外科大成

卷四

無名腫毒(2)

卷四/不分部位小疵33
原文
廣膠(四兩用蔥姜取汁各一碗浸膠過宿文火煎膠化入) 硫黃(末一兩) 草烏(末一兩) 蔥粉(一兩) 姜粉(一兩) 煎成膏。
白話
取廣膠四兩,用蔥、薑榨汁各一碗,將膠浸泡過夜,用文火煎至膠融化,加入硫黃末一兩、草烏末一兩、蔥粉一兩、薑粉一兩,煎成膏。
原文
再加蟾酥(一錢) 麝香(四分) 乳香(二錢) 沒藥(二錢)
白話
再加入蟾酥一錢、麝香四分、乳香二錢、沒藥二錢。
原文
各末和勻。頓滾水內。刷絹帛上貼之。以熱鞋底熨之。俟痛止。變麻木。則死肌活矣。
白話
將各藥末混合均勻,放入滾水中燙一下,刷在絹帛上貼敷,用熱鞋底熨燙。等到疼痛停止,變為麻木,則壞死的肌肉就會復活了。
原文
一刷皮紙上。用時隨大小剪貼熨之。宜與首卷牛膠蒸法參考。
白話
也可以刷在皮紙上,使用時根據大小剪下貼敷並熨燙。此法宜與第一卷的牛膠蒸法互相參考。
原文
取薑蔥粉法 蔥姜各杵汁三二碗。薄鋪瓷器內。曬乾成粉。滲雪膏 治一切風熱攻注頭面。四肢腫痛。
白話
取薑蔥粉的方法:將蔥和薑分別搗爛取汁三、二碗,薄薄地鋪在瓷器內,曬乾成粉。滲雪膏可治療一切風熱攻注頭面、四肢腫痛。
原文
朴硝二升。於臘月中入新瓦罐內。沖熱水令滿。攪勻。掛簷下。俟硝滲出罐外。陸續收之。用人乳調敷。
白話
取朴硝二升,在臘月裡放入新瓦罐內,沖入熱水至滿,攪拌均勻,掛在屋簷下,等到硝滲出罐外,陸續收集。用人乳調和敷用。
原文
瑞龍膏 敷一切腫毒。對口乳癰。便毒紅腫焮痛者。不問未成已成。悉驗。
白話
瑞龍膏用於敷一切腫毒,包括對口疽、乳癰、便毒紅腫灼痛者。無論未成膿或已成膿,都有效驗。
原文
鮮鯽魚(大者一尾) 鮮山藥(如魚長一條去皮)
白話
取鮮鯽魚一條大的,鮮山藥一條與魚同長,去皮。
原文
先將魚入石臼內杵爛。次入山藥。再杵如泥。量加冰片。和勻攤敷腫處。綿紙蓋之。黃酒潤之。凡腫毒已成者。如純陽症。則孔似峰窠。用貝葉膏貼之。日換七八次。善能止痛呼膿。生肌完口。更無黏連之苦。半陽半陰症者。則漫腫無頭。微紅微熱。用紺珠膏貼周圍腫處。中留頂。塗玄珠膏。再以黑膏蓋之。則余腫自消。膿從孔出。內服托裹之劑。純陰症者。內服辛熱大補之劑。外用神妙拔根方。以疏其毒。(以上諸方俱見首卷)
白話
先將魚放入石臼內搗爛,然後加入山藥,再搗成泥,酌量加入冰片,攪拌均勻,攤敷在腫處,用綿紙蓋住,用黃酒潤濕。凡是腫毒已形成的,如果是純陽證,則瘡孔像蜂窩一樣,用貝葉膏貼敷,每天換七八次,能止痛、呼膿、生肌、收口,而且沒有黏連的痛苦。半陽半陰證者,則漫腫無頭,微紅微熱,用紺珠膏貼在周圍腫處,中間留出頂部,塗上玄珠膏,再用黑膏蓋住,則其餘腫脹自行消退,膿從孔中流出,內服托裡之劑。純陰證者,內服辛熱大補之劑,外用神妙拔根方,以疏通其毒。(以上諸方均見首卷)
原文
