原文
經曰:汗之則瘡已。(高腫者毒在表,故汗之則瘡已。若誤下之,則誅戕無過,反傷元氣。)
經書說:用發汗法治療,瘡瘍就會痊癒。(高腫的瘡瘍是因為邪毒在體表,所以發汗就能使瘡瘍痊癒。如果誤用攻下法,就會誅伐無過,反而損傷元氣。)
原文
李東垣曰:夫癰疽之病,治療多方,總而論之,各有所宜,補瀉淋𥧔,及敷掃貼熁,針鐮炙烙,用之不同。
李東垣說:癰疽這種病,治療方法有很多,總括來說,各有適宜的治法,如補法、瀉法、淋洗、浸泡,以及敷藥、掃藥、貼藥、熱熨、針刺、鐮割、艾灸、烙法等,使用時各不相同。
原文
蓋知其道也,與治必效;昧於理者,利害不無;嘗見以寒療熱,以熱療寒,古今之通論也。
因為掌握了其中的道理,治療就必定有效;不明事理的人,利弊難以預料;曾見過用寒藥治療熱證,用熱藥治療寒證,這是古往今來的共通理論。
還有人查閱方劑來治療疾病,胡亂自製加減,憑自己的意思裁量,自認為可行。
原文
殊不知病有逆從,治有緩急,法有正權,方有奇偶,用有輕重。
卻不知道疾病有逆治從治之分,治療有緩急之別,治法有常法與權變,方劑有奇方偶方,用量有輕重之異。
原文
夫醫者,意也,得其意,然後能變通也,達其變通者,悟其道而省其理也,則左右逢其源矣。
醫者,在於意會,領會了其中的意蘊,然後才能靈活變通;通達變通的人,是領悟了其中的道理而省察了其中的原理,這樣就能左右逢源了。
原文
愚雖不才,略陳萬一:嘗見以寒治熱,而寒彌甚,治熱以寒,而熱彌熾者,何也?
我雖然沒有才能,粗略陳述萬分之一:曾見到用寒藥治療熱證,寒象卻更嚴重;用熱藥治療寒證,熱象卻更熾盛,這是為什麼呢?
大概是因為不明白五臟有陰陽的屬性,應該可以根據它們的類別來選取治療方法。
原文
假如心實生熱者,當益其腎,腎水滋,熱將自除;腎水虛,生寒當補心,心火既降,寒當自除;此所謂寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽也。又寒因熱用,熱因寒用,要通其理類而已。又聞微者逆之,甚者從之,何謂也?
假如心實生熱的,應當補益其腎,腎水滋潤,熱就會自然消除;腎水虛而產生寒的,應當補益心,心火降下,寒就會自然消除;這就是所謂的「用寒藥治熱證而熱不退,應從陰分求治;用熱藥治寒證而寒不退,應從陽分求治」的道理。又有「寒因熱用,熱因寒用」的方法,關鍵在於通曉其理類而已。又聽說「病輕微的用逆治法,病嚴重的用從治法」,這是什麼意思呢?
原文
蓋治寒以熱,必涼而行之,治熱以寒,必溫而行之,此亦欲其調和也。其間有正有權者,何也?
因為用熱藥治療寒證,必須在涼的狀態下服用;用寒藥治療熱證,必須在溫的狀態下服用,這也是為了使藥性調和。其中有所謂常法與權變,這是為什麼呢?
原文
蓋病有微有甚,微者逆治,理之正也,甚者從治,理之權也。
因為疾病有輕微和嚴重之分,輕微的用逆治法,這是常理;嚴重的用從治法,這是變通之法。
原文
然為瘡科,於補瀉、汗下、標本、逆從、正權之理,烏可闕而不知也!
然而作為瘡瘍科醫生,對於補瀉、汗下、標本、逆從、常法與權變的道理,怎麼可以缺失而不了解呢!
