原文
陳實功曰:喉痹咽喉腫痛,半塞半開,又寬又腫,此乃標病,雖重無妨。用金鎖匙吐出痰涎,利膈飲推蕩積熱。(《正宗》)
陳實功說:喉痹的症狀是咽喉腫痛,半堵塞半通暢,又寬鬆又腫脹,這是屬於標病,雖然嚴重但沒有大礙。可用金鎖匙促使吐出痰涎,再用利膈飲推蕩體內的積熱。(《正宗》)
原文
馮魯瞻曰:喉痹者,即纏喉風類是也。其候面赤氣粗,咽喉腫閉,乃蓄熱生風,積聚毒痰而作。甚者內壅肉瘤一塊,氣閉不通。
馮魯瞻說:喉痹,就是纏喉風這一類的疾病。其症狀是臉色發紅、呼吸粗重,咽喉腫脹閉塞,這是因為體內積熱生風,累積毒痰而發作。嚴重的在內部會壅塞一塊肉瘤,導致氣閉不通。
原文
若至鼻而青黑,塞噎頭低,痰膠聲鋸者不治。更有臟寒,亦能令人咽閉而吞吐不利者。蓋諸證下寒過極,則上熱反盛,不獨此也。
如果發展到鼻子呈現青黑色,吞嚥阻塞、頭部低垂,痰液黏稠、聲音像拉鋸一樣,則是不治之症。另外還有臟腑虛寒,也能使人咽喉閉塞、吞嚥不順暢。這是因為各種病證中,下焦寒氣過盛,反而會使上焦的熱勢更旺,不僅僅是這種情況如此。
原文
其候與蛾證相近,而治法不能無異,大抵無形腫閉者為痹,有形腫痛者即是蛾耳。先吐風痰者,急則治其標也。後解熱毒者,緩則治其本也。
它的症狀與乳蛾證相似,但治療方法不能沒有差別,大致上沒有明顯形狀的腫脹閉塞稱為痹,有明顯形狀的腫痛就是乳蛾。先用藥物吐出風痰,是緊急時治療標證的方法;之後再解除熱毒,是緩和時治療根本的方法。
原文
至於上熱下寒者,用熱藥食前冷服之,不可誤服涼藥也。
至於上熱下寒的情況,應該使用熱性藥物,在飯前冷著服用,不可錯誤地服用寒涼藥物。
原文
又曰:經曰:一陰一陽結謂之喉痹。一陰君火也,一陽少陽相火也,手少陰心脈挾咽,足少陰腎脈循喉嚨,其人膈間素有痰涎,或因飲酒過度,或因忿怒失常,或因房室不節。
又說:《內經》說:一陰一陽之氣相互鬱結稱之為喉痹。一陰是指君火(心火),一陽是指少陽相火(膽火),手少陰心經的脈絡挾行咽喉,足少陰腎經的脈絡循行喉嚨。這個人膈間向來有痰涎,或是因為飲酒過度,或是因為情緒忿怒失常,或是因為房事不節制。
原文
蓋飲酒過度,胃火動也,富貴人多犯之;忿怒失常,肝火動也,婦人多犯之;房室不節,腎火動也,男子多犯之。
飲酒過度,是胃火被觸動,富貴之人多患此症;忿怒失常,是肝火被觸動,婦女多患此症;房事不節制,是腎火被觸動,男子多患此症。
原文
火動痰上而痰熱熏灼,壅塞咽嗌之間,痰者火之本,火者痰之標,火性急速,所以內外腫痛,水漿不入,乃外證之最危者。
火氣一動,痰隨之上升,痰熱相互燻灼,壅塞在咽喉之間。痰是火的根本,火是痰的外在表現,火性急速,所以內外腫痛,水飲無法下嚥,這是外表症狀中最危險的情況。
原文
治療之法,急則治標,緩則治本,治標用丸散以吐痰散熱,治本用湯藥以降火補虛。
治療的方法,緊急時治標,緩和時治本。治標用丸散來催吐痰涎、散熱;治本用湯藥來降火補虛。
原文
奈何治者但云治脾肺火,而未云降肝腎火也,必須以《內經》從治之法,切不可驟用寒涼,益促其危耳。
無奈醫者只說要治脾肺之火,卻沒有提到要降肝腎之火。必須依照《內經》中「從治」的方法,千萬不可突然使用寒涼藥物,反而會加速其危險。