丹毒者。為肌表忽然變赤如丹塗之狀也。經曰。少陰司天。客勝則丹疹外發。及為丹熛。然二症亦有紅白乾濕癢痛之殊。故用藥則分表裡補瀉之異。如色赤而干。發熱作痛者。為丹毒。屬肝心之火。宜化斑解毒湯。色白而濕爛。流黃水。癢痛不時者。為風丹。屬脾肺濕熱。宜除濕胃苓湯。癢而搔之起塊。成餅成片。皮色不變者。為冷膜。故天陰則劇。風中亦劇。晴暖則減。身暖則瘥。由風邪外襲。熱鬱於肌膚也。宜藿香正氣散發之。外以枳殼煎湯浴之。忌用風藥。
白話
丹毒,是指肌膚表面忽然變紅,像塗了丹砂的樣子。經書說:少陰司天,客氣勝則丹疹外發,以及成為丹熛。然而這兩種病症也有紅白、乾濕、癢痛的不同,所以用藥則有表裡補瀉的差異。如顏色紅而乾燥,發熱作痛的,是丹毒,屬於肝心之火,宜用化斑解毒湯。顏色白而濕爛,流黃水,癢痛不時的,是風丹,屬於脾肺濕熱,宜用除濕胃苓湯。癢而搔之起塊,成餅成片,皮色不變的,是冷膜,所以天陰則劇,風吹也劇,晴暖則減輕,身體暖和則痊癒。這是由於風邪外襲,熱鬱在肌膚所致。宜用藿香正氣散發散,外用枳殼煎湯沐浴。忌用風藥。
原文
再如丹毒。由胃氣虛極致令虛火遊行於外者。又宜補以降之。用人參五錢。當歸、白朮各一錢五分。水煎服之。
白話
又如丹毒,由於胃氣極度虛弱導致虛火遊行於外的,又宜補益並降火。用人參五錢,當歸、白朮各一錢五分,水煎服。
原文
又如女子十五歲而經脈未通者。多發丹疹。此由血有風熱乘之也。治宜涼血。虛則補之。慎投風藥。
白話
又如女子十五歲而月經尚未來潮的,多發丹疹。這是由於血中有風熱侵襲所致。治法宜涼血,虛則補之,慎用風藥。
原文
化斑解毒湯 治二焦風熱上攻。致生火丹。延及遍身而作癢痛。
白話
化斑解毒湯用於治療三焦風熱上攻,導致生成火丹,蔓延至全身而作癢痛。
原文
玄參 知母 石膏 黃連 牛蒡子 人中黃 升麻 連翹(各一錢) 甘草(五分)水二鍾。淡竹葉二十片。煎八分服。
白話
玄參、知母、石膏、黃連、牛蒡子、人中黃、升麻、連翹各一錢,甘草五分,用水二鍾,加淡竹葉二十片,煎至八分服。
原文
除濕胃苓湯 治脾肺濕熱。致生火丹。作爛疼痛者。
白話
除濕胃苓湯用於治療脾肺濕熱,導致生成火丹,出現潰爛疼痛的。
原文
防風 蒼朮 白朮 赤茯苓 陳皮 厚朴 豬苓 梔子 木通 澤瀉 滑石(各一錢) 薄桂 甘草(各三分)水二鍾。燈心二十根。煎八分服。藿香正氣散 治冷膜。由風寒外襲者。
白話
防風、蒼朮、白朮、赤茯苓、陳皮、厚朴、豬苓、梔子、木通、澤瀉、滑石各一錢,薄桂、甘草各三分,用水二鍾,加燈心二十根,煎至八分服。藿香正氣散用於治療冷膜,由風寒外襲所致者。
原文
藿香 白朮 白芷 桔梗 紫蘇 陳皮 半夏 大腹皮 茯苓 厚朴 甘草水二鍾。生薑三片。紅棗二個。煎八分服。蕓薹菜方 治丹毒。
白話
藿香、白朮、白芷、桔梗、紫蘇、陳皮、半夏、大腹皮、茯苓、厚朴、甘草,用水二鍾,加生薑三片、紅棗二個,煎至八分服。蕓薹菜方用於治療丹毒。
