所謂囊癰,是因為陰虛加上濕熱流注到陰囊,凝聚而成腫塊。
原文
至潰後睪丸懸掛者,猶不傷人,以其毒從外發,治當補陰、清利濕熱,取效者十有八、九。
等到潰爛後睪丸懸掛的情形,仍然不會傷害人,因為它的毒是從外發出,治療應當補陰、清利濕熱,十個當中有八、九個能見效。
近來的人誤用治療疝氣的熱藥,大多導致熱盛化膿,恐怕難以收斂癒合。
原文
初宜龍膽瀉肝湯,稍久滋陰內托散,外敷如意金黃散,俱可內消。
初期適宜服用龍膽瀉肝湯,病程稍久則用滋陰內托散,外敷如意金黃散,都可以使腫塊內消。
原文
又一種水疝,皮色光亮,無熱無紅,腫痛有時,內有聚水,宜用針從便處引去水氣則安。
另一種是水疝,皮膚顏色光亮,沒有發熱發紅,腫脹疼痛時有時無,內部有積水,適宜用針從適當部位引去水氣便可康復。
原文
如腫痛日久,內膿已成脹痛者,可即針之;內服十全大補湯加山茱萸、牡丹皮、澤瀉治之,間以六味地黃丸服之亦愈。
如果腫脹疼痛日久,內部膿液已經形成而脹痛者,可以立即針刺排膿;內服十全大補湯加山茱萸、牡丹皮、澤瀉來治療,間隔服用六味地黃丸也可以痊愈。
原文
初起不紅微腫,腎子引痛,不作寒熱,起坐自便者輕。
初期不起紅微微腫脹,睪丸抽痛,不發冷發熱,起坐自如的症狀較輕。
原文
已成紅腫發熱,形色光亮,疼痛有時,飲食有味者順。
已經發展成紅腫發熱,形狀顏色光亮,疼痛時有時無,飲食有胃口的症狀為順症。
原文
已潰膿稠,腫消痛止,新肉漸生,不痛作癢、收斂者吉。
已經潰爛膿液稠黏,腫塊消退疼痛停止,新肉逐漸生長,不痛但發癢、逐漸收斂的為吉兆。
原文
潰後腐爛,囊皮脫落,甚者睪丸突出,能食不痛者可。
潰爛後腐爛,囊皮脫落,嚴重的睪丸突出,能吃東西不疼痛的還算可以。
原文
初起堅硬紫色,日夜痛甚,小便不利,大便秘泄者重。
初期就堅硬呈紫色,日夜疼痛劇烈,小便不通暢,大便溏泄的症狀較重。
原文
已成堅而不潰,頭腐無膿,疼痛無時,常流血水者重。
已經形成堅硬但不潰爛,頭部腐爛沒有膿液,疼痛不斷,常流血流水的症狀較重。
原文
潰後膿口開張,腫痛不減,身發寒熱,睡臥不寧者重。
潰爛後膿口張開,腫脹疼痛不減退,身體發冷發熱,睡臥不安寧的症狀較重。
原文
初起寒熱交作,腎子腫痛,疼連小腹者,宜發散寒邪。
初期發冷發熱交替,睪丸腫脹疼痛,疼痛牽連到小腹的,適宜發散寒邪。
原文
已成紅腫發熱,口乾焮痛,小水不利,大便秘者利之;已潰疼痛不減,膿水清稀,朝寒暮熱者,宜滋陰內托;潰後睪丸懸掛不能收斂者,當外用生肌,內加補托。
已經形成紅腫發熱,口乾灼痛,小便不通暢,大便秘結的要通利大便;已經潰爛疼痛不減退,膿水清稀,早晨發冷傍晚發熱的,適宜滋陰內托;潰爛後睪丸懸掛不能收斂的,應當外用生肌藥,內部加用補益托毒之劑。
有一個男子被風寒侵襲沒有發散,寒邪侵入陰囊,發作腫脹疼痛得很厲害。
原文
以萬靈丹一服洗浴發汗,寒邪頓退;又以四物湯加澤瀉、蒼朮、山梔、天花粉,外敷如意金黃散數次而痊消。
服用一劑萬靈丹並洗浴發汗,寒邪立即消退;再用四物湯加澤瀉、蒼朮、山梔、天花粉,外敷如意金黃散數次而痊愈消腫。
有一個男子囊腫很大,不發熱但脹痛,按壓柔軟放手後立即恢復。
原文
此濕水流注,聚而不散,以披針導去黃水碗許,以導水消腎丸服月餘而腫消。又以木香補腎丸服之不作。
這是濕水流的注,聚在一起不能消散,用披針引去約一碗黃水,服用導水消腎丸一個多月而腫脹消退。又服用木香補腎丸不再發作。
原文
一男子患此十餘日,腫甚脹痛,內膿已成。針之出膿碗許,以十全大補湯加澤瀉、丹皮十餘劑而收斂。
有一個男子患此病十多天,腫脹得很厲害而且脹痛,內部膿液已經形成。針刺排出膿液約一碗,服用十全大補湯加澤瀉、丹皮十多劑而收斂癒合。