原文
故實火須用正治,虛火須用從治,須分明白不可少誤。
所以實火必須用「正治」法,虛火必須用「從治」法,必須分辨清楚,不可有絲毫錯誤。
原文
又曰:咽與喉,會厭與舌,四者同在一門,其用各異。
又說:咽與喉,會厭與舌,這四者同在一道門內,但它們的功能各不相同。
原文
喉以納氣,故喉氣通於天;咽以納食,故嚥氣通於地,會厭管乎上,以主開闔,掩其氣喉,令水穀能進食喉而不錯,四者交相為用,闕一則飲食廢而死矣。
喉嚨用來吸納空氣,所以喉氣與天氣相通;咽用來吞嚥食物,所以咽氣與地氣相通;會厭管在上方,主管開合,遮蓋住氣管,使水穀能夠順利進入食道而不出錯。這四者交互作用,缺一項就會導致飲食廢絕而死亡。
原文
云喉痹者,謂喉中呼吸不通,言語不出,而天氣閉塞也。
所謂喉痹,是指喉中呼吸不通暢,說不出話,這是天氣閉塞的表現。
原文
云咽痛及嗌痛者,謂咽喉不能納唾與食,而地氣閉也。
所謂咽痛及嗌痛,是指咽喉不能接納唾液和食物,這是地氣閉塞的表現。
原文
云喉痹咽嗌痛者,謂咽喉諸病,天地之氣,並閉塞也。(按咽之低處為嗌。)
所謂喉痹咽嗌痛,是指咽喉各類疾病,導致天氣和地氣同時閉塞。(按:咽的下部稱為嗌。)
原文
又曰:咽在後主食,喉在前主氣,十二經中惟足太陽主表,別下項,余經皆內循咽喉,盡得以病之。
又說:咽在後方主管食物,喉在前方主管氣息。十二經脈中只有足太陽膀胱經主表,從項部分出下行,其餘經脈都在內部循行於咽喉,所以都能引發咽喉病症。
原文
而統在君相二火,喉主天氣,屬肺金,變動為燥,燥則澀而閉。
而總的來說歸屬於君火和相火。喉主管天氣,屬肺金,其變動表現為燥,燥則乾澀而閉塞。
咽主管地氣,屬脾土,其變動表現為濕,濕則腫脹而脹滿。
原文
皆火鬱上焦,致痰涎氣血結聚咽喉,腫達於外,麻癢且痛為纏喉風,腫於兩旁為喉痹,其單蛾、雙蛾、木舌、舌脹、纏喉、走馬、喉風,病同於火故不分也。惟纏喉、走馬,殺人最速。
這些都是因為火鬱結在上焦,導致痰涎、氣血結聚在咽喉,腫脹向外蔓延,出現麻木、瘙癢且疼痛的稱為纏喉風,腫脹在兩旁的稱為喉痹。至於單乳蛾、雙乳蛾、木舌、舌脹、纏喉、走馬喉風等,病因都與火有關,所以不必細分。只有纏喉風和走馬喉風,殺人最為迅速。
原文
又曰:喉痹多屬痰熱,重者用桐油探吐。纏喉風亦屬痰熱,謂其咽喉裡外皆腫者是也。亦用桐油以鵝翎探吐。
又說:喉痹大多屬於痰熱,嚴重的用桐油來探吐。纏喉風也屬於痰熱,是指咽喉裡外都腫脹的病症,同樣用桐油以鵝翎探吐。
原文
又曰:肺絕喉閉,其脈浮散而微細,其聲如鼾,有如痰在喉中響者,此為肺絕之候。宜速用人參湯調入竹瀝、薑汁服之。
又說:肺氣將絕而導致喉嚨閉塞,其脈象浮散而微細,聲音像打鼾一樣,好像有痰在喉中響動,這是肺氣將絕的徵兆。應趕快用人參湯調入竹瀝、生薑汁服用。
原文
若早治者十全七八,次則十全三四,遲則十不救一。
如果及早治療,十個病人中可以救治七八個;稍晚則十個中可以救治三四個;再拖延則十個中沒有一個能救活。
原文
又曰:喉痹用陳年霜梅,入蜒蚰令化,每患喉痹等證,用梅噙於口中,神效。(《錦囊》)
