外科正宗

癰疽門

雜忌須知第十四(1-1)

癰疽門48
原文
凡病雖在於用藥調理,而又要關於雜禁之法,先要灑掃患房潔淨,冬必溫幃,夏宜涼帳,庶防蒼蠅蜈蚣之屬侵之。
白話
凡是疾病雖然在於用藥調理,但又要關係到各種禁忌的方法。首先要打掃患者房間使其潔淨,冬天必須用溫暖的帷幔,夏天宜用涼爽的帳子,以防蒼蠅、蜈蚣之類的東西侵害。
原文
……牛、犬、腥羶、醃臘、熏藏之物,俱能作渴;生干瓜、果、梨、柿、菱、棗生冷等類,又能損胃傷脾;雞、鵝、羊肉、蚌、蛤、河豚、蝦、蟹海腥之屬,並能動風發癢;油膩、煎、炒、烹、炙、咸、酸厚味等件,最能助火生痰;赤豆、蕎麵動氣發病,惱怒急暴,多生痞滿。
白話
……牛肉、狗肉、腥羶、醃臘、熏藏的食物,都能引起口渴;生乾瓜、果、梨、柿、菱、棗等生冷食物,又會損傷胃脾;雞、鵝、羊肉、蚌、蛤、河豚、蝦、蟹等海腥之類,都能動風發癢;油膩、煎、炒、烹、炙、鹹、酸厚味等物,最能助火生痰;赤豆、蕎麥麵動氣發病,惱怒急躁,多生痞滿。
原文
飲食太過,必致脾殃;瘡愈之後,勞役太早,乃為羸症。
白話
飲食太過,必定導致脾臟受病;瘡瘍痊癒之後,過早勞累,就會成為瘦弱之症。
原文
入房太早,後必損壽;不避風寒,復生流毒;不減口味,後必瘡癢無度。
白話
過早行房事,以後必定損傷壽命;不避開風寒,又會生流毒;不減少口味(飲食禁忌),以後必定瘡癢無度。
原文
大瘡須忌半年,小瘡當禁百日,此誠為知命君子也。
白話
大的瘡瘍必須忌口半年,小的瘡瘍應當禁口百日,這確實是懂得生命之道的君子。
原文
初起頂高根活,色赤發熱,焮腫疼痛,日漸高腫者順。
白話
初起時瘡頂高起、根部活動,顏色發紅發熱,焮腫疼痛,日漸高腫的,這是順證。
原文
已成焮痛,皮薄光亮,飲食如常,二便調和,身溫者順。
白話
已經形成焮痛,皮薄光亮,飲食正常,大小便調和,體溫正常的,這是順證。
原文
已潰膿稠,色鮮不臭,腐肉自脫,焮腫易消,身輕者順。
白話
已經潰破,膿液稠厚,顏色新鮮不臭,腐肉自行脫落,焮腫容易消退,身體輕快的,這是順證。
原文
潰後膿厚稠黃,新肉易生,瘡口易斂,飲食漸進者順。
白話
潰後膿液濃厚稠黃,新肉容易生長,瘡口容易收斂,飲食逐漸增加的,這是順證。
原文
初起頂平根散,色暗微腫,不熱不疼,身體倦怠者逆。
白話
初起時瘡頂平坦、根部散漫,顏色暗淡微腫,不熱不痛,身體倦怠的,這是逆證。
原文
已成腫堅色紫,不作膿,不腐潰,惟口乾多煩躁者逆。
白話
已經形成腫塊堅硬顏色發紫,不化膿,不腐潰,只是口乾、煩躁的,這是逆證。
原文
已潰皮爛,內堅不腐,腫仍不消,痛仍不減,心煩者逆。
白話
已經潰破皮膚潰爛,內部堅硬不腐,腫仍不消,痛仍不減,心煩的,這是逆證。
原文
潰後膿水清稀,腐肉雖脫,新肉不生,色敗臭穢者死。
白話
潰後膿水清稀,雖然腐肉脫落,但新肉不生,顏色敗壞、氣味臭穢的,這是死證。
原文
初起知痛或不痛,起發或不發,毋論陰陽表裡,日數遠近,但未見膿者,俱宜灸之。既灸不知痛癢,明灸之。
白話
初起時知道疼痛或不痛,發起或不發起,不論陰陽表裡,日數遠近,只要還沒有見到膿的,都宜灸治。如果灸後不知痛癢,就直接灸(明灸)。
原文
焮腫發熱,疼痛有時,脈來浮數無便秘者,宜藥托之。
白話