原文
大凡治療瘡疽之要法曰:初覺熱毒,發熱鬱結而作瘡疽,一二日宜盪滌邪氣,疏通臟腑,令內消也。
大抵治療瘡疽的重要原則是:剛開始覺得熱毒、發熱鬱結而形成瘡疽,在頭一兩天應當盪滌邪氣,疏通臟腑,使之內消。
原文
古今湯法謂切銼、㕮咀如麻豆大,以猛火急煎,無令過熟,欲其速利也;次用丸散宣導血脈,漸次消磨,令緩散也;助以淋溻,調和榮衛,行經絡也;更當膏潤溫養,兼磨敷四畔貼熁之藥,順其陰陽也。
古今的湯藥製法,是將藥材切碎、㕮咀如麻豆大小,用猛火急煎,不要煎得太熟,想要它迅速發揮作用;其次用丸散宣導血脈,逐漸消磨,使藥力緩慢散開;輔助以淋洗浸泡,調和榮衛,通行經絡;更應當用膏藥溫潤養護,同時用磨敷瘡周邊的貼敷藥,以順應陰陽。
原文
追蝕托裡,汗下調補,臨時制宜,深淺緩急,自有等差,如男女貴賤,亦當別論。
追蝕、托裡、發汗、攻下、調和、補益,要根據具體情況來制定治療方法,瘡瘍的深淺緩急,自然有不同的等次,如同男女貴賤,也應當分別論治。
原文
晉尚書褚澄曰:寡婦尼僧異於妻妾,雖無房室之勞,而有憂思之苦,此深達其情者也。
晉朝尚書褚澄說:寡婦、尼姑與有夫之婦不同,雖然沒有房事的勞損,卻有憂愁思慮的痛苦,這是深刻通達她們情志的說法。
再者,張仲景說:物性有剛柔之別,飲食居處也各有差異,治療方法也就不同。
原文
所以黃帝與四方之間,岐伯舉四治之能,況病之新舊,形志樂苦,豈可執方無權,以求其愈疾哉!
所以黃帝詢問四方之病,岐伯列舉四種治療方法的功能,何況疾病有新舊之分,形體情志有樂苦之別,怎麼可以固守成方而不知變通,來求取治癒疾病呢!
原文
亦有瘡疽腫痛,初生一二日,便覺脈沉細煩悶,臟腑弱而皮寒,邪毒猛暴,恍惚不寧,外證深沉者,亦宜即當用托裡溫熱之劑,以從治之。(《十書》)
也有瘡疽腫痛,剛發生一兩天,就感覺脈象沉細煩悶,臟腑虛弱而皮膚發冷,邪毒凶猛暴戾,精神恍惚不安,外部症狀深沉隱伏的,也應當立即使用托裡溫熱的方劑,用從治法來治療。(《十書》)
原文
又曰:夫瘡疽丹腫,結核瘰癧,初覺有之,即用內消之法。
又說:瘡疽、丹腫、結核、瘰癧,剛開始發現有時,就立即使用內消之法。
原文
經久不除,氣血漸衰,肌寒肉冷,膿汁清稀,毒不出,瘡口不合,或聚腫不赤,結核無膿,外證不明者,並宜托裡。
如果日久不消退,氣血逐漸衰弱,肌肉寒冷,膿液清稀,毒邪不能排出,瘡口不能癒合,或者腫塊聚集而不紅,結核沒有膿液,外部症狀不明顯的,都應當用托裡法。
原文
膿未成者,使膿早成;膿已潰者,使新肉早生;氣血虛者,托裡補之;陰陽不和,托裡調之;大抵托裡之治,使瘡無變壞之證。
膿未形成的,使其早日成膿;膿已潰破的,使新肉早日生長;氣血虛弱的,用托裡法補益;陰陽不調和的,用托裡法調和;總之,托裡治療的目的,是使瘡瘍不出現變壞的證候。
原文
凡為瘡醫,不可一日無托裡之藥,然而寒熱溫涼,煩渴利嘔,臨證宜審其緩急耳。
凡是做瘡瘍醫生,不可一天沒有托裡的藥物,然而對於寒熱溫涼、煩渴、下利、嘔吐等證,臨證時應當審察其緩急輕重。
原文
又曰:夫癰疽膿潰,腫毒侵里,證候危惡者,須辨虛實。
又說:癰疽膿液潰破,腫毒內侵臟腑,證候危急嚴重的,必須辨別虛實。
況且虛證難於補益,實證易於瀉下,補瀉的方法,不可輕率使用。
原文
若或少差,利害甚大,然而虛實證端,不可不辨,有瘡之虛實,有臟腑、氣血、上下、真邪,各有虛實,故不同也。
如果稍有差錯,利害關係極大,然而虛實的證候端倪,不可不辨別。有瘡瘍本身的虛實,有臟腑、氣血、上下、真氣與邪氣的虛實,各自不同。
