外科正宗

下部癰毒門

楊梅瘡論第三十六(1)

下部癰毒門46
原文
夫楊梅瘡者,以其形似楊梅;又名時瘡,因時氣乖變,邪氣湊襲;又名綿花瘡,自期綿綿難絕。
白話
所謂楊梅瘡,是因為它的形狀像楊梅;又稱時瘡,因為時令之氣反常變化,邪氣侵襲;又稱綿花瘡,因為它自行綿延難以斷絕。
原文
有此三者之稱,總由濕熱邪火之化,但氣化傳染者輕,精化欲染者重。
白話
有這三種名稱,總的來說是由濕熱邪火所化生,但由氣化傳染的病情較輕,由精化慾念傳染的病情較重。
原文
故氣化乃脾肺受毒,其患先從上部見之,皮膚作癢,筋骨不疼,其形小而且干;精化乃肝腎受毒,其患先從下部見之,筋骨多疼,小水澀淋,其形大而且硬。
白話
所以氣化是脾肺受毒,其病變先從上部出現,皮膚發癢,筋骨不痛,瘡形小而乾燥;精化是肝腎受毒,其病變先從下部出現,筋骨多痛,小便澀滯淋痛,瘡形大而且堅硬。
原文
如氣化者,毒在皮膚,未經入里,宜服萬靈丹洗浴發汗,解散皮膚之毒。
白話
如果是氣化者,毒在皮膚,尚未進入體內,宜服用萬靈丹,並用藥湯洗浴發汗,解散皮膚的毒素。
原文
精化者,毒在骨髓,未透肌膚,宜服九龍丹通利大小二便以瀉骨中之毒,甚者二服皆可。
白話
精化者,毒在骨髓,尚未透出肌膚,宜服用九龍丹通利大小便,以瀉出骨中的毒素,嚴重的可以服用兩次。
原文
行散之後,體實者升麻解毒湯,體弱者歸靈內托散。
白話
經過發散疏導之後,體質壯實者用升麻解毒湯,體質虛弱者用歸靈內托散。
原文
服至筋骨不疼,瘡根淡白,內毒已解,方用點藥,輕者半年,重則一載,始方得愈。
白話
服用到筋骨不痛,瘡根顏色淡白,體內毒素已解除,才可外用點藥,病情輕者半年,重則一年,才能痊癒。
原文
如患者不遵此法,欲其速愈,妄用熏條、擦藥、哈吸等法,往往致成後患者多矣。患者熟思之。
白話
如果患者不遵循這個方法,想要快速痊癒,胡亂使用熏條、擦藥、哈吸等方法,往往導致留下後患的情況很多。患者要仔細考慮。
原文
初起無頭疼,筋骨不作痛,小水無澀淋,瘡干細者輕。
白話
初起時沒有頭痛,筋骨不痛,小便沒有澀滯淋痛,瘡形乾燥細小的,病情較輕。
原文
已生頭面稀少,口角無瘡,項下胸背雖多穀道無,可初生瘡發下疳,次生魚口,復作筋骨疼痛,瘡發非祥。
白話
已經長在頭面部而數量稀少,口角沒有瘡,頸下胸背雖然多但肛門沒有,可以治療。如果初生瘡時先發下疳,接著發生魚口(橫痃),又出現筋骨疼痛,這樣的瘡發不是吉兆。
原文
瘡生紅紫堅硬,手足多生,形如湯潑泡生,害非輕淺。
白話
瘡呈現紅紫色堅硬,多生在手腳上,形狀像被熱水燙傷起泡,危害不輕。
原文
初起先從澀淋,次傳筋骨作疼,後發其瘡,亦宜攻利。
白話
初起時先出現小便澀淋,接著傳變為筋骨疼痛,之後才發出瘡,也應當用攻下通利的方法。
原文
生此外無疳瘡,內無筋骨作痛,時氣所感者,微散之。
白話
除此之外,體表沒有疳瘡,體內沒有筋骨疼痛,而是因為時氣感染引起的,輕微疏散即可。
原文
瘡從交媾不潔,乃生下疳,小水澀滯不通,當行導利。
白話
瘡因性交不潔而產生,於是生下疳瘡,小便澀滯不通,應當使用疏導通利的方法。
原文
上部作癢瘡多,消風清熱;下部作疼癢甚,瀉濕為先。
白話
上部發癢、瘡多的,用消風清熱法;下部疼痛、搔癢劇烈的,以瀉濕為先。
原文
紅紫毒盛瘡高,涼血解毒,淡白毒輕瘡薄,攻利兼行。
白話
紅紫色毒盛、瘡高起的,用涼血解毒法;淡白色毒輕、瘡薄的,攻下與疏利並行。
原文
手足皮膚枯槁,鵝掌風生,柏葉、二礬煎湯熏洗即好。
白話
手腳皮膚乾枯,發生鵝掌風,用柏葉、二礬(白礬、皂礬)煎湯熏洗就好。
原文
頭髮眉毛脫,油風何須說,神應養真丹,早服稀疏脫。