焮腫發熱,疼痛有時,脈來浮數,沒有便秘的,宜用藥物托毒。
原文
身體拘急,脈緊惡寒,飲熱就暖者,邪在表也,宜汗之,腫硬痛深,口乾便秘,身熱脈實者,邪在裡也,宜下之。
白話
身體拘急,脈緊惡寒,喜歡喝熱水、靠近溫暖地方的,是邪在表,宜用汗法;腫硬痛深,口乾便秘,身熱脈實的,是邪在裡,宜用下法。
原文
焮痛勢甚,煩躁飲冷,舌乾口燥者,火在上也,宜清之。
白話
焮痛劇烈,煩躁想喝冷水,舌乾口燥的,是火在上,宜清火。
原文
腫痛堅硬,背如負石,噁心乾嘔,邪毒在內,解毒拔之。
白話
腫痛堅硬,背部像背著重石,噁心乾嘔,是邪毒在內,宜解毒拔毒。
原文
腫痛日深,內膿不出,瘀肉塗塞瘡口者,急宜開割之。
白話
腫痛日益加深,內部膿液不出,瘀肉堵塞瘡口的,急宜開割。
原文
軟慢不作膿,及不腐潰者,陽氣虛也,壯脾胃、助陽氣。
白話
瘡瘍軟慢不化膿,以及不腐潰的,是陽氣虛,應健壯脾胃、助陽氣。
原文
身涼自汗,手足並冷,六脈虛細,便泄陽脫也,急溫之。
白話
身體涼,自汗,手足都冷,六脈虛細,泄瀉,是陽氣脫,急用溫法。
原文
一男子年五十餘,背心生疽十三日矣。湯水全然不入,堅硬背如負石,煩悶不語,請視之,瘡勢雖重,皮色亦紫,喜其根腳交會明白,毒尚結局於此,未經入內,故可治之。須行拔法,使毒氣外發,不致內攻為要。隨煮藥筒提拔二次,共去惡血碗許。
白話
一位男子五十多歲,背心生了癰疽十三天了。湯水完全不能喝,堅硬如背負重石,煩悶不語,請我去看。瘡勢雖然重,皮色也紫,幸運的是其根腳交會清楚,毒氣還局限在這裡,沒有內入,所以可以治療。必須施行拔法,使毒氣向外發散,不致內攻為要。隨即煮藥筒提拔兩次,共去掉惡血大約一碗。
原文
又脈實便秘,以內疏黃連湯及豬膽套法,大便通利二次,使內外毒氣皆得通泄,隨夜睡臥得寧,背重失其大半。
白話
又見脈實便秘,用內疏黃連湯及豬膽套法,大便通利兩次,使內外毒氣都得以通泄,隨即夜間睡眠安寧,背部沉重感減輕了一大半。
原文
次用托裡排膿之藥,外以桑木灸法,腫硬漸腐,膿毒漸出,換服十全大補湯加麥冬、五味數服,腐肉自脫,飲食漸進,瘡口漸合,調理兩月餘而愈。
白話
其次用托裡排膿的藥,外用桑木灸法,腫硬逐漸腐爛,膿毒逐漸排出,換服十全大補湯加麥冬、五味子幾劑,腐肉自行脫落,飲食逐漸增加,瘡口逐漸癒合,調理兩個多月而痊癒。
原文
一老婦年近七旬,背瘡已過半月,形勢全然可畏,彼傢俱置不治,愴惶整備後事,召予看童稚瘡恙,見問其故,舉家大小咸言待斃朝夕,予強借觀可否?
白話
一位老婦人年近七十,背瘡已經過了半個月,形勢完全可怕,家人都放置不治,慌張準備後事。找我去看小孩的瘡病,我見到就問原因,全家大小都說早晚等死,我強行請求看看能否治療?
原文
視之瘡形半背皆腫,瘡雖不高,亦不內陷,以手按之外實而內腐。老年內虛,膿毒中隔,不得外發故也。
白話
看她的瘡形,半個背都腫了,瘡雖然不高,也不內陷,用手按外面堅實而內部腐爛。這是老年人內虛,膿毒被隔在中間,不能向外發散的原因。
原文
雖飲食不餐,且喜根腳兩無混雜,臟腑各無敗色,乃有生之症也。
白話
雖然不能吃飯,但可喜的是根腳兩方面沒有混雜,臟腑都沒有敗壞之色,這是有生機的症狀。
原文
病家故執不信,又言簽龜命卜,俱斷必死,治豈生乎?予嗟可惜也!
