瘍醫大全

卷四十

奇病門治法(1-2)

卷四十/奇病部57
原文
華真君曰:人手上皮現蛇形一條,痛不可忍,此乃蛇乘人之睡而作交感於人身,乃生此怪病。
白話
華真君說:人手上皮膚出現一條蛇形,疼痛無法忍受,這是因為蛇趁人睡覺時與人身交合,於是產生這種怪病。
原文
服湯藥不效,用刀刺之出血如墨汁,外用白芷為末,摻之少愈。
白話
服用湯藥沒有效果,用刀刺破它流出的血像墨汁一樣,外用白芷磨成粉末,撒在上面稍微好轉。
原文
明日又刺血如前,又用白芷末摻之,二次化去其形,先刺頭後刺尾,不宜亂刺也。
白話
第二天又像之前一樣刺血,再用白芷粉末撒上,兩次後那形狀就化去了。要先刺頭後刺尾,不宜胡亂刺。
原文
人有胃脘作痛,過飢更甚,尤畏大寒,日日作痛,預用大蒜三兩搗汁灌之,忽吐蛇一條長三尺而愈。蓋蛇最畏蒜氣,此一奇證也。
白話
有人胃脘疼痛,過度飢餓時更嚴重,尤其怕大寒,每天疼痛,預先用大蒜三兩搗汁灌下,忽然吐出一條長三尺的蛇而痊癒。因為蛇最怕蒜氣,這是一個奇特的病例。
原文
人有背上忽然疼痛裂開一縫,竄出蛇一條,長二尺者,頗善跳躍,仲景先生親手治之而驗。
白話
有人背上忽然疼痛裂開一條縫,竄出一條長二尺的蛇,頗善於跳躍,仲景先生親手治療而應驗。
原文
其證必先背脊疼甚,而又無腫塊,久則腫矣。
白話
這病症一定是先背脊疼痛劇烈,而且沒有腫塊,時間久了就腫起來了。
原文
長有一尺許一條,直似立在脊上,乃用刀輕輕破其皮,而蛇忽跳出,其人驚絕。
白話
長出一條約一尺的東西,直直地像是立在脊背上,於是用刀輕輕割破皮膚,蛇忽然跳出,那人驚嚇到昏過去。
原文
用人參一兩,附子一錢,半夏、天南星各三錢治之,忽蘇;生肌散敷其患處而愈。余問其故,而背忽痛耶?
白話
用人參一兩、附子一錢、半夏、天南星各三錢治療,忽然甦醒;再用生肌散敷在患處而痊癒。我問他原因,背部忽然疼痛嗎?
原文
彼人曰:我至一廟,見塑一女娘甚見美麗非常,偶興雲雨之思,頓起背脊之痛,今三月以來,痛不可忍,若有蛇鑽毒刺光景。
白話
那人說:我到一座廟裡,看見一尊塑像的女子非常美麗,偶然起了淫慾之念,頓時背脊疼痛起來,至今三個月以來,疼痛無法忍受,好像有蛇鑽、毒刺的樣子。
原文
余心疑似生怪物,見其人又健旺,故用刺開皮肉,不意蛇出而人竟死也。余隨用三生飲救之而愈。
白話
我心裏懷疑是生了怪物,看那個人又健壯,所以用刀刺開皮肉,沒想到蛇出來後人竟然死了。我隨即用三生飲搶救他而痊癒。
原文
可立醫案以見病之奇,而神聖之不可藐玩也。
白話
可以立下醫案以見證疾病的奇特,而神明聖賢是不可輕慢褻玩的。
原文
人有臍口忽長出二寸似蛇尾狀,而又非蛇,不痛不癢,此乃祟證也。
白話
有人肚臍忽然長出二寸像蛇尾的形狀,但又不像蛇,不痛不癢,這是鬼祟引起的病症。
原文
然亦因任、帶之脈痰氣壅滯,遂結成此異病也。人世之間忽生此病,必有難愈之災。
白話
但也因為任脈、帶脈痰氣壅塞停滯,才結成這種怪病。人世間忽然生出這種病,必定有難以痊癒的災禍。
原文
蓋人身而現龜蛇之象,其家必然敗落,而時運亦未必興隆也。
白話
因為人身上出現龜蛇的形狀,他家必然敗落,而且時運也未必會興隆。
原文
法當用硼砂、冰片、麝香各一分,兒茶二錢,白芷、雄黃各一錢,研細末,將其尾刺出血,必然昏暈欲死,急以藥點之,立刻化為黑水,急用白芷三錢煎服自愈。倘不愈則聽之,不可再治。
白話