白話
頭髮眉毛脫落,油風(斑禿)不必多說,用神應養真丹,早期服用可以減少脫落。
原文
點點楊花癬,片片癩風瘡,宜服換肌丸,效應如同掃。
白話
點點楊花癬,片片癩風瘡,宜服用換肌丸,效果如同掃除一樣迅速。
原文
一男子患此兩月餘。自服敗毒涼劑不應,筋骨疼痛尚在,此表裡寒涼、毒沉難出,必以辛熱發之,用萬靈丹蔥、酒煎服,洗浴蓋之:先出冷汗如雨,次出熱汗,疼痛減其大半,以歸靈湯服至月餘,瘡勢始定。
白話
一名男子患此病兩個多月。自己服用敗毒涼藥沒有效果,筋骨疼痛仍然存在,這是因為表裡寒涼,毒素深沉難以透出,必須用辛熱藥發散,用萬靈丹加蔥、酒煎服,並用藥湯洗浴後蓋被:先出冷汗像雨一樣,接著出熱汗,疼痛減輕了一大半,用歸靈湯服用一個多月,瘡的勢頭才穩定下來。
原文
又以萆薢湯兼補中益氣湯,又兩月餘而始痊愈。
白話
之後又用萆薢湯配合補中益氣湯,又過了兩個多月才完全痊癒。
原文
一男子小便白濁作痛,次出疳瘡,發腫作爛,筋骨微痛。予曰:欲發時瘡。
白話
一名男子小便白濁且疼痛,接著出現疳瘡,腫脹潰爛,筋骨微微疼痛。我說:即將發作時瘡(楊梅瘡)。
原文
彼不為信,請他醫以熏藥照之,雖然疳瘡稍愈,而筋骨更疼,頭脹欲破,又復請治。
白話
他不相信,請其他醫生用熏藥熏烤,雖然疳瘡稍微好轉,但筋骨更加疼痛,頭脹得像要裂開,又來請我治療。
原文
其時紅點滿面,此火氣鬱遏難出,先用黃連解毒湯二服瀉其火毒,次以蟾酥丸發汗,使毒透出肌表,已後紅點漸漸為瘡,筋骨頭疼,從此漸減。
白話
當時紅點佈滿面部,這是火氣鬱結遏抑難以透出,先用黃連解毒湯兩劑瀉其火毒,再用蟾酥丸發汗,使毒素透出肌膚表面,之後紅點漸漸變成瘡,筋骨和頭痛從此逐漸減輕。
原文
以加味遺糧湯服至兩月,瘡始出盡,骨疼方止。
白話
用加味遺糧湯服用到兩個月,瘡才全部發出,骨痛才停止。
原文
又以解毒天漿散相兼服至百日,其瘡始退,又百日而平。
白話
又用解毒天漿散配合服用到一百天,瘡才開始消退,再過一百天才平復。
原文
一女人,丈夫生瘡所襲,筋骨至疼,遇晚寒甚,以人參敗毒散四劑,其寒乃退;疼尚不止,又以萬靈丹發汗二次,方出點如豆大,頭面及背肉無餘隙,此毒之盛也。
白話
一名女子,被丈夫的瘡所傳染,筋骨極度疼痛,每到晚上寒冷很嚴重,用人參敗毒散四劑,寒症才消退;但疼痛仍然不止,又用萬靈丹發汗兩次,才發出如豆大的斑點,頭面及背部肌肉沒有空隙,這是毒素旺盛的表現。
原文
以防風通聖散二劑,通利大小二便,去硝黃加皂角針、金銀花,又十餘劑,其瘡漸大,小者如錢,大者若杯,氣穢作爛,起坐不堪。
白話
用防風通聖散兩劑,通利大小便,去掉芒硝、大黃,加入皂角針、金銀花,又用了十幾劑,瘡逐漸變大,小的像銅錢,大的像杯子,氣味臭穢潰爛,坐立都受不了。
原文
外以石珍散摻爛上結疤,又爛又摻,內服加味遺糧湯,兩月餘瘡始漸干,輕者收斂而脫,重者又半年方得痊愈矣。
白話
外用石珍散撒在潰爛處結痂,又爛又再撒,內服加味遺糧湯,兩個多月後瘡才逐漸乾燥,輕的收斂脫落,重的又過了半年才得以痊癒。
原文
一庠生患此月餘,乃求速愈。予曰:此患非他恙所比,若速愈必遺毒於後日,辭不敢治。更醫對曰:半月全愈,後亦無患。
白話
一名秀才患此病一個多月,要求快速治癒。我說:這個病不是其他病可以相比的,如果快速治癒必定會遺留毒素在將來,推辭不敢治療。換了醫生對他說:半個月能完全治好,以後也沒有後患。
原文
因喜不勝,用水銀、膽礬等藥搽擦手足二心,半月內其瘡果愈。
白話
他因此非常高興,用水銀、膽礬等藥塗擦手心腳心,半個月內瘡果然好了。
原文
