外科大成

卷二

手部

卷二/分治部上(癰疽)24
原文
經絡 大拇指屬手太陰肺經。食指屬手陽明大腸經。中指屬手厥陰心胞絡經。無名指屬手少陽三焦經。小指屬手少陰心經。
白話
經絡:大拇指屬於手太陰肺經。食指屬於手陽明大腸經。中指屬於手厥陰心胞絡經。無名指屬於手少陽三焦經。小指屬於手少陰心經。
原文
手發背 生於手背。初如水刺。無頭漫腫。破爛至骨。由二陽經風熱所致。宜羌活散。熱加薑黃。寒加桂枝。有表症者。紺珠丹汗之。里症者。內疏黃連湯下之。元氣虛者。宜大補之。
白話
手發背:生長在手背上。初期像被水刺,沒有膿頭而瀰漫腫大,腐爛可達骨頭。由二陽經的風熱所引起。適宜用羌活散。偏熱的加薑黃,偏寒的加桂枝。有表症的用紺珠丹發汗。裡症的用內疏黃連湯瀉下。元氣虛弱的應當大補元氣。
原文
手心毒 生於手心。一名穿掌毒。由心胞絡經積熱所致。
白話
手心毒:生長在手心。又叫穿掌毒。由心胞絡經積聚熱邪所引起。
原文
手癰 生於手心。偏於掌邊。一名穿埂毒。二症治同手發背。外用藕節煎湯浸洗。再搗田螺肉敷之。
白話
手癰:生長在手心,偏於掌邊。又叫穿埂毒。這兩種病症治療方法與手發背相同。外用藕節煎湯浸泡洗滌,再搗爛田螺肉外敷。
原文
病蝦 生於手背。腫赤如蝦。用消毒等藥。外以鹽糟油炒令香。淬以熱湯。淋洗患處。
白話
病蝦:生長在手背,腫大成紅色像蝦子一樣。用消毒等藥物治療。外用鹽糟油炒香,用熱湯淬過,淋洗患處。
原文
合谷疔 生於虎口。又名虎口疽。丫叉毒。擘蟹毒。皆其名也。如初生小泡疙瘩。癢熱焮痛者。多有紅絲上腋。由手足陽明濕熱攻注。初宜刺破瘡頂。搽拔疔散。蓋膏。余腫處磨離宮錠子塗之。內服蟾酥丸。或紺珠丹汗之。膿成脹痛者針之。插蟾酥條。膏蓋自愈。
白話
合谷疔:生長在虎口。又叫虎口疽、丫叉毒、擘蟹毒,都是它的別名。如果初起時是小水泡或疙瘩,發癢發熱紅腫疼痛的,常有紅絲向上蔓延到腋下。由手足陽明經的濕熱侵襲所引起。初期應當刺破瘡頂,塗拔疔散,覆蓋膏藥。其餘腫處用離宮錠子研磨塗抹。內服蟾酥丸,或用紺珠丹發汗。膿已成而脹痛的用針刺排膿,插入蟾酥條,覆蓋膏藥即可自行癒合。
原文
手叉發 為五指叉處結腫焮痛也。治同虎口疽。灸內關間使各三七壯。
白話
手叉發:是五指分叉處結聚腫脹、紅腫疼痛。治療方法與虎口疽相同。艾灸內關、間使各二十一壯。
原文
調疽 生於手大指頭。若生於別指指頭。則又名熛疽、敦疽也。初發如粟如豆。漸大如桃如李。青紫麻木。癢痛徹心。俱由肺經積熱所致。四日宜刺。得膿血者生。黑血者死。若黑色無膿不痛者。則又名斷指也。治宜截之。與脫疽同治。(見足部)
白話
調疽:生長在拇指頭。如果生在其他指頭,又叫熛疽、敦疽。初發時像粟米或豆子,逐漸長大像桃子或李子。青紫色、麻木,發癢疼痛深入心臟。都由肺經積聚熱邪所引起。第四天適宜針刺。流出膿血的可以存活,流出血黑的會死亡。如果呈黑色、沒有膿又不痛的,又叫斷指。治療應當截除,與脫疽的治法相同。(見足部)
原文
蛇頭疔 生於手指尖。一名天蛇毒。腫若蛇頭。痛楚連心。寒熱交作。由心經心胞絡二經積熱所致。初起用代指膏。豬膽敷抹。若用陽燧錠子於指頭上灸五壯。反大痛。少時即愈。或內服蟾酥丸汗之。失治。破後腫仍不消者。插蟾酥條。黑膏蓋之。腐爛者。紅黑二膏貼之。虛而不斂者補之。
