外科大成

卷二

腹部

卷二/分治部上(癰疽)18
原文
經絡 與胸部同。幽癰 生臍上七寸。形如鵝子。痛引兩膈。發戰咬牙。灸築賓穴二七壯。
白話
經絡與胸部相同。幽癰生在肚臍上方七寸。形狀如鵝蛋。疼痛牵引到兩側橫膈膜。發冷顫抖,牙齒緊咬。艾灸築賓穴十四壯。
原文
嚇癰 生臍上四寸。一名胃疽。微腫不赤。內堅如石。先寒後熱。走痛引臍。欲吐不吐。甚則咳嗽膿痰。脈浮大面赤者。不治。灸曲池穴七壯。毒偏左灸右。毒偏右灸左。
白話
嚇癰生在肚臍上方四寸。又稱胃疽。稍微腫起但不發紅。內部堅硬如石頭。先發冷後發熱。游走性疼痛,牵引到肚臍。想嘔吐卻吐不出來。嚴重的話會咳嗽膿痰。脈象浮大且面色發紅的,無法治療。艾灸曲池穴七壯。毒瘡偏左側的灸右側。毒瘡偏右側的灸左側。
原文
沖疽 生臍上二寸。由心火熾盛。流入腎經。宜大補。不應者。不治。
白話
沖疽生在肚臍上方二寸。是由於心火過於旺盛,流竄進入腎經。適宜用大補的方法。如果沒有效果的,就無法治療。
原文
臍癰 生於臍。大如瓜。突如瘤。屬任脈與胃經。此由心經積熱流入大小腸也。然臍為神門。禁用針灸。矧癰舍於內。惟葉攻之。勿膿為上。宜會膿散。痛加乳香。更宜蠟礬丸多服之。臍內出膿。四圍堅硬。出血水者。不治。灸陰谷穴七壯。築賓穴二七壯。
白話
臍癰發生在肚臍。腫大成如瓜般大小。突出像腫瘤。屬於任脈與胃經。這是因為心經的積熱流入大小腸所造成。然而肚臍是神門,禁止使用針灸。何況癰瘡在內部,只能用內服藥物攻治。以不出膿為好。適宜用會膿散。疼痛加乳香。更適宜多吃蠟礬丸。肚臍內流出膿液,四周堅硬,出血水的,無法治療。艾灸陰谷穴七壯。艾灸築賓穴十四壯。
原文
小腹疽 生臍下。一寸五分為氣海。二寸為丹田。三寸為關元。俱為小腹疽。橫廣腫痛引背。由七情火鬱而成。灸箕門穴七壯。
白話
小腹疽生在肚臍下方。臍下一寸五分是氣海。臍下二寸是丹田。臍下三寸是關元。都是小腹疽。橫向擴大,腫痛牵引背部。是由於七情火邪鬱結所造成。艾灸箕門穴七壯。
原文
腹皮癰 生於腹。隱於皮裡膜外。由膏粱火鬱所致。其右關脈洪數而腹痛甚是也。壯者貴金丸下之。
白話
腹皮癰生在腹部。隱藏在皮膚與筋膜之間。由於膏粱厚味、火邪鬱結所造成。右關脈洪數且腹部疼痛劇烈的就是這個病症。體質強壯的人用貴金丸瀉下。
原文
發肚 生於肚。及手肚足肚。宜內托散加檳榔、木瓜、蒼朮。
白話
發肚發生在肚腹,以及手腳的肚腹。適宜用內托散加檳榔、木瓜、蒼朮。
原文
腫甚者加桑白皮、姜皮、茯苓皮、五加皮、大腹皮。
白話
腫脹嚴重的加桑白皮、姜皮、茯苓皮、五加皮、大腹皮。
原文
喘者加蘇子、蘿蔔子、白芥子、葶藶子、車前子。
白話
氣喘的加蘇子、蘿蔔子、白芥子、葶藶子、車前子。
原文
緩疽 生小腹之側。堅硬如石。數月不潰。寒熱食少。肌體尫羸。由脾經積滯而成。亦寒癰例也。
白話
緩疽發生在小腹側面。堅硬如石頭。幾個月都不潰爛。畏寒發熱,食慾減退,身體瘦弱。由脾經積滯所造成。也屬於寒性膿癰的範例。
原文
按上諸症。始終宜固胃氣。壯元氣。使根本堅固。以行經活血藥佐之。令諸臟腑有所稟而邪自退矣。如初起腫硬。皮肉不變。心煩嘔噦。脈沉而實者。當疏其內以絕其源。用內疏黃連湯利之。焮腫作痛。邪氣實也。宜衛生散。外以隔蒜灸之。次用托裡散。脈遲緊。其膿未成。用四君子湯。加川芎、當歸、枳殼、白芷。或托裡散。脈洪數。其膿已成。用托裡消毒散。膿成而不潰者。氣血虛也。十全大補湯溫之。膿成脹痛者。臥針取之。