原文
蕓薹菜子一兩。黃酒一鍾。和研。濾去渣。煎四五沸。溫服之。
白話
蕓薹菜子一兩,黃酒一鍾,混合研磨,濾去渣,煎四五沸,溫服。
原文
一杵蕓薹菜葉敷之。乾者為末。水調敷之。柏葉散 治丹毒癢痛。並效。
白話
也可搗爛蕓薹菜葉敷患處;乾的則研為末,用水調敷。柏葉散用於治療丹毒癢痛,均有效。
原文
側柏(炒黃) 黃柏 大黃(各五錢) 赤豆(三錢) 蚯蚓糞(韭菜田內者佳,五錢) 輕粉(三錢)為末。新汲水調敷。一搗大蒜厚塗之。干則易之。
白話
側柏炒黃、黃柏、大黃各五錢,赤豆三錢,蚯蚓糞(韭菜田內的為佳)五錢,輕粉三錢,研為末,用新汲水調敷。也可搗大蒜厚塗,乾了就更換。
原文
遊風者。為肌膚倏然焮赤腫痛。遊走無定。由風熱壅滯。榮衛不宣。則善行而數變矣。較之丹毒。只紅腫起粟而不走。故與遊風為異耳。其風熱者。則色赤。宜小柴胡湯。加防風、連翹清之。內熱甚者。紫雪散下之。腫勢甚者。砭之。風寒者。則色白。宜荊防敗毒散散之。再血熱者。四物湯加柴胡、梔子、丹皮。胃虛者。補中益氣湯。加防風、羌活。肝腎虛熱者。宜加味逍遙散、六味地黃丸。以滋化源。則火自息。風自定。癢自止矣。誤用祛風辛熱之藥。復傷元氣。則容風內淫。血隨火化。反為難治。赤腫遊入腹者不治。宜與小兒赤遊風門參考。
白話
遊風,是指肌膚忽然焮赤腫痛,遊走無定。由風熱壅滯,營衛不宣,導致善行而數變。與丹毒相比,丹毒只是紅腫起粟粒而不走,所以與遊風不同。若為風熱者,則色赤,宜用小柴胡湯加防風、連翹清解;內熱甚者,用紫雪散下之;腫勢甚者,用砭法。風寒者,則色白,宜用荊防敗毒散發散;又血熱者,用四物湯加柴胡、梔子、丹皮;胃虛者,用補中益氣湯加防風、羌活;肝腎虛熱者,宜用加味逍遙散、六味地黃丸,以滋養化源,則火自息,風自定,癢自止。誤用祛風辛熱之藥,復傷元氣,則致容風內淫,血隨火化,反而難治。赤腫遊入腹者不治。宜與小兒赤遊風門參考。
原文
有因過飲燒酒而得者。飲冷米醋一二杯即解。此又是似而非也。宜細辨之。
白話
有因過量飲用燒酒而得的,飲冷米醋一二杯即解。這又是似是而非的情況,宜仔細辨別。
原文
荊防敗毒散 補中益氣湯 六味地黃丸俱見首卷)加味逍遙散 小柴胡湯俱見瘰癧門)
白話
荊防敗毒散、補中益氣湯、六味地黃丸均見首卷;加味逍遙散、小柴胡湯均見瘰癧門。
原文
癮疹者。生小粒靨於皮膚之中。憎寒發熱。遍身瘙癢。經云。勞汗當風。薄為郁。乃痱痤。熱微色赤。熱甚色黑。由痰熱在肺。治宜清肺降痰解表。如消毒飲子。有可下者。大柴胡湯。虛者補中益氣湯。或總以加味羌活散治之。疹屬少陰君火斑則無頭焮腫於外。屬少陽相火。自吐自利。身溫身涼者吉。忌敷涼藥。首尾慎下。若便閉者。微利之。故凡癮疹瘙癢。疙瘩丹毒等症。皆宜涼血潤燥。如加味逍遙散。加味小柴胡湯。慎用風藥。復傷元氣。反致筋攣。若愈後肌生白屑。搔之如帛所隔者。氣血虛也。十全大補湯。或灸曲池穴。(見灸門)