白話
蛇頭疔:生長在手指尖。又叫天蛇毒。腫脹像蛇頭,疼痛連到心臟,寒熱交替發作。由心經和心胞絡二經積聚熱邪所引起。初期用代指膏,豬膽塗抹。如果用陽燧錠子在指頭上艾灸五壯,反而會大痛,很快就能痊愈。或者內服蟾酥丸發汗。治療失當的話,破潰後仍然腫大不消退的,插入蟾酥條,用黑膏覆蓋。已經腐爛的,用紅黑二膏貼敷。氣血虛弱而不能收口的用補法。
原文
蛇眼疔 生於指甲兩旁。蛇背疔 生於指甲之下。蛇腹疔 又名魚肚疽。生指中節前面。腫如魚肚。
白話
蛇眼疔:生長在指甲兩側。蛇背疔:生長在指甲下面。蛇腹疔:又叫魚肚疽。生長在手指中節前面,腫脹像魚肚。
原文
蛇節疔 又名蛀節疔。生指中。節面背俱腫。泥鰍疽 其腫甚於蛀節疔。俱痛連肘臂。
白話
蛇節疔:又叫蛀節疔。生長在手指中節,關節的正面背面都腫脹。泥鰍疽:它的腫脹比蛀節疔更嚴重。都疼痛連接到肘部和手臂。
原文
凡手部生毒膿成脹痛者。即宜針之。然針亦有法。如手指有毒。用繩或細帶。先扎指根。如掌背生毒。用繩帶先扎手腕。少時。則手指掌處。脹急難堪。隨用鈹針劃破。出膿水令完。以藥水洗淨。摻生肌藥令遍。隨以膏藥裹之。絹條縛之。畢。方去所扎繩帶。即合口而愈。
白話
凡是手部生毒、膿已成而脹痛的,應當立即針刺。但針刺也有方法:如果手指有毒,用繩子或細布帶先紮住指根。如果掌背生毒,用繩帶先紮住手腕。一會兒,手指和掌處就會脹痛得難以忍受,這時用鈹針划破,放出膿水讓它流盡。用藥水洗淨,撒上生肌藥遍布創面,再用膏藥包裹,用絹條紮好。完畢後,才解開所紮的繩帶,就會癒合而康復。
原文
代指 生指甲邊。焮熱腫痛。結膿甚者。指甲脫落。症類指疽。然無蘊毒。故不黯黑也。由血熱所致。得冷藥一味漬之。為佳。
白話
代指:生長在指甲邊緣。灼熱、腫脹、疼痛。嚴重化膿的,指甲會脫落。症狀類似指疽,但因為沒有積蓄的毒邪,所以不會呈現黯黑色。由血熱所引起。用一味冷藥浸泡,效果最好。
原文
僵螂蛀 生手指中節。背面通腫。形如蟬肚。與泥鰍癰相似。然此症初起。不紅不熱不痛。日久方痛。痛久方腐。腫仍不消。非若鰍癰之暴發也。由手少陰痰氣凝滯而生。腫則以離宮錠子塗之。腐則以蟾酥餅子貼之。內服滋補之藥。免變虛勞。是症非以年計。不可以言愈也。
白話
僵螂蛀:生長在手指中節。背面整個腫脹,形狀像蟬肚。與泥鰍癰相似。但這個病症初起時,不紅、不熱、不痛,時間久了才開始疼痛,疼痛久了才腐爛,腫脹始終不消退,不像泥鰍癰那樣突然暴發。由手少陰經的痰氣凝結阻滯所引起。腫脹時用離宮錠子塗抹。腐爛時用蟾酥餅子貼敷。內服滋補的藥物,以避免轉變為虛勞。這個病症不是以年計算康復時間的,不能輕易說痊愈。
原文
瘑瘡 生於手足。形如茱萸。相對癢痛。破流黃汁浸淫。時瘥時發。由風濕客於膚腠也。以殺蟲為主。用藜蘆膏敷之。
白話
瘑瘡:生長在手腳上。形狀像吳茱萸,成對出現,發癢疼痛。抓破後流出黃水浸潤蔓延。時好時發。由風濕侵襲皮膚腠理所引起。以殺蟲為主。用藜蘆膏外敷。
原文
狐貍刺 由手指揩著庭木。痛不可忍。十日後。瘡口日深。用蒲公英草根滴白汁塗之。
