外科大成

卷四

內癰總論(3)

卷四/不分部位大毒28
原文
牡丹皮 桃仁泥 薏苡仁 白芷 人參 黃耆 茯苓 當歸 川芎 白芍(各一錢) 官桂 甘草(各五分) 木香(三分)水二鍾。煎八分。溫服。
白話
牡丹皮、桃仁泥、薏苡仁、白芷、人參、黃耆、茯苓、當歸、川芎、白芍(各一錢),官桂、甘草(各五分),木香(三分)。用水二碗,煎至八分,溫服。
原文
加味地黃湯 治腸癰潰後。淋漓不已。或精神減少。飲食無味。自汗盜汗等症。
白話
加味地黃湯:治療腸癰潰破之後,膿液淋漓不止,或精神不振、飲食無味、自汗、盜汗等症狀。
原文
熟地 山藥 山茱萸 白茯苓 丹皮 人參(等分) 黃耆(倍之)
白話
熟地、山藥、山茱萸、白茯苓、丹皮、人參(各等分),黃耆(加倍)。
原文
用煨姜三片。大膠棗二個。水二鍾。煎一鍾。空心服。梅豆湯 治腸癰下後。膿多者。薏苡仁(二合) 黑豆(百粒) 烏梅(一個)
白話
用煨薑三片、大膠棗二個,水二碗,煎至一碗,空腹服用。梅豆湯:治療腸癰瀉下之後,膿液仍然很多的情況。薏苡仁(二合)、黑豆(一百粒)、烏梅(一個)。
原文
水煎熟取湯一大鐘。入阿膠一錢。生蒲黃一錢。再煎服。天丁散 治腸癰內癰。已有膿者。皂角刺(一兩)酒水煎服則膿下。薏苡仁湯(見前內癰) 十全大補湯
白話
用水煎煮,取湯汁一大碗,加入阿膠一錢、生蒲黃一錢,再煎煮後服用。天丁散:治療腸癰、內癰,已經化膿的。皂角刺(一兩),用酒和水煎服,膿液就會排出。薏苡仁湯(見前述內癰條目),十全大補湯。
原文
大腸癰之發。必先天樞穴隱痛不已。(穴在臍旁二寸)右邊痛甚。脈則右寸洪數。治與內癰及小腸癰同法。
白話
大腸癰的發作,必定先有天樞穴(穴位在肚臍旁開二寸)隱隱作痛不止,右邊疼痛更為嚴重,脈象則右手寸部洪大而數。治療方法與內癰和小腸癰相同。
原文
胃癰之發。必先中脘穴隱痛不已。(穴在臍上四寸)令人咳吐膿血。寒熱如瘧。由寒氣隔陽。熱聚胃口所致。以寒氣逆於胃。故胃脈沉細。以陽氣不得上升。故人迎緊盛。
白話
胃癰的發作,必定先有中脘穴(穴位在肚臍上四寸)隱隱作痛不止,使人咳嗽、吐出膿血,發冷發熱如同瘧疾。這是由於寒氣阻隔陽氣,熱邪聚集在胃口所致。因為寒氣逆行於胃,所以胃脈沉細;因為陽氣不能上升,所以人迎脈緊而有力。
原文
脈遲芤澀者瘀血也。牡丹皮湯下之。脈洪數者膿成也。赤豆薏苡仁湯排之。
白話
脈象遲、芤、澀的,是瘀血,用牡丹皮湯攻下;脈象洪數的,是膿已形成,用赤豆薏苡仁湯排出膿液。
原文
膏粱之人初起者。宜清胃射干湯。體倦。氣喘作渴。小便頻數者。肺氣虛也。補中益氣湯。加山茱萸、山藥、五味子、麥門冬。或兼加減八味丸。再夏月以生脈散。代茶飲之。是症以壯氣助胃為主。佐以前藥。不可專攻其毒。
白話
對於平素飲食肥甘厚味的人,初起時適宜用清胃射干湯。若身體疲倦、氣喘、口渴、小便頻數,這是肺氣虛弱,用補中益氣湯,加山茱萸、山藥、五味子、麥門冬,或同時配合加減八味丸。另外,夏季可用生脈散代替茶水飲用。這個病症應以補氣養胃為主,輔以之前的藥物,不可專門攻伐毒邪。
原文
丹皮湯 治胃癰腸癰。腹腫痞堅。按之即痛。脈遲而緊者。膿未成也。宜此湯下之。
白話
丹皮湯:治療胃癰、腸癰,腹部腫脹堅硬,按壓即痛,脈象遲而緊的,這是膿液尚未形成,適宜用此湯攻下。
原文
丹皮(一錢) 栝蔞仁(一錢) 桃仁泥(二錢) 朴硝(二錢) 大黃(五錢)
白話
丹皮(一錢)、栝蔞仁(一錢)、桃仁泥(二錢)、朴硝(二錢)、大黃(五錢)。
