傅青主男科重編考釋

大怒吐血

大怒吐血

大怒吐血6
原文
有大怒後吐血,或傾盆而出,或沖口而來,一時昏暈,死在頃刻也。
白話
有在非常憤怒之後吐血的情況,有的像傾盆大雨般吐出,有的從嘴裡衝出來,一時之間昏厥暈倒,死亡就在片刻之間。
原文
以止血治之,則氣悶而不安;以補血治之,則胸滿而不受;有變症蜂起而死者,不可不治之得法也。方用解血平氣湯,
白話
如果用止血的方法治療,就會感到氣悶而不舒服;如果用補血的方法治療,就會胸悶而無法吸收;有時會出現各種併發症蜂擁而至而導致死亡,因此不能不採用正確的治法。藥方使用解血平氣湯,
原文
白芍(二兩) 當歸(二兩) 炒荊芥(三錢) 黑梔子(三錢) 柴胡(八分) 紅花(二錢) 甘草(一錢)水煎服。
白話
白芍(二兩)、當歸(二兩)、炒荊芥(三錢)、黑梔子(三錢)、柴胡(八分)、紅花(二錢)、甘草(一錢),用水煎煮後服用。
原文
一劑而氣平舒,二劑而血止息,三劑而病大愈。蓋怒傷肝,不能平其氣,以致吐血。
白話
服用第一劑後氣就平順舒暢,第二劑後血就停止,第三劑後病就大大痊癒。這是因為憤怒會傷害肝臟,無法平定肝氣,因而導致吐血。
原文
若不先舒氣而遽止血,則愈激動肝木之氣,必氣愈旺而血愈吐矣。
白話
如果不先舒理氣機而急著止血,就會更加激動肝木之氣,必定導致氣越旺盛而血越吐得厲害。
原文
方中芍藥為多用之品,平肝而又舒氣;荊芥、柴胡,皆引血歸經之品;當歸,紅花,生新去舊;安有不愈者哉?
白話
方中的芍藥是大量使用的藥材,能夠平肝又能舒氣;荊芥、柴胡都是引血回歸經脈的藥材;當歸、紅花能夠生出新血、去除瘀血;這樣哪裡有不痊癒的道理呢?