多緊,不作腐潰,予欲行針開放,彼家堅執強阻,豈後變症一出,煩悶昏憒,人事不醒,彼方驚悔。
白話
這是內毒外發,不可再消散,改服托裡消毒散,將近二十天,因為患者非常肥胖,外部肌肉緊實,不形成腐爛潰破,我想要用針刺開放,他家堅持強烈阻止,誰知後來變症出現,煩悶昏迷,人事不省,他們才驚慌後悔。
原文
隨用披針左右二邊並項之中各開一竅,內有膿腐處剪割寸許頑肉,放出內積瘀毒膿血不止碗許,內服健脾胃、養氣血、托膿補虛之藥,其膿似泉水不歇,每朝夕藥與食中共參六、七錢,服至腐肉脫盡,新肉已生,又至四十日外,患者方得漸蘇,始知人事,問其前由,徑不知其故也。此患設若禁用針刀,不加峻補,豈有生乎?
白話
隨即用披針在左右兩邊以及項部中間各開一個孔竅,內部有膿腐的地方剪割掉一寸左右的頑固腐肉,放出內部積聚的瘀毒膿血不止一碗左右,內服健脾胃、養氣血、托膿補虛的藥物,其膿液像泉水一樣不斷流出,每天早晚藥和食物中共用人參六七錢,服到腐肉脫盡,新肉已經生長,又到四十天以後,患者才逐漸甦醒,開始知道人事,問他之前的事情,竟然不知緣故。這個病患假如禁用針刀,不加峻補,豈有存活之理?
原文
因其子在庠,見識道理,從信予言,未百日而愈也。
白話
因為他的兒子在學堂,懂得道理,聽從相信我的話,不到一百天就痊愈了。