原文
又云:凡傷損之證,若壅腫不退,或色黯不消,元氣虛也,宜補之;青腫脹痛,按之復起,膿瘀內滯也,宜針之。經曰:氣主煦之,血主濡之是也。
又說:凡是損傷的證候,如果腫脹不退,或顏色暗沉不消,這是元氣虛弱,應當補益;如果青腫脹痛,按壓後又鼓起,這是膿血瘀滯在內,應當用針刺。經書說:氣主溫煦,血主濡潤,就是這個道理。
原文
當以六君子湯加芎、歸,培養脾胃元氣,則青腫益消,瘀滯自散,膿穢自出。
應當用六君子湯加川芎、當歸,培養脾胃元氣,那麼青腫就會逐漸消散,瘀滯自然散去,膿穢自然排出。
如果服用攻伐寒涼的藥物,使氣血虛弱,就會更加腫脹、更加青紫、更加潰爛。
原文
若敷貼寒涼等藥,則寒氣入里,墜道自壅,瘀血益凝,運氣不至,近死不遠。
如果敷貼寒涼之類的藥物,寒氣就會侵入體內,經絡自行阻塞,瘀血更加凝結,氣血運行不到,離死亡不遠了。
原文
雖壯實之人,亦寒氣生熱,肉腐深大,氣血衰敗,肌肉無由以生,欲望其腫青退,而潰處收斂抑難矣。(論青腫不消。)
即使是強壯結實的人,也會因為寒氣鬱而生熱,肌肉腐爛深且大,氣血衰敗,肌肉無法生長,想要腫青消退、潰瘍處收斂,恐怕也很難了。(論述青腫不消。)
原文
又云:凡傷損之證,若骨已接,骱已入,其腫不消者,此元氣怯弱也。怯弱即不能運散,瘀滯益凝故也。經云:壯者氣行則愈,怯者則著而為病。
又說:凡是損傷的證候,如果骨頭已經接好,關節已經復位,但腫脹仍然不消,這是元氣怯弱。怯弱就不能運行消散,瘀滯更加凝結的緣故。經書說:強壯的人氣血運行就能痊癒,怯弱的人則停滯而成為疾病。
原文
惟補中益氣湯滋陰助陽,內服十全大補湯,外敷黑龍散,或蔥熨之法,則運氣健旺,瘀血自救,腫痛自消。
只有用補中益氣湯滋陰助陽,內服十全大補湯,外敷黑龍散,或用蔥熨的方法,那麼氣血運行健旺,瘀血自行消散,腫痛自然消退。
原文
若投行氣破血之劑,則元氣愈怯,運氣愈滯,患在骨骸及血氣罕到之處,最難調治,尤忌寒涼克伐之藥。(論腫痛不消。)
如果使用行氣破血的方劑,那麼元氣更加怯弱,氣血運行更加滯澀,病患在骨骼以及氣血難以到達的地方,最難調治,尤其禁忌寒涼攻伐的藥物。(論述腫痛不消。)
原文
又云:凡傷損之證,口鼻等竅或患處出血不止者,因木火熾盛,血熱錯經而妄行也,宜清肝火,養肝血。
又說:凡是損傷的證候,口鼻等孔竅或患處出血不止,這是因為肝火旺盛,血熱而經脈錯亂妄行,應當清肝火,養肝血。
原文
若中氣虛弱,血無所附而妄行者,宜補中益氣,使血各歸其經。
如果中氣虛弱,血液沒有依附而妄行,應當補中益氣,使血液各自回歸經脈。
原文
若陽氣內脫,不能攝血歸經,而血出不止者,獨參湯加炮姜治之,不應則急加附子。
如果陽氣內脫,不能攝血歸經,而出血不止,用獨參湯加炮薑治療,無效則急加附子。
原文
若血蘊於胃而嘔血者,四物湯加童便拌炒山梔、薑汁治之。
如果血液鬱積在胃而嘔血,用四物湯加童便拌炒山梔、薑汁治療。
原文
若因怒氣傷肝而嘔血者,亦治以前藥,更加柴胡、黃芩以清之。
如果因怒氣傷肝而嘔血,也用前藥治療,再加柴胡、黃芩來清熱。
原文
如脈大發熱喉痛者,參、耆、當歸、生地、荊芥、蜜炙黃柏以主之,凡出血脈大者難治。
