外科正宗

上部疽毒門

疔瘡論第十七(3)

上部疽毒門25
原文
皂角針 金銀花 知母 貝母 天花粉 穿山甲 白芨 乳香 赤芍 半夏 甘草 紫河車(各一錢)
白話
皂角針、金銀花、知母、貝母、天花粉、穿山甲、白芨、乳香、赤芍、半夏、甘草、紫河車(各一錢)。
原文
水、酒各一茶鍾,煎一半,量病上下,食前後服之。
白話
用水和酒各一茶鍾,煎煮至一半,根據病位在上或在下,於飯前或飯後服用。
原文
束毒金箍散束毒金箍散大黃 白蘞白芨白芷當黃柏鬱金輕豆粉 敷圍諸毒不開張
白話
束毒金箍散:大黃、白蘞、白芨、白芷、當歸、黃柏、鬱金、輕粉、綠豆粉。敷在周圍,能使各種毒腫不擴散。
原文
治疔瘡針刺之後,餘毒走散作腫,宜此藥箍之。
白話
治療疔瘡用針刺之後,殘餘的毒邪擴散引起腫脹,適合用此藥來箍圍。
原文
鬱金(蟬肚者) 白芨 白蘞 白芷 大黃(各四兩) 黃柏(二兩) 輕粉(五錢) 綠豆粉(一兩)
白話
鬱金(選用蟬肚狀的)、白芨、白蘞、白芷、大黃(各四兩)、黃柏(二兩)、輕粉(五錢)、綠豆粉(一兩)。
原文
共為細末,酸米漿調箍四邊,夏熱甚者,蜜水調。
白話
一起研磨成細末,用酸米漿調和,箍在腫脹四周;夏天炎熱嚴重時,用蜂蜜水調和。
原文
解毒大青湯解毒大青湯石膏 玄參知母麥冬饒麻梔木桔燒人糞 加上人中黃更高
白話
解毒大青湯:石膏、玄參、知母、麥門冬、升麻、山梔、木通、桔梗、燒人糞,加上人中黃效果更好。
原文
治疔瘡誤灸,逼毒入里,致生煩躁、譫語不定者。
白話
治療疔瘡錯誤地使用艾灸,迫使毒邪內陷,導致產生煩躁、胡言亂語不定的情況。
原文
玄參 桔梗 知母 大青葉 升麻 石膏 山梔 人中黃 麥門冬 木通(各一錢) 大黃(便秘加) 燒人糞(悶亂加)
白話
玄參、桔梗、知母、大青葉、升麻、石膏、山梔、人中黃、麥門冬、木通(各一錢);大黃(便秘時加)、燒人糞(煩悶昏亂時加)。
原文
水二茶鍾,淡竹葉、燈心各二十件,食遠服。
白話
用水二茶鍾,加入淡竹葉、燈心草各二十根,在遠離飯食的時間服用。
原文
消疔簡便方消療簡便方容易 蔥白原來共白礬每服三錢溫酒下 如湯潑雪勝靈丹
白話
消疔簡便方:蔥白與白礬一起使用,每次服用三錢,用溫酒送下,效果如同熱水澆雪,勝過靈丹妙藥。
原文
治疔瘡及諸惡毒,初起但未成膿者服之即效。白礬末(三錢) 蔥白(七莖)
白話
治療疔瘡及各種惡性毒瘡,剛發作但尚未化膿的,服用此方立即見效。白礬末(三錢)、蔥白(七根)。
原文
上二味,同搗極爛,分作七塊,每塊用熱酒一杯送下,服畢用厚被蓋之,再吃蔥白湯一鍾,少頃汗出如淋,從容去其復物,其病苦脫。此雖味澀難服,其效更妙。
白話
以上兩味藥,一起搗得極爛,分成七塊,每塊用一杯熱酒送服。服完後用厚被子蓋住,再喝一碗蔥白湯,過一會兒就會汗出如淋,然後慢慢除去蓋被,病痛就像脫落一樣消失。此方雖然味道澀口難服,但效果更加奇妙。
原文
凡居鄉村之處,倘有緊病不及請治,只傳此方,服之活人甚眾,誠為良便方也。
白話
凡是居住在鄉村地方,如果有緊急病症來不及請醫治療,只傳授這個藥方,服用後救活的人很多,確實是很好的簡便藥方。
原文
太乙紫金丹太乙紫金丹大戟 茨菇文蛤共千金雄麝硃砂凡七品 諸瘡百症總通神
白話
太乙紫金丹:大戟、山茨菇、五倍子、千金子、雄黃、麝香、硃砂,共七味藥,各種瘡瘍百種病症都能通治,效果神奇。
原文
解諸毒,療諸瘡,利關竅,通治百病。此藥真能起死回生,制之濟人,奇效不可盡述。
白話
能解各種毒,治療各種瘡瘍,疏通關節孔竅,普遍治療各種疾病。此藥真能起死回生,配製來救濟眾人,奇特的功效無法一一詳述。
原文
凡居家出入,興大工,動大兵,及閩、廣、云、貴仕宦者,不可無之。