又說:治療喉痹用陳年的霜梅,放入蜒蚰(鼻涕蟲)使其溶化,每當患喉痹等病症時,將這種梅子含在口中,有神奇療效。(《錦囊》)
原文
張子和曰:治喉痹用針出血,最為上策。《內經》火鬱發之。發謂發汗,出血者,乃發汗之一端也。
張子和說:治療喉痹用針刺出血,是最好的方法。《內經》說「火鬱發之」,發指發汗,而出血就是發汗的一種方式。
原文
《醫論選要》曰:臟腑停寒,寒則氣縮,如物窒礙於其間,固有喉痹之證。
《醫論選要》說:臟腑有寒邪停留,寒則氣機收縮,如同有物體阻塞在其中,因此會發生喉痹的證候。
原文
又曰:陰證下虛,令人喉痹,又當治其下寒,則痹自通矣。
又說:陰證下焦虛弱,會使人發生喉痹,這時應當治療其下焦的寒證,喉痹自然就會通暢了。
原文
又曰:走馬喉痹者,謂喉痹急甚,其死又速,藥緩不及救也。惟針出毒血,病即時愈。
又說:走馬喉痹,是指喉痹發作非常緊急,死亡速度也快,藥物作用太慢來不及救治。只有用針刺放出毒血,病就會立刻痊癒。
竇漢卿說:有人問風毒喉痹,內外都腫脹,原因是什麼?
原文
風毒之氣結於喉間,則壅塞喉間,乃風毒與痰相搏故也。
風毒之氣凝結在喉間,就會壅塞喉部,這是因為風毒與痰相互搏結的緣故。
原文
《素問》云:無風則不動痰,無痰則不受風,風痰相搏,結塞咽喉。
《素問》說:沒有風就不會觸動痰,沒有痰就不會感受風,風與痰相互搏結,阻塞咽喉。
原文
其外證咽喉形如雞子,其色微白,外面腮上有腫,其形似瘡,身發寒熱,牙關緊強,語聲不出者是也。
它的外部症狀是咽喉形狀像雞蛋,顏色微微發白,外面腮部有腫脹,形狀像瘡,身體發寒發熱,牙關緊閉僵硬,說不出話來。
原文
先用虀汁加元明粉,或蜜湯探取其痰,急服荊防消毒散,牙間腫處紫黑,用小刀點破,即用冰片散吹之。無不效驗。(《全書》)
先用酸菜汁加入元明粉,或者用蜂蜜水來探吐取出痰液,然後趕快服用荊防消毒散。如果牙齦間腫脹處呈現紫黑色,用小刀點破,隨即用冰片散吹入患處。沒有不效驗的。(《全書》)
原文
又云:風熱喉閉,內外俱腫者,謂其人久積熱毒,因而感風,風熱相搏,發出外來則壅喉間。
又說:風熱喉閉,內外都腫脹的,是指這個人長久積聚了熱毒,因而感受風邪,風與熱相互搏結,發作出來就壅塞在喉間。
原文
其人面赤腮腫,身發寒熱,喉中有塊如拳,外血鮮紅。
這個人臉色發紅、腮部腫脹,身體發寒發熱,喉中有一個像拳頭大小的腫塊,外部顏色鮮紅。
先用玉字藥以蜜調和後點塗患處,再用荊防消毒散加減來治療。
原文
又云:如牙關緊強不得開者,此皆風痰相搏,壅塞咽喉。
又說:如果牙關緊閉僵硬無法張開的,這都是因為風痰相互搏結,壅塞咽喉所致。
原文
先用木針排開,或黃虀菜汁,或溫蜜湯,或醋水,俱入元明粉灌喉,再用鵝翎攪之,吐出痰涎幾碗,外用五倍子醋調敷之,急服荊防二陳湯,吹冰片散。
先用木針撐開牙關,或者用黃酸菜汁,或者用溫蜂蜜水,或者用醋水,都加入元明粉灌入喉中,再用鵝翎攪動,吐出幾碗痰涎。外敷用五倍子醋調敷患處,趕快服用荊防二陳湯,並吹入冰片散。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。