原文
始予奉親攜幼,來官泉江,未入境,首問邑有良醫師乎?又問市有佳藥肆乎?
當初我奉養父母、攜帶幼兒,前來泉江上任,還沒進入縣境,就先打聽城裡有沒有好的醫師?又打聽市場上有沒有好的藥鋪?
原文
或對以醫固不乏人,而庸庸者實多,藥肆僅一二數,然稍貴細者則缺焉。
有人回答說:醫師固然不缺,但平庸的實在很多;藥鋪只有一兩家,然而稍微珍貴細緻的藥材就缺貨。
原文
予謂:二者,老幼所依以為命也,今顧若此,其奈之何哉!
我說:這兩樣,是老人和幼童用來保命的依靠,如今竟是這個樣子,這可怎麼辦呢!
原文
或曰:邑有李嗣立廷評者,廣收方書,多蓄藥味,有問方者必告,有求藥者必與,了無吝色厭心。予固私竊慶幸。時方至旅見,亦未暇詢及也。
有人說:城裡有一位李嗣立廷評,廣泛收集醫方書籍,儲備很多藥材,有人來問方子一定告知,有人來求藥一定給予,完全沒有吝嗇厭倦的神色。我私下裡暗自慶幸。當時剛到任所,也沒有空閒時間去詢問這件事。
原文
久之,嗣立來請問(一作間),與之款語,見其持心近厚,非愛人利物之言不談。
過了很久,嗣立來請教,與他深入交談,看出他心存厚道,不是關愛他人、利益萬物的話不說。
原文
叩以《難》、《素》、《脈訣》、《病源》等書,其應答如流。
用《難經》、《素問》、《脈訣》、《病源》等書中的內容詢問他,他對答如流。
原文
厥後家人子或有病,疏方惠藥雖數,不憚煩。三年間,不醫之求而唯嗣立之謁。一日,嗣立出示一編曰:此治背瘡方也。
此後家人孩子如果生病,開方送藥雖然次數很多,也不厭其煩。三年之間,不去求其他醫生,只去拜訪嗣立。有一天,嗣立拿出一本編著說:這是治療背部瘡傷的方子。
原文
今人例以此為惡疾,悉付之外科而邈,不加之意,不知治療之失宜,蓋未有能得全其生者!
如今的人通常把這當作惡疾,全都交給外科處理而漠然置之,不加以留意,殊不知治療如果不當,大概沒有人能夠保全性命!
原文
某於此究心有年,所活甚眾,君能捐二、三萬錢,刻板流存,不猶愈於刊他書乎?予且圖之。
我在這方面用心研究多年,救活的人很多,您能夠捐出二三千錢,刻版流傳,不比刊印其他書籍更有意義嗎?我將來再作打算。
原文
會有黃冠師曰:劉道淵者,主邑之太霄觀,忽得此疾,劉素號曉方脈,得嗣立之書而敬信之,凡服藥次第,悉案書以從事,不兩月,遂獲安。予益信其書之有驗,乃為之序其首。
正好有一位道士叫劉道淵,主持縣城的太霄觀,忽然得了這個病,劉道淵向來號稱通曉方脈,得到嗣立的書後非常敬重信服,凡是服藥的順序,全部按照書中所說去做,不到兩個月,就獲得康復。我更加相信這本書確有效果,於是為它寫序放在書首。
原文
嗣立名迅,以儒傳家,父兄相繼收科,子弟亦登名賢書,鄉評翕然推重。
嗣立名迅,出身儒學世家,父親兄長相繼考中科舉,子侄也名列賢書,鄉里議論紛紛稱讚推重。
原文
予與其兄嗣宗嘗同校長沙試,契分為不薄,又有針、膏起廢之功,故樂為之成其志云。郭應祥序
我與他的兄長嗣宗曾在長沙一同參加考試,我們的情誼不淺,又有針灸、膏藥使我康復的功勞,所以樂意替他完成這個心願。郭應祥序。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。