治法應當用硼砂、冰片、麝香各一分,兒茶二錢,白芷、雄黃各一錢,研成細末,將那尾巴刺出血,必定會昏暈欲死,趕快用藥末點上去,立刻化成黑水,再用白芷三錢煎服自然痊癒。如果不好就隨它去,不可再治。
原文
蓋妖旺非藥能去,非前世之冤家,即今生之妖孽也。
白話
因為妖氣太旺不是藥物能去除的,不是前世的冤家,就是今生的妖孽。
原文
人身忽長鱗甲於腹間脅上,此證婦女居多,而男子亦間生焉。
白話
人身上忽然在腹部脅下長出鱗甲,這種病婦女居多,但男子也偶爾會生。
原文
蓋孽龍多化人與婦女交,即成此證;而男子與龍合亦間生鱗甲也。此病速治為妙,少遲則人必變為龍矣。
白話
因為孽龍大多化作人形與婦女交合,就形成此病;而男子與龍交合也偶爾會生出鱗甲。這種病要趕快治療為好,稍微延遲人就會變成龍了。
原文
今傳一方用雷丸、大黃、白礬、鐵衣、雄黃各三錢,研細棗肉為丸。
白話
現在傳一個方子:用雷丸、大黃、白礬、鐵衣、雄黃各三錢,研細用棗肉做成丸藥。
原文
凡得此病,用酒送下三錢,立時便下如人精者一碗,胸中便覺開爽;再服三錢,則鱗甲盡落矣。
白話
凡是得此病,用酒送服三錢,立刻就會瀉下像人精一樣的東西一碗,胸中便覺得清爽;再服三錢,鱗甲就全部脫落了。
原文
此方之妙,妙在無毒不散,而龍又最惡雄黃,故相濟而成功,又何疑哉。
白話
這個方的妙處,在於沒有毒不消散,而龍又最討厭雄黃,所以互相配合而成功,又有什麼可懷疑的呢?
原文
況各藥又皆去毒去水之品,此方之最神最奇者也。
白話
況且各味藥又都是去毒去水的東西,這是方中最神奇最奇特的。
原文
如人先遍體發癢,以錐刺之少已;再癢以刀割之快甚;少頃又癢甚,以刀割之覺疼,必流血不已;再癢以石灰止之;則血止而癢作,又以刀割之;又流血,又以石灰止之;止之又癢,勢必割至體無完膚而後止。此乃冤鬼索命之報也,無法可救。
白話
例如有人先是全身發癢,用錐子刺它稍微停止;再癢就用刀割它,覺得很痛快;過一會兒又癢得更厲害,用刀割它覺得疼,必定流血不止;再癢就用石灰來止住;結果血止住了但癢又發作,又用刀割;又流血,又用石灰止住;止住了又癢,勢必割到體無完膚才停止。這是冤鬼索命的報應,無法可救。
原文
岐天師憫恤世人不知,作惡誤犯者亦有之,特定救割全生湯救之。
白話
岐天師憐憫世人不知,也有作惡誤犯的人,特別制定了救割全生湯來救治。
原文
方用人參一兩,當歸三兩,荊芥三錢,水煎服。
白話
方子用人參一兩,當歸三兩,荊芥三錢,用水煎服。
原文
貧人無力買參,以黃耆二兩代之,服三劑必有效,而癢止痛亦平。
白話
窮人沒錢買人參,用黃耆二兩代替,服用三劑必定有效,而且癢止住、疼痛也平息。
原文
但須對上天盟誓,萬勿作犯法之事,有冤仇者為之懺經禮佛,庶幾不再發。否則發之再不能有法救矣。
白話
但必須對上天發誓,千萬不要做犯法的事,有冤仇的人要為他們懺悔誦經禮佛,或許不再復發。否則復發了就不能再有辦法救治了。
原文
人有生鳥鵲於頭上、臂上,外有皮一層包之,或如瘤狀,或不如瘤而皮膚高起一塊者,內作鳥鵲之聲,逢天明則啼,逢天雨則叫,逢飢寒則痛疼,百藥不效,此乃不敬神聖而戲弄之報也。
白話
有人頭上、手臂上長出鳥鵲,外面有一層皮包裹著,有的像瘤子形狀,有的不像瘤子而是皮膚高起一塊,裏面發出鳥鵲的叫聲,逢天亮就啼叫,逢下雨就鳴叫,逢飢寒就疼痛,各種藥物無效,這是不敬神聖而戲弄它的報應。
原文
必須用刀割破其皮,則鳥鵲難以藏形,乃破孔而出,宛似鳥鵲,但無羽毛耳。
白話