原文
水二鍾。煎一鍾。去渣。入硝再煎數滾。不拘時服。
白話
用水二碗,煎至一碗,去渣,加入朴硝再煎滾幾次,不拘時間服用。
原文
赤豆薏苡仁湯 治胃癰脈洪數者。膿已成也。宜此排之。
白話
赤豆薏苡仁湯:治療胃癰,脈象洪數的,這是膿液已經形成,適宜用此方排出膿液。
原文
赤小豆 薏苡仁(炒) 防己 甘草(五分)水二鍾。煎八分。食遠服。射干湯 治癰瘡腫痛。脈洪實數者。
白話
赤小豆、薏苡仁(炒)、防己、甘草(五分)。用水二碗,煎至八分,飯後較遠時間服用。射干湯:治療癰瘡腫痛,脈象洪大有力而數的。
原文
射干 犀角 升麻 玄參 黃芩 麥冬 大黃(各一錢) 梔子(五分) 加竹葉 芒硝(為竹葉芒硝肺胃二經藥也)水煎服。以利為度。補中益氣湯 生脈散 加減地黃丸
白話
射干、犀角、升麻、玄參、黃芩、麥冬、大黃(各一錢),梔子(五分),加竹葉、芒硝(因為竹葉和芒硝是作用於肺胃二經的藥物),用水煎服,以腹瀉為度。補中益氣湯、生脈散、加減地黃丸。
原文
脾癰之發。必先章門穴隱痛不已。(穴在乳下右脅端與內癰腸癰同法)
白話
脾癰的發作,必定先有章門穴(穴位在乳下,右脅端)隱隱作痛不止,治療方法與內癰、腸癰相同。
原文
肝癰之發。必先期門穴隱痛不已。(穴在直乳二肋間不容旁一寸五分)令人兩胠滿。臥則驚。不得小便。由憤鬱氣逆所致。初宜栝蔞散。或柴胡清肝湯調之。潰後用六味丸、八珍湯。滋陰托裡。此肝心火盛而虛中有熱也。禁用溫補藥。及針灸等法。柴胡清肝湯 治肝癰初起脅痛。
白話
肝癰的發作,必定先有期門穴(穴位在直對乳頭,第二肋間,不容穴旁開一寸五分)隱隱作痛不止,使人兩脅脹滿,臥床時驚恐,小便不通。這是由於憤怒憂鬱、氣機逆亂所致。初期適宜用栝蔞散,或柴胡清肝湯調理;潰破之後用六味丸、八珍湯滋陰托裡。這是因為肝心火盛,而虛中有熱,禁用溫補藥物以及針灸等方法。柴胡清肝湯:治療肝癰初起時脅痛。
原文
柴胡(一錢五分) 黃芩(一錢) 人參(一錢) 梔子(一錢五分) 川芎(一錢) 連翹(一錢) 桔梗(一錢) 甘草(五分)水二鍾。煎八分。食遠服。
白話
柴胡(一錢五分)、黃芩(一錢)、人參(一錢)、梔子(一錢五分)、川芎(一錢)、連翹(一錢)、桔梗(一錢)、甘草(五分)。用水二碗,煎至八分,飯後較遠時間服用。
原文
栝蔞散(見內癰) 六味地黃丸 八珍湯(見潰瘍門)
白話
栝蔞散(見內癰條目),六味地黃丸,八珍湯(見潰瘍門)。
原文
心癰之發。必先巨闕穴隱痛不已。(穴在心窩下敝骨下一寸實胃經之募也)發則寒熱身痛面赤。口乾飲水。由酷飲嗜熱物所致。宜升麻葛根湯以清胃。清心丸以退火。
白話
心癰的發作,必定先有巨闕穴(穴位在心窩下方,蔽骨下一寸,實際上是胃經的募穴)隱隱作痛不止。發作時寒熱交替、身體疼痛、面色發紅、口乾想喝水,這是由於過度飲酒、喜食熱物所致。適宜用升麻葛根湯來清胃,用清心丸來退火。
原文
清心丸黃連(一兩) 茯神(五錢) 赤茯苓(五錢)
白話
清心丸:黃連(一兩)、茯神(五錢)、赤茯苓(五錢)。
原文
為末。煉蜜為丸。梧子大。每服百丸。米飲送下。升麻葛根湯
白話
將藥材研磨成粉末,用煉製的蜂蜜做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用一百丸,用米湯送下。升麻葛根湯。
原文
腎癰之發。必先京門穴隱痛不已。(穴在脅下季脅間實膽之募也)發則脅下至小腹滿。由房勞過度。外挾寒邪所致。惟八味地黃丸相宜。禁用寒涼等藥。八味地黃丸(見首卷)