白話
治療上述各種症狀,自始至终適宜固護胃氣,增強元氣。使根本堅固。用行經活血藥物輔助它,讓各臟腑有所稟受而邪氣自然退去。如果初起時腫硬,皮肉顏色不變,心煩嘔吐,脈沉而實的應當疏通內部以杜絕病源。用內疏黃連湯通利。紅腫作痛的是邪氣盛實。適宜用衛生散。外用隔蒜灸法。其次用托裡散。脈遲緊的,是膿尚未形成。用四君子湯加川芎、當歸、枳殼、白芷。或者用托裡散。脈洪數的,是膿已經形成。用托裡消毒散。膿已成而不潰破的,是氣血虛弱。用十全大補湯溫補。膿成脹痛的,側臥用針刺引流。
原文
因誤行汗下。以致腫而不潰。潰而不斂者。十全大補湯。加乾薑、大附子以救之。
白話
因為誤用了發汗、瀉下等方法,導致腫而不潰爛,或潰爛後不收斂的。用十全大補湯加乾薑、大附子來救治。
原文
已潰而朝寒暮熱。氣血虛也。食少作瀉。脾腎虛也。胸痞痰湧。脾肺虛也。俱用六君子湯。加當歸、黃耆。候諸症退。換十全大補湯調理。
白話
已經潰爛但早上發冷晚上發熱的,是氣血虛弱。食慾減退、大便稀溏的,是脾腎虛弱。胸口悶滿、痰液上湧的,是脾肺虛弱。都用六君子湯加當歸、黃耆。等各種症狀消退後,改用十全大補湯調理。
原文
針孔膿㨮不利。毒氣內攻也。唇舌青黑。臟腑壞也。不治。瘡口微膿如蟹吐沫者。此內潰透膜也。不治。臍腹小腫大痛者。乃下焦蓄血症也。脈在左手。以四物湯加穿山甲酒煎。加童便服之。壯實者。用桃仁承氣湯下之自愈。慎用乾漆硇砂等藥。
白話
針孔膿液排出不暢,是毒氣向內攻陷。唇舌青黑的,是臟腑衰壞。無法治療。瘡口微有膿液像螃蟹吐泡沫的,這是內部潰爛穿透薄膜。無法治療。肚臍腹部輕微腫大但疼痛劇烈的,是下焦蓄血症。脈在左手。用四物湯加穿山甲酒煎,加入童便服用。體質壯實的,用桃仁承氣湯瀉下就會自行痊愈。慎用乾漆、硇砂等藥物。
原文
一人腹患流注。腫硬不潰。脈弱時嘔。此陽氣虛弱胃氣虛寒也。法當溫補。反用敗毒等藥。以致身熱脈微。予曰。身熱而脈靜。脫血而脈實。汗後而脈燥者。皆逆候也。不治。後果歿。
白話
有一人腹部患有流注。腫硬不能潰破,脈象虛弱,時常嘔吐。這是陽氣虛弱、胃氣虛寒的症狀。治療應當溫補。反而用了敗毒等藥物,導致身體發熱、脈象微弱。我說:身體發熱而脈象平靜,失血過多而脈象充實,發汗後而脈象躁動的,都是逆證。無法治療。後來果然死亡。
原文
小兒初生。旬日。臍忽虛浮赤腫者。用大黃 牡蠣(等分) 朴硝(不拘)為末。用田螺浸水調敷。小便下白。即愈。
白話
嬰兒出生後十天內,肚臍忽然虛浮、紅腫的。用大黃、牡蠣(等分)、朴硝(不拘分量)研成細末。用田螺浸泡的水調和敷患處。小便排出白色液體就會痊愈。
原文
一用荊芥煎湯洗之。以煨蔥伏地氣貼之。即消。臍風濕腫。用蜂房燒灰摻之。
白話
另一個方法是用荊芥煎湯清洗患處。用煨過的蔥貼在地上吸取地氣後敷貼,就會消散。臍風濕腫,用蜂房燒成灰撒摻患處。
原文
臍濕。用當歸燒灰為末摻之。或青蛤散。(見三卷面部)
白話
肚臍潮濕。用當歸燒成灰研成細末撒摻患處。或者用青蛤散。(見第三卷面部)