如果脈大、發熱、喉嚨痛,用人參、黃耆、當歸、生地、荊芥、蜜炙黃柏為主方。凡是出血而脈大的,難以治療。
原文
凡見血證,不可用寒涼之劑,致脾胃受傷,反不能攝血歸源也。(論出血嘔血便血。)
凡是見到血症,不可用寒涼的方劑,以免脾胃受傷,反而不能攝血歸源。(論述出血、嘔血、便血。)
原文
又云:凡傷損之證,有出汗者,當審其陰陽虛實而治之。
又說:凡是損傷的證候,有出汗的,應當審察陰陽虛實來治療。
原文
若陰虛陽往乘之,則發熱自汗,以甘寒之劑補其氣,如補中益氣湯之屬是也。
如果陰虛而陽氣來乘,就會發熱自汗,用甘寒的藥物補氣,例如補中益氣湯之類。
原文
若陽虛陰往乘之,則發厥自汗,以甘溫之劑助其陽,如參附湯之屬是也。亦有因痛楚而自汗者,宜補氣生血為主。若心孔一片汗出者,養其心血自止。
如果陽虛而陰氣來乘,就會發厥自汗,用甘溫的藥物助陽,例如參附湯之類。也有因為疼痛而自汗的,應當以補氣生血為主。如果心口一片出汗,養心血就會自然止住。
原文
(論出汗。一人年四十,墜馬亡血,出汗不止,煩躁不安。次日其汗遂止,熱躁益甚,口噤手顫,此陰血虛,陽火乘之而汗出,為寒氣收斂腠理,故汗不得出,火不得泄,拂鬱內甚而益增他證也。若誤用祛風之藥,愈損氣血,促其危矣。)
(論述出汗。有一人四十歲,墜馬失血,出汗不止,煩躁不安。第二天汗止了,但發熱煩躁更加嚴重,口噤手顫。這是陰血虛,陽火來乘而汗出,又被寒氣收斂腠理,所以汗不得出,火不得泄,鬱結在內更嚴重而增加其他證候。如果誤用祛風的藥,更加損傷氣血,會加速危險。)
原文
又云:凡傷損之證,有發熱者,或出血過多,或大潰之後而發熱者,乃陰血耗散,陽氣無所依附,遂致浮散於肌表之間,是為陰虛,非實熱也,當歸補血湯主之。
又說:凡是損傷的證候,有發熱的,或者出血過多,或者大潰之後發熱,這是陰血耗散,陽氣沒有依附,於是浮散在肌表之間,這是陰虛,不是實熱,用當歸補血湯主治。
原文
若發熱煩躁,肉瞤筋惕等證,乃亡血也,聖愈湯主之。如汗出不止,乃血脫也,急用獨參湯補之。
如果發熱煩躁,肌肉跳動、筋脈抽搐等證,這是亡血,用聖愈湯主治。如果汗出不止,這是血脫,趕快用獨參湯補益。
原文
若血脫脈實,汗後脈躁者,難治,細小者易痊。其瘀血內停,必肚腹作痛,不在此例。(論發熱。)
如果血脫而脈實,出汗後脈躁的,難以治療;脈細小的容易痊癒。至於瘀血內停,必然肚腹作痛,不在此例。(論述發熱。)
原文
又云:凡傷損之證,若出血過多,或大潰之後,肌膚髮熱,大渴引飲,目赤面紅,晝夜不息,其脈洪大而虛,重按全無,此名陰虛發熱之病,當歸補血湯主之,誤認實熱,反用寒涼必死。
又說:凡是損傷的證候,如果出血過多,或者大潰之後,肌膚發熱,大渴想喝水,眼睛紅、臉發紅,晝夜不止,脈象洪大而虛,重按全無,這叫做陰虛發熱的病,用當歸補血湯主治。誤認為實熱,反而用寒涼藥必死。
原文
若身體微熱,煩躁面赤,其脈沉而微,此名陰盛發躁之病,宜四君子湯加姜附治之。
如果身體微熱,煩躁面赤,脈象沉而微,這叫做陰盛發躁的病,應當用四君子湯加薑、附子治療。
原文