白話
腎癰的發作,必定先有京門穴(穴位在脅下、季脅之間,實際上是膽經的募穴)隱隱作痛不止。發作時,從脅下到小腹部脹滿,這是由於房事勞損過度,外加感受寒邪所致。只適合用八味地黃丸,禁用寒涼等藥物。八味地黃丸(見首卷)。
原文
三焦癰之發。必先丹田穴隱痛不已。(穴在臍下二寸實膀胱之募也)治與小腸癰同法。
白話
三焦癰的發作,必定先有丹田穴(穴位在肚臍下二寸,實際上是膀胱經的募穴)隱隱作痛不止。治療方法與小腸癰相同。
原文
大疔者釘也。如丁之釘也。其形小。其根深。隨處而生。不拘穴次。凡初起如疥形粉刺。如小泡疙瘩。癢痛發麻。遊走不定。寒熱噁心。但其稍異於常者疔也。書云。見其小異。則當大驚。故宜虛心辨認。隨其形色緩急。用藥得法。庶保無虞。遲則走黃。變異莫測。俗云。走馬看疔。勢不容緩也。是症多感於肅殺乖戾之氣。或畜惡屍忤之變。故有朝發夕死。隨發隨死。五七日不死。一月半月而終死者。此在歲運之順逆。五臟虛實而然也。
白話
大疔,就像釘子一樣,形狀像丁字形的釘子。它的形狀小,但根扎得很深,可以發生在任何部位,不拘泥於某個穴位。凡是初起時像疥瘡、粉刺,或者像小水泡、疙瘩,伴隨瘙癢、疼痛、麻木,遊走不定,發冷發熱、噁心,只要稍微和一般瘡瘍不同的,就是疔瘡。書上說:看到這種細微的差異,就應該高度警惕。所以應當虛心辨認,根據它的形狀、顏色、緩急情況,用藥得當,才能確保安全。如果延誤,就會「走黃」,變化莫測。俗話說「走馬看疔」,意思是情勢緊急,不容遲緩。這種病症多數是感受了肅殺乖戾之氣,或者接觸了惡屍、忤逆之變,因此有早晨發病晚上就死的,有隨時發作隨時死亡的,也有五到七天不死的,甚至一個月半個月才死的。這取決於當年的歲運順逆、五臟的虛實情況。
原文
再以形色而言之。如初起至四五日間。由白色而至青紫色。內無七惡等症者為順。初起似疔非疔。灰色。頂陷如魚臍。如蚤斑。青紫黑泡。軟陷無膿。至六七日間。孔深臭穢無膿。內見七惡等症者為逆。若疔瘡出膿。形如蜂窠者易愈。
白話
再從形狀和顏色來說:如果初起至四五日期間,從白色轉為青紫色,體內沒有出現七惡等症狀的,屬於順證。如果初起時似疔非疔,顏色灰暗,頂部凹陷像魚臍,或像跳蚤斑點,出現青紫黑色水泡,軟弱凹陷沒有膿液,到了六七天時,瘡口很深、發出臭穢之氣但沒有膿,體內出現七惡等症狀的,屬於逆證。如果疔瘡能排出膿液,形狀像蜂窩的,容易痊癒。
原文
再以部位而言之。生於頭項胸背者急。生於手足骨節間者緩。一疔之外。別生一小瘡。名曰應候。如疔之四圍赤腫而不散漫者。名曰護湯。如疔之四旁多生小瘡者。名曰滿天星。有此者緩。無此者急。再以禁忌而言之。疔毒由蘊熱而生。忌投辛熱之藥。恐反助其邪。忌敷寒涼之藥。恐逼毒攻內。又初起無頭及未潰時。忌貼膏藥。輕者聚毒成膿。甚者毒必攻內。惟在已潰見膿時。用之呼膿長肉。以避風寒耳。初潰時。忌用生肌藥。恐毒未除。則反增潰爛。再疔生於頭項之間。肝膽腎三經部位。再火日火疔。俱不宜灸。犯之必為倒陷。或為走黃。再飲食忌酒。並雞魚海味冷水。起居忌氣怒房勞諸香。犯之必致反覆。若一月內無房勞者。則瘡口平坦無胬肉為徵。
白話