必須用刀割破那層皮,鳥鵲就難以藏身,於是破孔而出,好像鳥鵲,只是沒有羽毛罷了。
原文
鳥鵲出孔之後,以生肌散敷之,外用神膏,(方載癰疽門)三日後依然生合,此病岐天師見之數次,扁鵲之治,華佗之醫,皆岐天師之教。
白話
鳥鵲從孔中出來之後,用生肌散敷上,外面用神膏(方子記載在癰疽門),三天後仍然癒合。這種病岐天師見過幾次,扁鵲的治法、華佗的醫術,都是岐天師傳授的。
原文
人有心窩外忽然生瘡如碗大,變成數口,能作人聲叫喊,此乃憂鬱不舒而祟憑之也。
白話
有人心窩外面忽然長瘡像碗一樣大,變成好幾個口,能發出人聲叫喊,這是憂鬱不舒而鬼祟依附的緣故。
原文
方用金銀花、生甘草各三兩,人參五錢,茯神、白礬各三錢,水煎服,即安靜不鳴矣。再用二劑即愈。
白話
方子用金銀花、生甘草各三兩,人參五錢,茯神、白礬各三錢,用水煎服,就安靜不叫了。再服二劑就好了。
原文
蓋甘草消毒,人參、茯神以安其心,白礬以止其鳴,金銀花以解其火熱,故能易於奏功也。
白話
因為甘草消毒,人參、茯神用來安定心神,白礬用來止住鳴叫,金銀花用來解除火熱,所以容易見效。
原文
如人無故見鬼如三頭六臂者,或如金甲神,或如斷手無頭死鬼,或黑或白,或青或紅之狀,皆奇病也。然此皆心虛而祟憑之,用石室秘丹主之。
白話
例如有人無緣無故看見鬼像三頭六臂的,或者像金甲神,或者像斷手無頭的死鬼,或黑或白,或青或紅的形狀,都是奇病。但這些都是心氣虛弱而鬼祟依附,用石室秘丹主治。
原文
方用白朮、蒼朮各三兩,半夏、大戟、山茨菇各一兩,天南星三錢,附子一錢,共為細末,加麝香一錢,做成餅子如玉樞丹一樣。
白話
方子用白朮、蒼朮各三兩,半夏、大戟、山茨菇各一兩,天南星三錢,附子一錢,共同研成細末,加入麝香一錢,做成餅子像玉樞丹一樣。
原文
此方更妙於紫金錠,凡遇前病,用一餅薑湯化開服之,必吐頑痰碗許,自愈。
白話
這個方子比紫金錠更妙,凡是遇到前述病症,用一餅以薑湯化開服用,必定吐出頑痰一碗左右,自然痊癒。
原文
人腰間忽長一條肉痕如帶,圍至臍間,不痛不癢,久之飲食少進,氣血枯槁,此乃腎經與帶脈不和,又過於房事,盡情縱送,乃生此疾。
白話
有人腰間忽然長出一條肉痕像帶子一樣,圍到肚臍之間,不痛不癢,時間久了飲食減少,氣血枯竭,這是腎經與帶脈不和,又因為房事過度,盡情放縱,才生出這種疾病。
原文
久之帶脈氣衰,血亦漸耗,顏色黯然,雖無大病而病實篤也。
白話
時間久了帶脈氣衰,血也逐漸耗損,面色黯淡,雖然沒有大病但病情其實很重。
原文
法當大補腎水,而兼補帶脈,自然身壯而形消。
白話
治法應當大補腎水,同時兼補帶脈,自然身體強壯而肉痕消失。
原文
方用滅痕丹:熟地、山萸肉各一斤,杜仲、山藥各半斤,白朮一斤,白芍六兩,白果肉、炒破故紙、當歸、車前子各三兩,共為末蜜丸,每日早晚各服一兩,十日後覺腰輕,再服十日其肉漸淡,再服全消,不須兩料也。然必須忌房事三月,否則無效。此方乃純補腎經,而少兼任、帶脈也。
白話
方用滅痕丹:熟地、山萸肉各一斤,杜仲、山藥各半斤,白朮一斤,白芍六兩,白果肉、炒破故紙、當歸、車前子各三兩,共同研末煉蜜為丸,每日早晚各服一兩,十日後覺得腰部輕快,再服十日那肉痕逐漸變淡,再服就完全消失,不必用到兩料。但必須忌房事三個月,否則無效。這個方子是純補腎經,而稍微兼顧任脈、帶脈。
原文
任、帶之病而用任、帶之藥,何愁不建功哉。
白話
任脈、帶脈的病而用任脈、帶脈的藥,何必擔心不建功呢?