《外臺秘要》云:陰盛發躁,欲坐井中,用附子四逆湯加蔥白治之。李東垣亦曰:切忌寒涼之劑。
《外臺秘要》說:陰盛發躁,想要坐在井中,用附子四逆湯加蔥白治療。李東垣也說:切忌寒涼的方劑。
原文
凡熱來復去,不時而動,乃無根虛火也,用六君子湯加薑、桂,不應急加附子,或八味地黃丸最善。(論發躁。)
凡是熱來去不定,不時發作,這是無根的虛火,用六君子湯加薑、肉桂,無效則急加附子,或者八味地黃丸最好。(論述發躁。)
原文
又云:凡傷損之證,有發熱者,當分晝夜陰陽而治之。
又說:凡是損傷的證候,有發熱的,應當分晝夜陰陽來治療。
原文
東垣曰:晝則發熱,夜則安靜,是陽氣自旺於陽分也;晝則安靜,夜則發熱煩躁,是陽氣下陷入陰中也,名曰熱入血室。
東垣說:白天發熱,夜間安靜,這是陽氣自己旺於陽分;白天安靜,夜間發熱煩躁,這是陽氣下陷進入陰中,叫做熱入血室。
原文
如晝夜俱發熱煩躁,是重陽無陰也,當急瀉其陽而峻補其陰。
如果白天晚上都發熱煩躁,這是重陽無陰,應當趕快瀉其陽而峻補其陰。
原文
夫熱入血室之證,婦人經水適來,或因損傷,或因大勞,或因大怒而發熱必致前證,或有言語譫妄,如見鬼神狀者,猶宜小柴胡湯加生地主之。
熱入血室的證候,婦人月經剛來,或者因為損傷,或者因為大勞,或者因為大怒而發熱,必然導致上述證候,或者有言語譫妄,好像見到鬼神的樣子,仍然適宜用小柴胡湯加生地主治。
原文
重陽無陰血虛者,亦用小柴胡湯合四物湯治之。(論熱分晝夜。)
重陽無陰而血虛的,也用小柴胡湯合四物湯治療。(論述發熱分晝夜。)
原文
又云:凡傷損之證,有作渴者,若出血而作渴者,血脫也,四物湯加白朮補之,不應,加人參、黃耆以補氣,倍當歸、熟地以養血。若潰後而作渴者,大補氣血為主。胃熱津液耗散作渴者,用竹葉黃耆湯。瘀血內停發熱作渴者,用竹葉石膏湯。
又說:凡是損傷的證候,有口渴的,如果出血而口渴,是血脫,用四物湯加白朮補益,無效,加人參、黃耆補氣,加倍當歸、熟地養血。如果潰瘍後口渴,以大補氣血為主。胃熱津液耗散而口渴,用竹葉黃耆湯。瘀血內停發熱而口渴,用竹葉石膏湯。
原文
若膿血大潰而作渴,或小便赤澀,或痛而不通,死在反掌,及癰疽潰爛後多有此證,非六味地黃丸不能救。(論作渴。)
如果膿血大潰而口渴,或者小便赤澀,或者疼痛不通,死亡就在轉瞬間,癰疽潰爛後多有此證,非六味地黃丸不能救治。(論述作渴。)
原文
又云:凡傷損之證,有作嘔者,或因痛不止,或因攻伐之劑而作嘔者,皆胃氣傷也,四君子湯加芎、歸、半夏、藿香、薑棗之類主之。
又說:凡是損傷的證候,有嘔吐的,或者因為疼痛不止,或者因為攻伐的藥物而嘔吐,都是胃氣受傷,用四君子湯加川芎、當歸、半夏、藿香、生薑、紅棗之類主治。
原文
或兼忿怒損傷而致嘔者,氣逆也,小柴胡湯加山梔、枳殼、茯苓、桔梗之類治之。
或者兼有忿怒損傷而導致嘔吐,是氣逆,用小柴胡湯加山梔、枳殼、茯苓、桔梗之類治療。
原文
若胃中痰火盛而作嘔者,二陳湯加黃連、山梔、生薑治之。
如果胃中痰火盛而嘔吐,用二陳湯加黃連、山梔、生薑治療。
原文
胃氣虛寒而作嘔者,補中益氣湯加薑棗主之,或出血過多,或潰後而作嘔者,宜大補氣血為主。(論作嘔。)