白話
癮疹,是指在皮膚中生小粒疹子,伴有憎寒發熱,遍身瘙癢。經云:勞汗當風,薄為郁,乃痱痤。熱微色赤,熱甚色黑。由痰熱在肺,治法宜清肺、降痰、解表,如消毒飲子。有可下者,用大柴胡湯。虛者用補中益氣湯。或總以加味羌活散治之。疹屬於少陰君火,斑則無頭而焮腫於外,屬於少陽相火。自吐自利,身溫身涼者吉。忌敷涼藥,首尾慎下。若便秘者,微利之。故凡癮疹瘙癢、疙瘩丹毒等症,皆宜涼血潤燥,如加味逍遙散、加味小柴胡湯。慎用風藥,復傷元氣,反致筋攣。若愈後肌生白屑,搔之如帛所隔者,氣血虛也,用十全大補湯,或灸曲池穴(見灸門)。
原文
加味羌活湯 治風寒暑濕外搏肌膚。發為癮疹。憎寒發熱。遍身瘙癢。或赤或白。甚則心迷悶亂。口苦咽乾。
白話
加味羌活湯用於治療風寒暑濕外搏肌膚,發為癮疹,憎寒發熱,遍身瘙癢,或赤或白,甚則心迷悶亂,口苦咽乾。
原文
羌活 前胡(各一兩) 人參 桔梗 甘草(炙) 枳殼 川芎 天麻 茯苓(各五錢) 蟬蛻(去頭) 薄荷(各三錢)
白話
羌活、前胡各一兩,人參、桔梗、炙甘草、枳殼、川芎、天麻、茯苓各五錢,蟬蛻去頭、薄荷各三錢。
原文
上為末。每服三四錢。生薑三片。水一鍾。煎七分。去渣溫服。羽液膏 治斑疹。風癢不止。
白話
以上藥材研為末,每服三四錢,加生薑三片,水一鍾,煎至七分,去渣溫服。羽液膏用於治療斑疹、風癢不止。
原文
白礬(五兩) 童便(一升) 黃酒(三合)合煎如稀糊。以棉帛蘸藥擦之。立消。
白話
白礬五兩,童便一升,黃酒三合,合煎至稀糊狀,用棉帛蘸藥擦拭患處,立即消退。
原文
補中益氣湯 十全大補湯俱見首卷)加味小柴胡湯 加味逍遙散俱見瘰癧門)
白話
補中益氣湯、十全大補湯均見首卷;加味小柴胡湯、加味逍遙散均見瘰癧門。
原文
諸瘡痛癢。皆屬於火。又云。風盛則癢。蓋為風者。火之標也。凡風熱客於皮膚。作癢起粟者。治宜疏風。如換肌丸、苦參丸等。若風熱內淫。血虛作癢者。又當涼血潤燥。如逍遙散、柴胡湯之類也。
白話
各種瘡瘍的疼痛瘙癢,都屬於火。又說:風盛則癢。因為風是火的標誌。凡是風熱客於皮膚,作癢起粟粒的,治法宜疏風,如換肌丸、苦參丸等。若風熱內淫,血虛作癢的,又當涼血潤燥,如逍遙散、柴胡湯之類。
原文
神仙換肌丸 治皮膚風熱。如蚤蝨叮咬。癢不可忍者。
白話
神仙換肌丸用於治療皮膚風熱,感覺像跳蚤、蝨子叮咬,癢不可忍。
原文
蟬蛻(焙) 殭蠶(焙) 防風 片芩(酒炒) 何首烏(各一兩) 梔子(酒炒八錢) 白芷(八錢) 荊穗(七錢) 羌活(七錢) 地膚子(五錢)
白話
蟬蛻焙、殭蠶焙、防風、酒炒片芩、何首烏各一兩,酒炒梔子八錢,白芷八錢,荊穗七錢,羌活七錢,地膚子五錢。
原文
上為末。酒糊為丸。綠豆大。每服三二十丸。茶清送下。
白話
以上藥材研為末,用酒糊製成丸,如綠豆大。每服三二十丸,用茶清送下。