白話
狐貍刺:由手指碰到庭院中的樹木而引起。疼痛得無法忍受。十天後,瘡口一天比一天深。用蒲公英草根滴出白色汁液塗抹。
原文
鵝掌風 初起紫班白點。久則皮枯堅厚。或破裂不已。由胃熱血燥。兼外受風寒所致。亦有因生時瘡。餘毒未盡。結於此。宜二礬散洗之。三油膏搽之。或紺珠膏久貼亦愈。再與楊梅門參考。羌活散 治手發背。及手掌毒。
白話
鵝掌風:初起時有紫色斑點和白點。時間久了皮膚就會乾燥堅硬增厚,或者不斷破裂。由胃熱血燥,又兼外受風寒所引起。也有因為生瘡時,剩餘的毒邪沒有除盡,凝結在這裡。適宜用二礬散洗滌,三油膏塗擦,或者長期貼敷紺珠膏也能治愈。可再參考楊梅門。羌活散:治療手發背和手掌毒。
原文
羌活 獨活 前胡 桔梗 烏藥 荊芥 當歸 升麻 薄桂 威靈仙 甘草用水、酒各一鍾。煎一鍾。食遠服。代指膏 治代指。雄黃 朴硝(等分)用豬膽汁。少加香油調塗。藜蘆膏 治瘑瘡癢痛。黃水浸淫。藜蘆 苦參(各一兩) 豬脂(半斤)
白話
羌活、獨活、前胡、桔梗、烏藥、荊芥、當歸、升麻、薄桂、威靈仙、甘草,用水、酒各一鍾,煎成一鍾,在飯後較久的時間服用。代指膏:治療代指。雄黃、朴硝(等分),用豬膽汁,稍微加點香油調勻塗抹。藜蘆膏:治療瘑瘡的發癢疼痛,黃水浸潤蔓延。藜蘆、苦參(各一兩),豬脂(半斤)。
原文
浸七日。煎十數沸。去渣。入松香一兩化。離火。入雄黃末、枯礬末各一兩。攪勻塗之。以瘥為度。
白話
浸泡七天,煎煮十幾沸,去除渣滓,加入一兩松香融化,離開火源,加入雄黃末、枯礬末各一兩,攪拌均勻後塗抹,以痊愈為度。
原文
二礬散 鵝掌風皮膚枯厚。破裂作痛。越重越妙。
白話
二礬散:治療鵝掌風,皮膚乾燥增厚、破裂作痛,越嚴重越有效果。
原文
白礬(四兩) 皂礬(四兩) 兒茶(五錢) 側柏葉(半斤)
白話
白礬(四兩)、皂礬(四兩)、兒茶(五錢)、側柏葉(半斤)。
原文
水十碗。煎數滾聽用。先以桐油搽患處。次以紙捻蘸桐油。點著向患處熏之。片時。次用前湯乘熱貯淨桶內。手架上用布蓋。以湯氣熏之。勿令泄氣。特微熱傾入盆內。蘸洗良久。一次可愈。七日不可見水。一用妇人經布。滾水洗下。炸患處。效。
白話
用水十碗,煎煮數沸後備用。先用桐油塗抹患處,再用紙捻蘸桐油點燃,向患處熏烤片刻。然後將前面的藥湯趁熱倒在乾淨的桶內,在桶上架起雙手,用布覆蓋,用湯氣熏蒸,不要讓氣泄出。等到微熱時倒入盆內,浸泡洗滌很長時間,一次就可以痊愈。七天內不可以沾水。另一個方法是用女性的經布,用滾水燙洗過後,用來燙患處,效果很好。
原文
桕油 牛油 香油(各一兩) 黃蠟(一兩) 銀硃(一兩) 鉛粉(二錢) 麝香(二錢)成膏。搽患處。火烘之。以油干為度。
白話
桕油、牛油、香油(各一兩),黃蠟(一兩),銀硃(一兩),鉛粉(二錢),麝香(二錢),製成膏藥。塗抹患處,用火烘烤,以油乾為度。
原文
紺珠丹 內疏黃連湯 陽燧錠子 離宮錠子(俱見首卷) 蟾酥丸 拔疔散(俱見疔門)股部(足三陽之脈在外曰髀足三陰之脈在內曰股)
白話
紺珠丹、內疏黃連湯、陽燧錠子、離宮錠子(都在首卷),蟾酥丸、拔疔散(都在疔門)。股部(足三陽的脈在外叫做髀,足三陰的脈在內叫做股)