胃氣虛寒而嘔吐,用補中益氣湯加生薑、紅棗主治。或者出血過多,或者潰瘍後嘔吐,應當以大補氣血為主。(論述作嘔。)
原文
又云:凡傷損之證,出血過多,如面黑胸脹,或膈痛發喘,此肺氣虛,瘀血入肺,急以人參蘇木飲救之。
又說:凡是損傷的證候,出血過多,如果面色黑、胸脹,或者膈痛、氣喘,這是肺氣虛,瘀血入肺,趕快用人參蘇木飲救治。
原文
如咳血衄血,乃火盛氣逆,血蘊於肺,宜用十味參蘇飲救之,加山梔、黃芩、蘇木主之。
如果咳血、鼻出血,這是火盛氣逆,血鬱積在肺,應當用十味參蘇飲救治,加山梔、黃芩、蘇木主治。
原文
面黑作喘之證,諸書未嘗論及,治者不明,患者必死。
面色黑、氣喘的證候,各書沒有論及,治療的人不明白,患者必死。
原文
惟《產寶百問》內云:產婦瘀血入肺,面黑作喘,用參蘇飲救之,其方乃人參一兩,蘇木二兩作一劑煎服。(論面黑作喘。)
只有《產寶百問》內說:產婦瘀血入肺,面色黑、氣喘,用參蘇飲救治,其方是人參一兩、蘇木二兩作一劑煎服。(論述面黑作喘。)
原文
又云:凡傷損之證,小便不利,若因出血,或平素陰虛火躁而滲泄之令不行者,宜滋膀胱之陰。
又說:凡是損傷的證候,小便不暢利,如果因為出血,或者平素陰虛火躁而滲泄的功能不行,應當滋養膀胱之陰。
原文
若因疼痛,或平素肺經氣虛,不能生化腎水而小便短少者,當補脾肺之氣,滋其化源則小便自生。若誤用分利之劑,復損其陰,禍在反掌。經云:氣化則小便出焉。又云:無陽則陰無以生,無陰則陽無以化。
如果因為疼痛,或者平素肺經氣虛,不能生化腎水而小便短少,應當補脾肺之氣,滋養其化源,小便自然生成。如果誤用分利的藥物,再次損傷陰液,禍害在轉瞬間。經書說:氣化則小便排出。又說:無陽則陰無以生,無陰則陽無以化。
原文
亦有汗出不止而小便短少者,汗止便自利,猶忌分利滲泄之劑。(論小便不利。)
也有汗出不止而小便短少的,汗止了小便自然通利,仍然禁忌分利滲泄的藥物。(論述小便不利。)
原文
又云:凡傷損之證,出血太多,或潰爛之際,收斂之後,如有寒熱作痛,或自汗盜汗,煩躁作渴,或遍身疼痛,肢體倦怠,牙關緊急,痰涎上壅等證,是血氣虛極而作變證也,當峻補元氣為主。
又說:凡是損傷的證候,出血太多,或者潰爛之時,收斂之後,如果有寒熱疼痛,或者自汗盜汗,煩躁口渴,或者全身疼痛,肢體倦怠,牙關緊閉,痰涎上湧等證,這是血氣極度虛弱而產生的變證,應當以峻補元氣為主。
原文
大凡傷損證有外邪,乃乘虛而入,猶當補助。作外邪治之,禍不旋踵矣。(論血氣內傷。)
大凡傷損證有外邪,是乘虛而入,仍應當補助。如果當作外邪治療,禍患就在眼前。(論述血氣內傷。)
原文
又云:凡傷損之證,筋糜肉爛,膿血大泄,陽亦隨陰而走,元氣喪敗,理勢必然,氣血不虛者鮮矣。智者審之。(論血氣必虛。)
又說:凡是損傷的證候,筋糜肉爛,膿血大量洩出,陽氣也隨著陰血而流失,元氣喪敗,道理上必然如此,氣血不虛的很少。聰明的人要明察這一點。(論述血氣必定虛弱。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。