原文
一老年人素有疝氣,因怒傷肝,舉發疼痛。自服盤蔥散熱藥,腫痛益甚,視之腎囊半邊堅硬,皮損紫黑,此欲腐爛見睪丸候也。
有一位老年人向來有疝氣,因發怒損傷肝臟,引發疼痛。自己服用盤蔥散之類熱藥,腫脹疼痛更加嚴重,看他的陰囊半邊堅硬,皮膚損傷呈紫黑色,這是要腐爛見到睪丸的徵候。
原文
彼不為信,尚欲內消,請別醫治之,內服龍膽瀉肝湯,外敷四黃散寒涼等藥,堅硬果腐,飲食少進,虛熱不睡,痛甚昏憒,又復請治。
他不相信,還想內消,請別的醫生治療,內服龍膽瀉肝湯,外敷四黃散之類寒涼藥物,堅硬果然腐爛,飲食大減,虛熱不能入睡,疼痛厲害精神昏亂,又再請我治療。
原文
予曰:凡病有主末,治有權宜,初起以藥治疝非疝也。
我說:大凡治病要分清主次,治療要隨機變通,他的病初起時用治疝的藥物治療不是疝氣啊。
原文
凡疝為患,小腹作疼,牽引腎子,多寒少熱,好飲熱湯。
大凡疝氣為病,小腹作痛,牽扯到睪丸,多發冷少發熱,喜歡喝熱湯。
原文
此症乃惱怒傷肝,陰虛濕熱為患,其囊紅腫發熱,小便赤澀,內熱口乾,墜重作痛,此為囊癰之候。
此症是惱怒傷肝,陰虛濕熱為患,他的囊部紅腫發熱,小便赤澀,內熱口乾,墜脹沉重作痛,這是囊癰的徵候。
原文
初宜清利濕熱,而返用疝家熱藥;已成宜用補陰,況又用瀉肝涼劑,此年老氣血有虧,攻補機關已誤,其疾豈有不致危亡者。
初期適宜清利濕熱,反而用了治疝的熱藥;已成膿適宜補陰,又用了瀉肝涼劑,此人年老氣血有虧損,攻補的時機都已經錯誤,他的病哪有不到危亡地步的呢。
原文
即當養氣血、固根本為主,而佐以安神定痛之藥接補元氣,死生在進退之間尚可轉也。
應當以補養氣血、鞏固根本為主,輔以安神定痛的藥物接補元氣,生死在進退之間還可以扭轉。
原文
隨以八珍湯加麥冬、五味子、遠志、牡丹皮,外以甘草湯淋洗腐上,將已壞黑肉盡行剪落,其睪丸已露;數日後,其患得於補力,前症漸退,飲食漸進,外腐已盡,腎子已突大半。
隨即用八珍湯加麥冬、五味子、遠志、牡丹皮,外用甘草湯淋洗腐爛處,將已壞死的黑肉全部剪掉,睪丸已經露出;數日後,他的病靠著補益的力量,前面的症狀逐漸退去,飲食逐漸增加,外面的腐肉已經全部脫落,睪丸已突出大半。
原文
搽玉紅膏,外以膏蓋,長肌漸收,調理半年外而得始安。
塗抹玉紅膏,外面用膏藥覆蓋,長出新肉逐漸收斂,調理半年多才得以康復安寧。
原文
一男子腫痛十餘日,堅硬無膿,囊頭腫上紫色作爛。
有一個男子腫脹疼痛十多天,堅硬沒有膿液,囊頭腫脹發紫腐爛。
原文
此欲外腐,以蟾酥錠為末摻上膏蓋,三日腐肉脫下,搽玉紅膏、太乙膏掩之,內服補陰滋腎藥而安。
這是即將向外腐爛,用蟾酥錠研成粉末摻上膏藥覆蓋,三天後腐肉脫落,塗抹玉紅膏、太乙膏覆蓋,內服補陰滋腎藥而康復。
原文
一男子欲後受寒,致陰囊牽引小腹作痛,惡寒發熱,診之脈緊數而無力。
有一個男子房事後受寒,導致陰囊牽扯小腹作痛,發冷發熱,診脈發現脈象緊數而無力。
原文
以五積散一服,寒熱乃退,痛亦稍止,更以八珍湯加肉桂、丹皮、澤瀉,數服而愈。
服用一劑五積散,寒熱才退去,疼痛也稍微停止,再用八珍湯加肉桂、丹皮、澤瀉,服用數劑而痊愈。
原文
清肝摻濕湯清肝摻濕湯歸地 芎芍柴通澤瀉芩山梔膽草天花粉 燈心甘草效如神
清肝摻濕湯清肝摻濕湯含有當歸、生地、川芎、白芍、柴胡、木通、澤瀉、黃芩、山梔、膽草、天花粉、燈心、甘草,效果如神
主治囊癰肝經濕熱凝結腫脹,小便不通暢,發熱灼痛者。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。