原文
分而言之,則腫起堅硬膿稠者,瘡疽之實也;腫下軟慢膿稀者,瘡疽之虛也。
分開來說,腫起堅硬、膿液稠厚的,是瘡疽的實證;腫勢下陷軟慢、膿液稀薄的,是瘡疽的虛證。
原文
瀉痢腸鳴,飲食不入,嘔吐無時,手足並冷,脈弱皮寒,小便自利,或小便時難,大便滑利,聲音不出,精神不爽者,悉臟腑之虛也;大便硬,小便澀,飲食如故,腸滿膨脹,胸膈痞悶,肢節疼痛,口苦嗌乾,煩躁多渴,身熱脈大,精神昏塞者,悉臟腑之實也。
腹瀉、痢疾、腸鳴、食慾不振、時常嘔吐、手足冰冷、脈弱、皮膚發寒、小便自利,或者小便困難、大便滑泄、聲音不出、精神不爽,這些都是臟腑的虛證;大便乾硬、小便澀滯、飲食如常、腸腹脹滿、胸膈痞悶、肢節疼痛、口苦咽乾、煩躁口渴、身熱脈大、精神昏沉,這些都是臟腑的實證。
原文
凡諸瘡疽膿水清稀,瘡口不合,聚腫不赤,肌寒肉冷,自汗色脫者,氣血之虛也;腫起色赤,寒熱疼痛,皮膚壯熱,膿水稠黏,頭目昏重者,氣血之實也。
凡是各種瘡疽,膿水清稀、瘡口不癒合、腫塊聚集而不紅、肌肉寒冷、自汗、面色敗壞的,是氣血的虛證;腫起色紅、惡寒發熱疼痛、皮膚高熱、膿水稠黏、頭目昏重的,是氣血的實證。
原文
頭痛鼻塞,目赤心驚,咽喉不利,口舌生瘡,煩躁飲冷,睡語咬牙者,上實也;精滑不固,大便自利,腰腳沉重,睡臥而不寧者,下虛也。
頭痛鼻塞、目赤心驚、咽喉不利、口舌生瘡、煩躁喜飲冷、夢話咬牙,這是上焦實證;精液滑泄不固、大便自利、腰腳沉重、睡臥不安,這是下焦虛證。
原文
肩項不便,四肢沉重,目視不正,睛不了了,食不知味,音嘶色敗,四肢浮腫者,真氣之虛也;腫焮尤甚,痛不可近,積日不潰,寒熱往來,大便秘澀,小便如淋,心神煩悶,恍惚不寧者,邪氣之實也。又曰:真氣奪則虛,邪氣勝則實。又曰:諸痛為實,癢為虛也。
肩頸活動不便、四肢沉重、視物不正、眼睛看不清、飲食不知味道、聲音嘶啞、面色敗壞、四肢浮腫,這是真氣虛損;腫脹紅赤特別嚴重、疼痛不可觸近、日久不潰破、寒熱往來、大便秘結澀滯、小便如淋瀝、心神煩悶、恍惚不安,這是邪氣亢盛。又說:真氣被奪則虛,邪氣勝過則實。又說:各種疼痛多為實證,搔癢多為虛證。
又說:診其脈象洪大而數的,是實證;微細而軟的,是虛證。
原文
虛則補之,和其氣托裡也;實則瀉之,疏利而自導其氣。《內經》謂:血實則決之,氣虛則掣引之。
虛證就補益,調和其氣而托裡;實證就瀉下,疏通疏利而引導氣機。《內經》說:血實則用放血法,氣虛則用牽引法。
原文
又曰:治瘡瘍,治表不云發汗,而曰托裡;治里不云攻下,而曰疏通;治經絡不云疏通,而曰和榮衛;蓋欲保全元氣為主,而不專於攻瘡也。
又說:治療瘡瘍,治療表證不說發汗,而說托裡;治療裡證不說攻下,而說疏通;治療經絡不說疏通,而說調和榮衛;這是因為要以保全元氣為主,而不專注於攻治瘡瘍。
原文
今之醫者,以速愈為高,汗下峻攻,溫毒漫治,毒或速散,不知元氣傷而天年夭矣。可不慎哉!
現在的醫生,以快速治癒為高明,濫用發汗攻下猛烈攻伐,溫毒亂治,毒邪或許很快消散,卻不知道元氣受傷而壽命夭折了。怎能不謹慎呢!
原文
又曰:古人用藥因病制宜,治不執方,隨病增損,療積聚補益,可用丸藥,以從舊不改方增損。
又說:古人用藥根據病情來制定治法,治療不拘泥於成方,隨疾病的變化增減藥量,治療積聚、補益,可以用丸藥,遵循舊方而不輕易改變方劑的增損。
因為瘡瘍危急重要的關頭,證候多種多樣,哪裡有固守成方的道理?