隨後骨疼,諸藥不應,半年後,內毒方出作爛,疼不堪言,遍腿相串,並無一空;又二年腿腳曲而不直,徑成疲疾終身,又兼耳聾,全不相聽。又一人嫖妓生瘡,筋骨疼痛。予曰:升發方可。
白話
隨後骨頭疼痛,各種藥物都沒有效果,半年後,體內毒素才發出潰爛,疼痛難以言說,整條腿到處串連,沒有一處空隙;又過了兩年腿腳彎曲不能伸直,竟然成了終身殘疾,又加上耳聾,完全聽不見。又有一人因嫖妓生瘡,筋骨疼痛。我說:用升散發汗的方法才行。
原文
彼欲內消,請他醫以丸藥七丸,每用一丸,置炭上燃著以口吸菸,至三丸鼻流鮮血,至夜而死。
白話
他想要內消,請其他醫生開了七丸藥丸,每次用一丸,放在炭火上點燃用口吸煙,吸到第三丸時鼻孔流出鮮血,到晚上就死了。
原文
又一妓者患此,欲其速愈,以照藥熏之,三日後,吐鮮血數盆亦死。此求速愈,自取危亡者無怨。
白話
又有一名妓女患此病,想要快速治好,用熏藥燻烤,三天後,吐了幾盆鮮血也死了。這是追求快速治癒,自取危亡,沒有什麼可埋怨的。
原文
加味遺糧湯加味遺糧湯木瓜 芎歸防苡術銀花癬皮皂子靈仙等 木通甘草共參誇
白話
加味遺糧湯:加味遺糧湯用木瓜,川芎當歸防風薏苡仁白朮金銀花,白癬皮皂莢子威靈仙等,木通甘草共人參誇讚。
原文
示楊梅瘡初起筋骨疼痛,及已成數月,延綿不已。
白話
主治楊梅瘡初起筋骨疼痛,以及已經形成數月,纏綿不癒。
原文
並楊梅風毒誤服輕粉,癱瘓骨疼,不能動履。
白話
以及楊梅風毒誤服輕粉,導致癱瘓骨痛,不能行動。
原文
川芎 當歸 防風 薏苡仁 木瓜 金銀花 木通 白癬皮 蒼朮 威靈仙(各一錢) 甘草(五分) 皂莢子(五個,切片微炒) 仙遺糧(二兩) 人參(瘡久氣虛者加)
白話
川芎、當歸、防風、薏苡仁、木瓜、金銀花、木通、白癬皮、蒼朮、威靈仙(各一錢),甘草(五分),皂莢子(五個,切片微炒),仙遺糧(二兩),人參(瘡久氣虛者加入)。
原文
水二碗,煎八分,量病上下,食前後服。腿腳之下加牛膝一錢,病淺者一月可退,病深者百日可痊。忌牛肉、燒酒、海腥、煎炒。
白話
用水二碗,煎至八分,根據病位在上在下,飯前或飯後服用。腿腳以下的加牛膝一錢,病淺者一個月可消退,病深者一百天可痊癒。忌牛肉、燒酒、海鮮、煎炒食物。
原文
此瘡發時多先起於下疳,若以此方預服之,可以止其不發梅瘡也。
白話
這種瘡發作時大多先從下疳開始,如果預先服用此方,可以阻止其不發展成梅瘡。
原文
解毒天漿散解毒天漿散角針 防風防己膝風藤芎歸翹粉銀花草 木瓜蟬蛻薏苡仁
白話
解毒天漿散:解毒天漿散用皂角針,防風防己牛膝風藤,川芎當歸連翹天花粉金銀花甘草,木瓜蟬蛻薏苡仁。
原文
治楊梅瘡不問新久,遍身潰爛及筋骨作疼者。
白話
治療楊梅瘡不論新久,全身潰爛以及筋骨疼痛者。
原文
天花粉(二錢) 防風 防己 皂角針 白癬皮 連翹 川芎 當歸 風藤 木瓜 金銀花 蟬蛻 薏苡仁(各一錢) 甘草(五分) 土茯苓(二兩) 牛膝(下部加)
白話
天花粉(二錢),防風、防己、皂角針、白癬皮、連翹、川芎、當歸、風藤、木瓜、金銀花、蟬蛻、薏苡仁(各一錢),甘草(五分),土茯苓(二兩),牛膝(下部病變加)。
原文
水二鍾,煎八分,臨服入酒一杯,量病上下服之。
白話
用水二鍾,煎至八分,臨服用時加入酒一杯,根據病位上下服用。
原文
升麻解毒湯升麻解毒湯傳易 去病應知卻不難同煎皂刺加油服 那怕多年結毒頑
白話
升麻解毒湯:升麻解毒湯流傳容易,祛病應知卻不難,同煎皂刺加油服,哪怕多年結毒頑。
原文
治楊梅瘡筋骨疼痛,久而不愈,及治遠年近日流注結毒,皮肉破爛,咽喉損破者並宜服之。
白話
治療楊梅瘡筋骨疼痛,久治不癒,以及治療多年或近日的流注結毒,皮肉破爛,咽喉破損者都適合服用。