白話
病家固執不信,又說占卜算命都斷定必死,治療豈能活?我嘆息可惜啊!
原文
再三、四日不治,內膜穿潰必死,此命陷於無辜矣。
白話
再過三四天不治療,內膜穿潰必死,這條命就冤枉地喪失了。
原文
次日予心不服,自往討治,喟然嘆曰:予非相強,實見其有生,不忍舍其待死,固欲強之,醫後藥金分毫不取,直待患者果愈,隨其酬補何如?彼眾方肯。
白話
第二天我心不服,自己前往要求治療,感嘆說:我不是強迫,實在看到有生機,不忍心捨棄她等死,堅決要勉強治療。治療後藥費分文不取,直到病人果然痊癒,隨她酬謝補償如何?他們才肯同意。
原文
先用蔥艾湯淋洗瘡上,外面俱是不腐頑肉,隨用披針、利剪正中取去二寸頑肉,放通膿管,以手輕重之間捺淨內蓄膿血,交流不住約有三碗。
白話
先用蔥艾湯淋洗瘡上,外面都是不腐爛的頑肉,隨即用披針、利剪在正中取去二寸頑肉,放通膿管,用手輕重之間按淨內部蓄積的膿血,交流不停大約有三碗。
原文
傍視者無不點頭失色,待膿血稍盡,仍換前湯洗淨,用膏封貼。
白話
旁邊看著的人無不點頭失色,等到膿血稍微排盡,仍換前湯洗淨,用膏藥封貼。
原文
內用回元大成湯二服以接補真氣,後用人參養榮湯倍參、術加香附,早以八味丸、八仙糕相兼調理,欲其脾健食進,腐脫肌生。
白話
內服回元大成湯二劑來接補真氣,後用人參養榮湯加倍人參、白朮加香附,早上用八味丸、八仙糕相兼調理,希望她脾胃健運、飲食增加,腐肉脫落、肌肉生長。
原文
況此婦謹慎調理,並未更變,不出百日,瘡愈身健而安。自後方信予言無謬也。
白話
況且這位婦人謹慎調理,並沒有變更,不出百日,瘡愈身健而安。從此以後才相信我的話沒有錯誤。
原文
一監生年過五旬,素有渴症,身又肥胖之極,生背疽約有尺許,至十二朝後請治。
白話
一位監生年過五十,素有消渴症,身體又極度肥胖,生了背疽大約一尺多長,到十二天後請治。
原文
視其瘡勢微腫,色淡微紅,根腳半收半散,此陰陽相等之症也。
白話
看他的瘡勢微腫,顏色淡微紅,根腳半收半散,這是陰陽相等的症狀。
原文
況肥人內虛,瘡勢又大,非補托瘡必難起,毒必易陷,恐後不及事也。
白話
況且肥人內虛,瘡勢又大,不補托的話瘡必定難起,毒必定易陷,恐怕後來來不及了。
原文
初服便以托裡散固其內,候至十五日外,用披針小小從頂放通三孔,庶使內膿內毒有路而出,勢大不可過放走泄元氣,恐膿難成,內用參耆內托散倍加人參、黃耆各三錢,服至二十日,大膿將發,日至升許,早以參朮膏、午用十全湯加參、耆各四錢,麥冬、五味子各一錢,服至月餘,肉腐通潰,膿似泉湧,間用聖愈湯、八仙糕兼之調理,保助脾胃,增進飲食,後恐前藥不勝其事,藥中加熟附一錢,喜其脾健、膿稠色黃而止,至四十日外,瘡勢方得微退。
白話
初服就以托裡散固其內,等到十五天之後,用披針小小地從頂部放通三個孔,以便使內膿內毒有路出來,但勢大不可過度放泄元氣,恐怕膿難成。內用參耆內托散加倍人參、黃耆各三錢,服到二十天,大膿將發,每天達到一升左右,早上用參朮膏,午間用十全湯加人參、黃耆各四錢,麥冬、五味子各一錢,服到一個多月,肉腐通潰,膿似泉湧,間或用聖愈湯、八仙糕兼之調理,保助脾胃,增進飲食。後來恐怕前藥不勝其事,藥中加熟附一錢,可喜他脾胃健運、膿稠色黃而停止。到四十天之後,瘡勢才稍微減退。
原文