再從部位來說:長在頭項、胸背的,病情危急;長在手腳骨節之間的,病情較緩。一個疔瘡之外,另外生出一個小瘡,叫做「應候」。如果疔瘡四周紅腫但不散漫,叫做「護湯」。如果疔瘡旁邊長出許多小瘡,叫做「滿天星」。有這些徵象的病情較緩,沒有的則病情危急。再從禁忌來說:疔毒是由蘊熱引起的,忌用辛熱的藥物,恐怕反而助長邪氣;忌敷寒涼的藥物,恐怕逼迫毒邪內攻。另外,初起沒有頭以及未潰破時,忌貼膏藥,輕則凝聚毒邪成膿,重則毒邪必定內攻。只有在已經潰破見膿時,用膏藥來拔膿長肉、避風寒。初潰時忌用生肌藥,恐怕毒邪未除反而增加潰爛。再者,疔瘡長在頭項之間,是肝、膽、腎三經的部位,還有火日發生的火疔,都不適合艾灸,犯了必定會導致倒陷或走黃。飲食方面忌酒、雞、魚、海味、冷水;起居方面忌生氣發怒、房事勞累、各種香料,犯了必定導致病情反覆。如果一個月內沒有房事,瘡口就會平坦、沒有肉芽增生,這是徵兆。
原文
再以用藥次第而言之。如初起時。寒熱拘急。脈緊而數者。為在表。先服蟾酥丸。次用紺珠丹汗之。如發熱口乾便閉。脈沉而實者。為在裡。先服蟾酥丸。次服貴金丸下之。如無表裡症者。邪在經也。先服蟾酥丸。次服無憂散清之。如煩熱神昏乾嘔者。邪氣內攻也。菊花煎湯。送蠟礬丸托之。如手足冷六脈絕者。由毒氣閉固元氣不能宣通也。先服蟾酥丸。隨服木香流氣飲宣之。如神昏煩躁腫黯不痛者。由敷涼藥所致也。服蟾酥丸托之。能追毒出腠理而為汗。疔毒誤灸。煩躁譫語者。逼毒內攻也。解毒清火湯。疔毒走黃。頭面發腫。煩悶欲死者。疔毒復生湯。潰後餘毒未盡。五心煩熱者。人參清神湯。針後出膿時。氣虛驚悸者。內托安神湯。攻利太過。以致發渴。脈大而虛者。補中益氣湯。汗後汗不止。熱不退。瘡不疼。便不利者。及汗下後。口噤痰湧。自汗搐捺者。再有誤刺出血過多。沿腫焮大不已者。皆為真氣虛也。俱宜十全大補湯倍用參、耆、歸、術。甚者加大附子。余按此症初不解毒。後不大補。欲其得生者。鮮矣。再以外治而言之。如疔毒有頭。紅腫熱痛者。用菊花根梗並葉。杵爛敷之。如漫腫無頭根活者。及疔毒走黃別處結腫者。俱用離宮錠子塗之。如疔頑惡推之而根不動者。必用挑法以斷其根。否則必致走黃。書云。疔瘡先刺血內毒。宜汗瀉。禁灸不禁針。怕綿不怕鐵。誠挑疔之密訣也。
白話
再從用藥的先後順序來說:如果初起時,寒熱交作、身體拘急,脈象緊而數,這是病在表,先服蟾酥丸,然後用紺珠丹來發汗。如果發熱、口乾、便秘,脈象沉而實,這是病在裡,先服蟾酥丸,然後服貴金丸來攻下。如果沒有表裡證,是邪氣在經脈,先服蟾酥丸,然後服無憂散來清解。如果煩熱、神昏、乾嘔,是邪氣內攻,用菊花煎湯送服蠟礬丸來托毒。如果手足冰冷、六脈絕,是毒氣閉固,元氣不能宣通,先服蟾酥丸,隨後服木香流氣飲來宣通。如果神昏煩躁、腫處暗黑不痛,是由於敷了涼藥所致,服蟾酥丸來托毒,能使毒邪從腠理排出而化為汗。疔毒誤灸後,煩躁、譫語,是逼迫毒邪內攻,用解毒清火湯。疔毒走黃,頭面發腫,煩悶欲死,用疔毒復生湯。潰破後餘毒未盡,五心煩熱,用人參清神湯。針刺後出膿時,氣虛驚悸,用內托安神湯。攻伐瀉下太過,導致口渴,脈大而虛,用補中益氣湯。發汗後汗出不止、熱不退、瘡不痛、大小便不利;或者汗下之後,口噤、痰湧、自汗、抽搐;或者誤刺出血過多,腫勢沿著經脈蔓延、焮紅腫大不止,這些都是真氣虛弱,都適合用十全大補湯,倍用人參、黃耆、當歸、白朮,嚴重的加炮附子。我認為這個病症,初期不解毒,後期不大補,想要病人存活,是很少見的。再從外治來說:如果疔毒有頭,紅腫熱痛,用菊花的根、莖、葉搗爛敷上。如果漫腫無頭、根部活動,以及疔毒走黃、在其他部位結成腫塊,都用離宮錠子塗抹。如果疔瘡頑固惡劣,推之根不動,必須用挑刺法來切斷其根,否則必定導致走黃。書上說:「疔瘡先刺血內毒,宜汗瀉,禁灸不禁針,怕綿不怕鐵。」這確實是挑治疔瘡的秘訣。