瘍醫大全

卷二十四

疝氣偏墜門主論(2-2)

卷二十四/前陰部13
原文
《醫論選要》曰:夫疝氣者,睪丸連小腹急痛也。
白話
《醫論選要》說:所謂疝氣,是指睪丸連同小腹劇烈疼痛的病症。
原文
有七疝:一曰厥疝,謂厥逆心痛足寒,飲食吐逆不下。
白話
有七種疝:第一種叫厥疝,是指氣逆上衝、心痛、腳冷,飲食嘔吐而無法下嚥。
原文
二曰徵疝,腹中氣乍滿,心下盡痛,氣積如臂。三曰寒疝,因寒飲食積,脅下腹中盡痛。四曰盤疝,腹中氣痛,盤結臍傍。五曰氣疝,腹中乍滿乍減而痛。六曰附疝,腹中臍下有積聚。七曰狼疝,小腹與陰相引而痛,大便難。此七疝之形證也。
白話
第二種叫徵疝,腹中氣忽然脹滿,心口下方整個疼痛,氣積聚像手臂一樣粗。第三種叫寒疝,因為寒冷飲食積滯,脅下和腹中全部疼痛。第四種叫盤疝,腹中氣痛,像盤子一樣聚結在肚臍旁邊。第五種叫氣疝,腹中時而脹滿時而減輕並伴有疼痛。第六種叫附疝,腹中肚臍下方有積聚。第七種叫狼疝,小腹與陰部互相牽引而疼痛,大便困難。這就是七種疝的形狀與症狀。
原文
又有所謂心疝、飢疝、疝癖、小腸氣、膀胱氣、奔豚氣、橫弦、豎弦、偏墜、木腎、腎余、陰腫,其名不同,皆疝之類也。原其所由,未有不因七情四氣之所幹也。
白話
又有所謂的心疝、飢疝、疝癖、小腸氣、膀胱氣、奔豚氣、橫弦、豎弦、偏墜、木腎、腎余、陰腫,這些名稱雖然不同,但都屬於疝的範疇。追究其發病原因,沒有不是因為七情或四氣(風寒暑濕)所干擾的。
原文
夫任脈為病,男子內結七疝,女子帶下症聚,河間以為聚寒,丹溪以為濕熱,無擇以為有寒有熱,子和以為專屬厥陰肝經,觀《內經》所論,則五臟皆有疝,而太陽小腸膀胱與厥陰肝經為疝之主,其氣相通連,而外腎繫於睪丸,此三經乃相連相會者也。
白話
任脈發生病變,男子在體內結成七種疝,女子則出現帶下或癥瘕積聚。劉河間認為是寒氣凝聚,朱丹溪認為是濕熱所致,陳無擇認為有寒也有熱,張子和認為專門屬於厥陰肝經。看《內經》的論述,則五臟都有疝,而太陽小腸、膀胱與厥陰肝經是疝的主要經脈,它們的氣相互貫通聯繫,而外腎(睪丸)繫於睪丸,這三條經脈是相互連接、相互會合的。
原文
蓋肝者筋之合也,聚於陰器,凡疝之發其部分,故曰疝本肝經,治法當以疏導為主,或溫之,或散之,要在隨其各經之證施治,則無不愈矣。
白話
肝臟主管筋的聚合,筋會聚於陰部,凡是疝氣發作在其部位,所以說疝氣的根本在肝經。治療方法應當以疏通調導為主,或溫補它,或散寒它,關鍵在於根據各經的證候來施治,這樣就沒有不痊癒的了。
原文
古人用五苓散內加行氣之藥,蓋豬苓、澤瀉分理陰陽,以和心與小腸之氣,白朮既滲腰臍間濕與死血,又助中氣以佐運行藥力,茯苓淡滲而利膀胱水,桂能伐肝邪而溫散通行,茴香治小腸之氣,金鈴子、橘核去膀胱之滯,檳榔下氣開導,少加木通以導小腸之火,立方之工穩極矣。
白話
古人使用五苓散再加入行氣的藥物,因為豬苓、澤瀉能分別調理陰陽,以調和心與小腸的氣機;白朮既能滲除腰臍間的濕氣與瘀血,又能幫助中氣以輔助藥力運行;茯苓淡滲而有利膀胱水濕的作用;肉桂能制伐肝邪並溫散通行;茴香治療小腸之氣;金鈴子、橘核去除膀胱的滯氣;檳榔降氣開導;稍微加入木通以疏導小腸之火。這個方劑的設計非常工整穩妥。
原文
蓋疝證未有不因內虛外襲,然必先疏泄其氣,所謂通則不痛,若驟加補益,攻心入腹,變成危證。
白話
疝證沒有不是因為內部虛弱、外部邪氣侵襲所引起的,然而必須先疏泄其氣,這就是所謂的「通則不痛」。如果突然使用補益的藥物,邪氣攻入心腹,就會變成危險的證候。
原文
凡陰囊大而陰莖反縮於內,小便淋漓,行履滯礙,乃膀胱氣也。
白話
凡是陰囊腫大而陰莖反而向內縮,小便淋瀝不暢,走路行動阻滯不便,這是膀胱氣的問題。
原文
蓋腎與膀胱為表裡,腎不能藏,為邪所客,遺於膀胱,小便滲入腎囊耳,宜滲利之。
白話
腎與膀胱互為表裡,腎不能固藏,被邪氣侵犯,邪氣遺留於膀胱,小便滲入腎囊(陰囊)所致,應當用滲濕利水的方法治療。
原文
有陰莖全縮不見,而陰囊光腫不痛,此因肝氣虛損不能舒達也,宜溫補之。
白話
有陰莖完全縮入看不見,而陰囊光亮腫脹但不疼痛,這是因為肝氣虛損不能舒展條達所致,應當用溫補的方法治療。
原文
回回俗善何養者無他法,惟護外腎,使不著寒,見南人著夏布褲,甚以為非,恐涼傷外腎也。
白話
回回族習俗中善於養生的人沒有別的方法,只是保護外腎(睪丸),使它不受寒,看到南方人穿夏布褲子,非常認為不對,恐怕涼氣傷害外腎。
原文
又云:夜臥當以手握之令暖,謂此乃生人性命之根本,不可以不保護也。(《觚不觚錄》)
白話
又說:夜晚睡覺時應當用手握住它(外腎)使它溫暖,說這是人生命的根本,不可以不保護。(出自《觚不觚錄》)