外科大成

卷二

足部(2)

卷二/分治部上(癰疽)21
原文
牛黃(五分) 冰片(一錢) 膩粉(五錢) 雄黃(飛三兩) 白礬(枯五錢) 金箔(為衣) 天雄(炮去皮臍,二錢五分) 膽南星(五錢或酒蒸,蒸七日夜) 天竺黃(五錢)
白話
牛黃五分,冰片一錢,膩粉五錢,雄黃(飛過)三兩,白礬(枯)五錢,金箔(為衣),天雄(炮去皮臍)二錢五分,膽南星五錢(或酒蒸,蒸七日夜),天竺黃五錢。
原文
上為末。煉蜜為丸。重錢半。金箔為衣。每服一丸。新汲水化下。孕婦勿服。
白話
上藥研成粉末,用煉蜜做成丸,每丸重半錢,用金箔做外衣。每次服用一丸,用新打的水化開服用。孕婦不可服用。
原文
百草霜 腳面生瘡。浸淫不已。不問癢痛。新舊悉效。
白話
百草霜,治療腳面生瘡,浸淫蔓延不止,不論癢痛,新舊瘡都有效。
原文
羊糞置瓦上。四畔炭火燒。盞覆。存性為末。麻油調敷。癢加輕粉。痛入麝香。烏倍散 治嵌甲。
白話
將羊糞放在瓦上,四周用炭火燒,用盞覆蓋,燒存性後研成粉末,用麻油調敷。癢的加輕粉,痛的加麝香。烏倍散,治療嵌甲。
原文
草烏(五錢) 白醜(一兩) 龍骨(二錢五分) 文蛤(全者四兩)
白話
草烏五錢,白醜一兩,龍骨二錢五分,文蛤(完整的)四兩。
原文
先將三味捶碎。入文蛤同炒。至焦黑色。只用五倍子為末。麻油敷。濕則乾摻。牛角散 治牛程蹇。破流膿水。
白話
先將前三味捶碎,和文蛤一起炒,直到焦黑色,只用五倍子研成粉末,用麻油敷敷,潮濕時就乾撒。牛角散,治療牛程蹇,破潰流膿水。
原文
牛角尖(燒灰) 水龍骨 松香 輕粉(等分)上為末。用牛骨髓調搽。鐵粉散 治冷疔。
白話
牛角尖燒灰、水龍骨、松香、輕粉各等分,研成粉末,用牛骨髓調和後搽塗。鐵粉散,治療冷疔。
原文
生鐵粉(即針砂如無用黑鉛四兩鐵杓化傾水中再化傾以鉛盡為度去水取末用三錢) 加松脂 飛丹 輕粉(各一錢) 麝香(一分)
白話
生鐵粉(即針砂,如果沒有,用黑鉛四兩,在鐵杓中熔化後倒入水中,再熔化再倒入,直到鉛用盡為度,去水取粉末用三錢),加入松脂、飛丹、輕粉各一錢,麝香一分。
原文
上各為末。和勻。先用蔥湯洗淨。以麻油調搽。油紙蓋之扎之。加味神燈照 治脫疽敦疽。依原方加蜈蚣三條。番木鱉一個。上為末。和勻作捻。熏照如常。(見首卷)
白話
以上各藥研成粉末,混合均勻。先用蔥湯洗淨患處,用麻油調和搽塗,用油紙覆蓋並包扎。加味神燈照,治療脫疽、敦疽。按照原有配方加蜈蚣三條、番木鱉一個,研成粉末,混合均勻做成藥捻,照常法熏照。(見首卷)
原文
立應神燈照 治漏蹄風。足跟疽。及楊梅結毒。
白話
立應神燈照,治療漏蹄風、足跟疽,以及楊梅結毒。
原文
依原方。(見首卷) 加銀硃二錢。水銀一錢。黑鉛七分。和勻。熏照如法。
白話
按照原有配方。(見首卷)加入銀硃二錢、水銀一錢、黑鉛七分,混合均勻,按照方法熏照。
原文
一方。硃砂、雄黃、銀硃各三錢。黑鉛一錢。化入。水銀一錢五分。
白話
另一個配方:硃砂、雄黃、銀硃各三錢,黑鉛一錢,熔化後加入水銀一錢五分。
原文