原文
固可臨時加減,以從其法,只如發背、腦疽、惡疔、腫膿潰前後虛而頭痛者,於托裡藥內加五味子;恍惚不寧,加人參、茯苓;虛而發熱者,加地黃、栝蔞;往來寒熱者;潮熱者,加地骨、柴胡;渴不止,加知母、赤小豆;大便不通者,加木通、燈草;虛煩者,加枸杞子、天門冬;自利者,加厚朴;四肢厥逆者,加附子、生薑;嘔逆者,加藿香、丁香;多痰者,加半夏、陳皮;膿多者,加當歸、川芎;甚痛者,加芍藥、乳香;肌肉遲生者,加白蘞、官桂;有風邪者,加獨活、防風;心驚怯者,加丹砂;口目瞤動者,加羌活、細辛。
當然可以臨時加減,以符合治法。比如發背、腦疽、惡疔,腫脹膿液潰破前後虛證而頭痛的,在托裡藥內加五味子;恍惚不安的,加人參、茯苓;虛而發熱的,加地黃、栝蔞;往來寒熱的;潮熱的,加地骨皮、柴胡;口渴不止的,加知母、赤小豆;大便不通的,加木通、燈草;虛煩的,加枸杞子、天門冬;自利的,加厚朴;四肢厥冷的,加附子、生薑;嘔吐呃逆的,加藿香、丁香;痰多的,加半夏、陳皮;膿多的,加當歸、川芎;疼痛劇烈的,加芍藥、乳香;肌肉生長遲緩的,加白蘞、官桂;有風邪的,加獨活、防風;心驚膽怯的,加丹砂;口眼肌肉抽動的,加羌活、細辛。
原文
愚雖不才,自幼及老,凡治瘡疽,常依此法,加減用藥,取效如神,後之學者,宜細詳焉。
我雖然沒有才能,從幼年到老年,凡是治療瘡疽,常依照這個方法加減用藥,取效如神,後世的學醫者,應當仔細詳察。
原文
又曰:九竅不利,皆不可下。瘡瘍鬱冒,俗呼昏迷,是不可下,汗之則愈。
又說:九竅不通利,都不可以用攻下法。瘡瘍導致的鬱冒,俗稱昏迷,這種情況不能用攻下,用發汗法就會痊癒。
原文
又曰:癰疽之發,其受之有內外之別,治之有寒溫之異。
又說:癰疽的發生,病邪入侵有內外之別,治療有寒溫之異。
原文
受之外者,法當托裡,以溫劑反用寒藥,則是皮毛始受之邪,引入骨髓;受之內者,法當疏利,以寒劑反用溫劑托裡,則是骨髓之病,上徹皮毛,表裡通潰,共為一瘡,助邪為毒,苦楚百倍,輕則危殆,重則死矣。
病邪從外侵入的,治法應當托裡,如果反而用寒藥,就會把皮毛最初感受的邪氣引入骨髓;病邪從內而生的,治法應當疏利,如果反而用溫劑托裡,就會使骨髓的病邪上達皮毛,表裡通潰,合為一個瘡瘍,助長邪氣成為毒邪,痛苦百倍,輕則危險,重則死亡。
原文
予聞潔古云:瘡瘍之生也,表裡不同,或攻或發,少有差舛,變證隨能殺人,甚於傷寒也。
我聽張潔古說:瘡瘍的發生,表裡不同,或用攻法或用發法,稍有差錯,變證隨即能殺人,比傷寒還嚴重。
原文
針灸施治,各隨其宜,所用之藥,又當明入五臟君臣,是其法也。
針灸的施治,各隨其適宜情況,所用的藥物,又應當明確進入五臟的君臣佐使配伍,這是正確的方法。
原文
又曰:大抵癰腫之證,不可專泥於火為患。況稟有虛實及老弱不同,豈可概用寒涼之藥!
又說:大抵癰腫的證候,不可一味拘泥於火邪為患。況且體質有虛實以及老弱不同,怎麼可以一概用寒涼之藥!
原文
設若毒始聚,勢不盛者,庶可消散,尤當推其病因,別其虛實,若概用涼藥,必致誤事;如膿將成,邪盛氣實者,用消毒之劑先殺其毒,雖作膿不為大苦,潰亦不甚,若就用托裡,必益其勢;如膿將成不成,及不潰者,方用托裡。膿成勢盛者針之,膿一出諸證悉退。
假如毒邪剛開始聚集,勢頭不盛的,或許可以消散,更應當推究其病因,辨別虛實,如果一概用涼藥,必定耽誤事情;如果膿將要形成,邪氣盛而正氣實的,用消毒的方劑先殺滅其毒,即使化膿也不會太痛苦,潰破也不會太嚴重,如果就用托裡法,必定助長其勢;如果膿將成不成,以及不潰破的,才用托裡法。膿已形成而勢頭盛的,用針刺破,膿一出來,各種證候都會消退。
原文
又曰:瘡熱奮然高起,結硬而痛,色赫赤微帶黯色,其邪在血脈之上,皮膚之間,急發其汗,則毒隨汗散矣。
又說:瘡瘍發熱突然高起,結塊堅硬而疼痛,顏色深紅中略帶暗色,這是邪氣在血脈之上、皮膚之間,趕快發其汗,毒邪就會隨著汗液散去。
原文
大法宜荊防敗毒散,冬月萬靈丹,脈虛者四妙湯,內托復煎湯。
主要治法宜用荊防敗毒散,冬季用萬靈丹,脈象虛的用四妙湯、內托復煎湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。