傅青主男科重編考釋

關格

關格

關格6
原文
怒氣傷肝,而肝氣衝於胃口之間,腎氣不得上行,肺氣不得下達,而成此症,以開鬱為主,方用:
白話
怒氣傷害肝臟,使得肝氣衝撞到胃口之間,腎氣無法向上運行,肺氣無法向下通達,而形成此病症,治療以開解鬱結為主,藥方用:
原文
白芍(三錢) 柴胡(一錢) 鬱金(一錢) 荊芥(一錢) 蘇子(一錢) 白芥子(一錢) 甘草(五分) 茯苓(一錢) 花粉(一錢)水煎服。
白話
白芍(三錢)、柴胡(一錢)、鬱金(一錢)、荊芥(一錢)、蘇子(一錢)、白芥子(一錢)、甘草(五分)、茯苓(一錢)、花粉(一錢),用水煎服。
原文
此方妙在平常,而有至理。蓋肝氣之郁,必用柴、芍以舒之。
白話
這個處方的妙處在於看似平常,卻包含深奧的道理。因為肝氣鬱結,必須使用柴胡、白芍來舒解它。
原文
然過多則必阻而不納,方中以此二味為君,而佐以鬱金之寒散,芥子之去痰,天花粉之散結,甘草之和中,茯苓之去濕,氣味和平,委婉易入,不爭不戰、相愛相親,自能到門而疑關,不致扣關而堅壁也。又方:
白話
然而用量過多則必定會阻滯而不被接納,方中以這兩味藥為君藥,並佐以鬱金的寒涼散結,白芥子的祛痰,天花粉的散結,甘草的調和脾胃,茯苓的祛濕,藥性氣味平和,委婉容易進入,不爭不鬥、相親相愛,自然能夠到達門口而解開疑難的關卡,不至於叩擊關卡而堅守壁壘。又有一方:
原文
用陰陽水各一碗,加鹽一攝,打百餘下起泡,飲之即吐而愈。凡上焦有痰,欲吐而不能吐者,飲之立吐。又方:
白話
用陰陽水各一碗,加入一小撮鹽,攪打一百多下直到起泡,喝下去就會吐出而痊癒。凡是上焦有痰,想要吐卻吐不出來的人,喝了之後立刻就會吐出來。又有一方:
原文
用生半夏為末,水丸,綠豆大,入鼻孔中,則必嚏噴不已,用水飲之立止。通治中風不語,及中惡、中鬼等症俱妙。
白話
用生半夏研磨成粉末,用水製成綠豆大小的藥丸,塞入鼻孔中,就會不停打噴嚏,再用水喝下去就能立刻止住。通用於治療中風不語,以及中惡、中鬼等症,都有很好的效果。