時值仲夏,天炎酷熱,患者生煩,誤飲冷水二碗,至晚瘡隨下陷,忽變為陰,不痛無膿,身涼脈細,腹痛足冷,彼覺請視,瘡形軟陷,脈亦細微,此瘡因寒變之故也,非辛熱不可回陽。
白話
當時正值仲夏,天氣炎熱酷暑,患者煩躁,誤飲冷水兩碗,到晚上瘡隨之下陷,忽然變為陰證,不痛無膿,身涼脈細,腹痛足冷。他知道後請我看,瘡形軟陷,脈也細微,這是瘡因寒而變的緣故,非辛熱藥不能回陽。
原文
急用十二味異功散倍人參、熟附各三錢,不應,此藥力不勝其寒也;換用生附、人參各五錢,早晚二服,方得身溫脈起,瘡高腹痛,又二服,膿似前流,大膿出至一月,約有百碗余,竟不減少,外皮紅退,亦不腐爛,此肥人外實而內虛,皮故不腐而內潰也。
白話
急用十二味異功散加倍人參、熟附各三錢,不效,這是藥力不勝其寒;換用生附、人參各五錢,早晚二服,才得身溫脈起,瘡高腹痛,又二服,膿像以前一樣流出,大膿出來到一個月,大約有百碗餘,竟然不減少,外皮紅色消退,也不腐爛,這是肥人外實而內虛,所以皮不腐而內潰。
原文
又用紅玉膏搽於棉花片上推入患內膏蓋之,其內腐漸脫漸出,又十日後,出大腐一塊,約有六兩,自然腫消,身便膿少,漸長生肌,百日外方得平復。
白話
又用紅玉膏搽在棉花片上推入患處內部,再用膏藥蓋住。其內部腐肉逐漸脫落排出,又十天後,排出大塊腐肉一塊,大約六兩,自然腫消,身體(舒適)便膿減少,逐漸生長新肌,百日之後才得以平復。
原文
人參服過五斤外,附子亦用十兩餘,方得全安。
白話
人參服用了五斤以上,附子也用了十兩多,才得以完全康復。
原文
此症設用解毒、傷脾、宣利等藥,不用辛熱峻補,豈有得生之理。
白話
這個病症假如用解毒、傷脾、宣利等藥,不用辛熱峻補,豈有得生的道理。
原文
一鄉官年逾七旬余,發瘡右背,已經八日。外視之瘡雖微腫,色淡不紅;勢若龜形,根漫不聳,此老年氣血衰弱之故也。
白話
一位鄉官年過七十多,右背發瘡,已經八天。從外面看瘡雖然微腫,顏色淡而不紅;形勢像龜形,根部漫散不聳起,這是老年氣血衰弱的原因。
原文
診其脈帶微數而有力,此根本尚有蒂也,雖老可治,隨用排膿內托散加皂刺以潰膿、托裡為要。
白話
診其脈帶微數而有力,這是根本尚有根基,雖然年老可治。隨即用排膿內托散加皂角刺以潰膿、托裡為要。
原文
服至十三日後,瘡漸腫高,色亦漸赤,便不能腐潰為膿,此食少脾弱,不能培養之故也。
白話
服至十三天後,瘡漸漸腫高,顏色也漸漸變紅,但不能腐潰成膿,這是飲食少、脾弱,不能培養的原因。
原文
又用十全大補湯數服,膿亦漸出,不能快利;凡膿澀滯者,內膜中隔不通故也,不可惜其老而誤其大事,隨用披針當頭取開寸許,捺通膿管,果膿隨出,以豬蹄湯洗淨膏蓋後,用照藥每日一次,外肉漸腐為膿。
白話
又用十全大補湯數劑,膿也漸漸出來,但不能快利;凡是膿澀滯的,是內膜中隔不通的原因,不可因惜其老而誤其大事,隨即用披針當頭取開一寸左右,按通膿管,果然膿隨之而出,用豬蹄湯洗淨,膏藥蓋後,用照藥每日一次,外部肌肉漸漸腐爛成膿。
原文
患者形色枯槁不澤,更用人參養榮湯倍加參、耆托裡,腐肉將脫者取之,新肉欲生者培之,但老年氣血不能速效,又加服參朮膏早晚二次,以後新肉方生,飲食頓倍,調理七十五日而安。
白話
患者形色枯槁沒有光澤,改用人參養榮湯加倍人參、黃耆托裡,腐肉將要脫落的就取掉它,新肉想要生長的就培育它,但老年氣血不能速效,又加服參朮膏早晚二次,以後新肉才生,飲食頓增一倍,調理七十五天而安。