上為末。用紅棗肉二十個。杵如泥。分十丸。每日用一丸。放小口罐內。對患處燒熏。勿令泄氣。三日三丸。即愈。犀角丸 治腳氣腫痛。風毒生瘡。心神煩躁。
白話
上藥研成粉末,用紅棗肉二十個,搗成泥狀,分成十丸。每天用一丸,放在小口罐內,對著患處燒熏,不要讓氣泄出。三天用三丸就能癒。犀角丸,治療腳氣腫痛,風毒生瘡,心神煩躁。
原文
犀角尖 天麻 羌活 枳殼(麩炒) 白蒺藜 防風 黃耆 白蘚皮 黃芩(各七分) 檳榔(一錢) 甘草(炙五分) 烏梢蛇(二錢酒浸)用水鍾半。生薑五片。煎一鍾服。漏蘆湯 洗風毒腫痛。濕瘡腳氣。
白話
犀角尖、天麻、羌活、枳殼(麩炒)、白蒺藜、防風、黃耆、白蘚皮、黃芩各七分,檳榔一錢,甘草(炙)五分,烏梢蛇二錢(酒浸)。用水一鍾半,生薑五片,煎至一鍾服用。漏蘆湯,洗滌風毒腫痛、濕瘡腳氣。
原文
漏蘆 白蘞 槐白皮 五加皮 甘草(各一兩五錢) 白蒺藜(四兩)
白話
漏蘆、白蘞、槐白皮、五加皮、甘草各一兩五錢,白蒺藜四兩。
原文
上㕮咀。每用五兩。水一斗。煮六升。去渣淋洗。龍骨散 治腳疽。並久遠惡瘡。
白話
上藥切片。每次用五兩,水一斗,煮取六升,去除渣滓淋洗。龍骨散,治療腳疽,以及久遠的惡瘡。
原文
白龍骨 輕粉(各二錢五分) 豶豬糞(新瓦焙乾燒存性五錢)
白話
白龍骨、輕粉各二錢五分,公豬糞(新瓦上焙乾,燒存性)五錢。
原文
共為末。先以口噙齏水或鹽湯洗瘡淨。見紅肉。次以香油調敷。
白話
共同研成粉末。先用口含著鹹水或鹽湯把瘡口洗乾淨,看到紅色的肉芽後,再用香油調和敷上。
原文
衛生散 十全大補湯 托裡溫中湯 六味地黃丸 陽燧錠子 離宮錠子 加減八味丸 補中益氣湯(俱見首卷) 大防風湯(見股部) 蟾酥餅(見疔瘡門)
白話
衛生散、十全大補湯、托裡溫中湯、六味地黃丸、陽燧錠子、離宮錠子、加減八味丸、補中益氣湯(俱見首卷),大防風湯(見股部),蟾酥餅(見疔瘡門)。
原文
肉之大會為谷。肉之小會為溪。溪谷之會。以行榮衛。以會大氣。邪溢氣壅。血熱肉敗。榮衛不行。必將為膿。內消骨髓。外破大膕。(言熱也熱則筋弛) 積氣留舍。榮衛不養。肉縮筋攣。肘不得伸。(言寒也寒則筋攣) 內為骨痹。外為不仁。命曰大寒留於溪谷也。(谷者臀也。溪者二肘二膝四腕也。)
白話
肉的大會合之處叫做谷,肉的小會合之處叫做溪。溪谷的交會之處,用來運行榮衛,會合大氣。邪氣充溢、氣機壅塞,血熱而肌肉腐敗,榮衛運行不暢,必定將要化膿。向內消蝕骨髓,向外破壞大膕。(說的是熱證,熱則筋脈弛緩)積氣停留在組織中,榮衛不能滋養,肌肉收縮、筋脈攣急,手肘不能伸展。(說的是寒證,寒則筋脈攣急)向內成為骨痹,向外成為麻木不仁,稱為大寒停留在溪谷。(谷是指臀部,溪是指兩肘、兩膝、四腕。)
原文
五臟有邪。留於四肢節。經曰。心肺有邪。其氣留於兩肘。肝有邪。其氣留於兩股。脾有邪。其氣留於兩髀。腎有邪。其氣留於兩膝。又曰。脾病在溪。
白話
五臟若有邪氣,會停留在四肢關節。經書上說:心肺有邪氣,其氣停留在兩肘。肝有邪氣,其氣停留在兩大腿。脾有邪氣,其氣停留在兩側胯部。腎有邪氣,其氣停留在兩膝。又說:脾的病變在溪。