白話
凡是居家出行、興辦大型工程、動用軍隊,以及到福建、廣東、雲南、貴州做官的人,不能沒有此藥。
原文
山茨菇(洗去毛皮淨焙,二兩) 川文蛤(一名五倍子,槌破淨焙,二兩) 麝香(揀淨毛皮,乾者研淨,三錢) 千金子(一名續隨子,仁白者去油,一兩) 紅芽大戟(杭州紫大戟為上,江南土大戟次之,北方綿大戟色白者、性烈峻利,反傷元氣,弱人服之,有致吐血,慎之勿用。取上品者,去蘆,根洗淨,焙乾為末,一兩五錢整) 硃砂(有神氣者,研極細末,三錢) 雄黃(鮮紅大塊者,研細末,三錢)
白話
山茨菇(洗去毛皮,洗淨烘乾,二兩)、川文蛤(又名五倍子,敲破洗淨烘乾,二兩)、麝香(揀淨皮毛,乾的研磨成粉,三錢)、千金子(又名續隨子,選仁白色的去除油脂,一兩)、紅芽大戟(杭州產的紫大戟為上品,江南產的土大戟次之,北方產的綿大戟顏色白、藥性猛烈峻利,反而損傷元氣,體弱的人服用後可能導致吐血,要謹慎不可使用。選取上品者,去除蘆頭,根洗淨,烘乾磨成粉末,一兩五錢整)、硃砂(有神采的,研磨成極細粉末,三錢)、雄黃(鮮紅大塊的,研磨成細末,三錢)。
原文
以上之藥,各擇精品乾淨室中制畢。候端午、七夕重陽……之辰,凡入室合藥之人,三日前俱宜齋沐,更換新潔衣帽,臨日方入室中,淨手薰香……各將前藥七味復等稱准入於大乳缽內,再研數百轉,方入細石臼中,漸加糯米濃飲調和,軟硬得中,方用杵搗千餘下,極至光潤為度。
白話
以上這些藥材,各自挑選精品在乾淨的房間裡製備完成。等到端午、七夕、重陽……等日子,凡是進入房間配藥的人,三天前都應該齋戒沐浴,更換新的潔淨衣帽,到當天才進入房間,洗淨手、焚香……各自將前面七味藥重新等量稱好放入大乳缽內,再研磨數百圈,才放入細石臼中,逐漸加入濃糯米湯調和,軟硬適中,然後用杵搗一千多次,直到藥團非常光滑潤澤為止。
原文
每錠一錢,每服一錠,病勢重者,連服二錠,以取通利,後用溫粥補之。
白話
每錠藥重一錢,每次服用一錠,病情嚴重的,可連續服用兩錠,以達到通利的效果,之後用溫粥來補養身體。
原文
修合時除合藥潔淨之人,余諸忌見,此藥惟在精誠潔淨為效。
白話
配製時除了負責製藥的潔淨人員,其他各種人都忌諱看見,此藥的效果只在於精誠和潔淨。
原文
治一切飲食藥毒、蠱毒、瘴氣。惡菌、河豚中毒,自死牛、馬、豬、羊六畜類之肉,人誤食之,必昏亂卒倒,或生異形之症,並用水磨灌服,或吐或瀉,其人必蘇。
白話
治療一切因飲食、藥物引起的中毒、蠱毒、瘴氣。以及毒菌、河豚中毒,或誤食自死的牛、馬、豬、羊等六畜的肉,導致人昏亂突然倒地,或產生形狀怪異的症狀,都用此藥用水磨開灌服,服後會嘔吐或腹瀉,病人必定甦醒。
原文
南方山巒瘴氣,煙霧癘疫,最能傷人,感之才覺意思不快,惡寒惡熱,欲嘔不嘔,即磨一錠,服之得吐利便愈。
白話
南方山巒中的瘴氣、煙霧和瘟疫,最能傷害人,感染後剛覺得精神不適、怕冷怕熱、想吐又吐不出來時,立即磨一錠藥服用,服後能夠吐瀉就會痊癒。
原文
癰疽、發背、對口、疔瘡、天蛇、無名腫毒、蛀節、紅絲等疔,及楊梅瘡,諸風癮疹,新久痔瘡,並用無灰淡酒磨服;外用水磨塗搽瘡上,日夜數次,覺癢而消。
白話
癰疽、發背、對口瘡、疔瘡、天蛇毒、無名腫毒、蛀節疔、紅絲疔等,以及楊梅瘡、各種風疹、新舊痔瘡,都用無灰淡酒磨開服用;外用則用水磨開塗抹在瘡上,日夜數次,感覺發癢就會消退。
原文
陰陽二毒,傷寒心悶,狂言亂語,胸膈塞滯,邪毒未出,瘟疫煩亂、發狂,喉閉,喉風,俱用薄荷湯待冷磨服。
白話
陰毒和陽毒、傷寒導致的心胸悶塞、胡言亂語、胸膈阻塞、邪毒未排出、瘟疫引起的煩躁昏亂、發狂、喉嚨閉塞、喉風等症,都用薄荷湯放涼後磨藥服用。