原文
人腹中忽有應聲蟲,有用殺蟲祛痰熱藥、寒藥治之,俱不應,然則終將何以治之哉。
白話
有人腹中忽然有應聲蟲,有人用殺蟲祛痰熱的藥、寒藥治療,都沒有反應,那麼到底要用什麼來治療呢?
原文
古人有將本草讀之,而此蟲不應聲者用之即愈。
白話
古人有將《本草》讀出來,而這蟲子不應聲的藥用下去就好了。
原文
今岐天師別有神奇法治之,省閱本草之勞神。
白話
現在岐天師另有神奇的方法治療,省去了查閱《本草》的勞神。
原文
方用生甘草一味,入白礬各等分,不須二錢,飲下即愈。
白話
方子用生甘草一味,加入白礬各等分,不需要二錢,喝下去就好了。
原文
蓋應聲蟲非蟲也,乃臟中毒氣有祟以憑之也,用甘草以消毒,用白礬以消痰,況二物一仁一勇,又以智用之,智,仁、勇三者俱全,祟不覺低首而卻走矣。
白話
因為應聲蟲並不是真正的蟲,而是臟腑中的毒氣有鬼祟依附在上面,用甘草來消毒,用白礬來化痰,況且這兩樣東西一味仁一味勇,又用智慧來運用它,智、仁、勇三者齊全,鬼祟不知不覺低首而逃走了。
原文
凡山魈木客、狐貍、蟲蛇作祟憑身者,用生桐油搽其下身不便處,最妙。
白話
凡是山魈木客、狐狸、蟲蛇作祟依附人身的,用生桐油搽在身體下部不方便的地方,最妙。
原文
或以本人褲子包頭,則妖自大笑而去,永不再犯。
白話
或者用本人的褲子包住頭,妖怪就會大笑而去,永遠不再侵犯。
原文
蓋妖原欲盜人之精氣,然最喜清潔,見人汙物包頭,則其人不潔可知,故棄之而去,亦因其好潔而亂之也。
白話
因為妖怪原本是要盜取人的精氣,但牠最喜歡潔淨,看見人用髒東西包頭,就知道這個人不潔淨,所以拋棄他而去,這也是利用牠愛潔淨而擾亂牠。
原文
不成器之物而睡夢來壓人者,亦以此法治之。
白話
那些不成器的東西在睡夢中來壓人的,也用這個方法來治。
原文
腹中生鱉,乃飲食飢飽之時,過於多食,一時不能消化,乃生鱉甲之蟲,似鱉而非鱉也。
白話
腹中生出鱉,是因為飲食飢飽的時候過於多食,一時不能消化,就生出鱉甲一樣的蟲,像鱉但又不是鱉。
原文
亦用誅毒丹以馬尿一碗,童便半合,飲之即消。
白話
也用誅毒丹,用馬尿一碗,童子小便半合,喝下去就消失了。
原文
雄黃乃殺蛇之藥,白芷乃爛蛇之品,甘草乃去毒之劑,而馬尿乃化鱉之聖藥也,故用之隨手而效耳。此則奇病而用奇藥也。
白話
雄黃是殺蛇的藥,白芷是腐爛蛇的東西,甘草是去毒的藥劑,而馬尿是化鱉的聖藥,所以用起來隨手見效。這就是奇病用奇藥的例子。
原文
如有腹中高大,宛似坐胎,形容惟悴,面目瘦黃,骨幹毛枯,此乃鬼胎也。
白話
如果有的人腹中高大,好像懷孕的樣子,容貌憔悴,面目瘦黃,骨幹毛枯,這是鬼胎。
原文
方用紅花半斤,大黃五錢,雷丸三錢水煎服,傾盆瀉出血塊如雞肝者數百片而愈。後乃用六君子湯調治之,自然復原。
白話
方子用紅花半斤,大黃五錢,雷丸三錢,用水煎服,就會傾盆瀉出像雞肝一樣的血塊數百片而痊癒。之後用六君子湯調理,自然恢復。
原文
此等之病,乃婦人淫心忽起,有物以憑之,才生此證。
白話
這種病,是婦人淫心忽然生起,有東西依附在她身上,才生出這個病症。
原文
無論室女出嫁之人,生此病者,邪之所湊,其氣必虛,況又起淫心,有不邪以親邪者乎!
白話
不論是未婚女子還是已出嫁的人,生這種病的,邪氣所侵襲的地方,其正氣必定虛弱,何況又起了淫心,哪有不邪氣親近邪惡的呢!