瘍醫大全

卷三

胃(2)

卷三/內景圖說(上)32
原文
又曰:胃風之狀,頸多汗惡風,食飲不下,鬲塞不通,腹善滿,失衣則䐜脹,食寒則泄,胗形瘦而腹大。
白話
又說:胃風的症狀,頸部多汗、怕風,飲食無法下嚥,膈部阻塞不通,腹部容易脹滿,脫衣則腹部脹滿,吃寒涼食物則腹瀉,唇部形體消瘦而腹部脹大。
原文
(胗,唇也。)孫真人曰:新食竟取風,為胃風。經曰:谷入於胃,脈道乃行。
白話
(胗,就是嘴唇。)孫真(思邈)說:剛吃完飯就感受風邪,會成為胃風。經書說:水穀進入胃中,脈道才會運行。
原文
又曰:大腸移熱於胃,善食而瘦,又謂之食㑊。(㑊音亦。)
白話
又說:大腸將熱邪轉移到胃,會吃得很多卻消瘦,又稱為食㑊。(㑊讀音同「亦」。)
原文
又曰:人以水穀為本。故人絕水穀則死,脈無胃氣亦死;所謂無胃氣者,但得真臟脈,不得胃氣也。
白話
又說:人體以水穀為根本。所以人斷絕水穀就會死亡,脈象沒有胃氣也會死亡;所謂沒有胃氣,就是只能見到真臟脈,而不能見到胃氣。
原文
又曰:胃者,水穀之海,主稟四時,皆以胃氣為本。是謂四時之變病,死生之要會也。
白話
又說:胃是水穀之海,主管稟受四時之氣,都以胃氣為根本。這就是所謂四時變化的疾病,以及死生的重要關鍵。
原文
又曰:胃之大絡,名曰虛里,貫膈絡肺,出於左乳下,其動應衣。脈,宗氣也。
白話
又說:胃的大絡,名叫虛里,穿過膈膜連絡肺臟,出於左乳下方,其跳動可以震動衣服。這是脈的宗氣。
原文
又曰:胃為之市,水穀所歸,五味所入,如市之雜也。
白話
又說:胃好比是市場,水穀匯聚之處,五味進入之處,如同市場的雜亂。
原文
《太素》曰:胃者,太倉也。胃之五竅,(謂咽、胃、大腸、小腸、膀胱也。)閭里門戶也。
白話
《太素》說:胃,就像太倉(糧倉)。胃有五竅,(指的是咽、胃、大腸、小腸、膀胱。)是體內門戶。
原文
經曰:脾之大絡,名曰大包。其系自膈下正中,微著左脅,於胃之上,與胃包絡相附矣。
白話
經書說:脾的大絡,名叫大包。它的繫帶從膈下正中,稍微附著在左脅,在胃的上方,與胃的包絡相連。
原文
其胃之包,在脾之上,與胃相併,結絡周迴,漫脂遍布上下有二系;上者貫膈入肺中,與肺系相併,而在肺系之後,其上即咽門也。嚥下,胃脘也。胃脘下即胃上口,賁門是也。
白話
胃的包膜,在脾臟之上,與胃相連,結絡環繞,脂肪遍布上下有兩條繫帶;上面的穿過膈膜進入肺中,與肺繫相連,並且在肺繫之後,它的上面就是咽門。咽往下,就是胃脘。胃脘下方就是胃的上口,即是賁門。
原文
水穀自此而入,以胃出穀氣,傳之於肺,肺在膈上,因曰賁門,其門處膈膜相貼之間,亦漫脂相包,若胃中腐熟水穀,則自幽門而傳入小腸,故曰:太倉之下,口為幽門,其位幽隱,故名之也。
白話
水穀從這裡進入,因為胃輸出穀氣,傳輸到肺,肺在膈膜之上,所以稱為賁門,這個門處在膈膜相貼之間,也有脂肪包裹,如果胃中腐熟水穀,就會從幽門傳入小腸,所以說:太倉之下,口為幽門,它的位置幽深隱蔽,所以這樣命名。
原文
《脈經》曰:胃脈搏堅而長,其色赤,當病折髀;(音陛。)其軟而散者,當病食痹。
白話
《脈經》說:胃脈搏動堅硬而長,面色發赤,會患像折斷髀骨的病(髀音陛);如果脈軟而散,會患食痹(飲食不下)。
原文
又曰:趺(音夫)陽脈浮者,胃氣虛也。數者,胃有熱,即消穀引食。澀者,胃中有寒,水穀不化。粗而浮者,其病難治。浮遲其久病。
白話
又說:趺陽脈(足背動脈)浮的,是胃氣虛弱。脈數的,是胃有熱,就會消化穀物而食慾增加。脈澀的,是胃中有寒,水穀不消化。脈粗而浮的,其病難治。脈浮而遲的,是久病。
原文
又曰:胃脈若沉澀者,氣逆;氣逆者,人迎盛;人迎者,胃脈也。
白話
又說:胃脈如果沉澀,是氣逆;氣逆的,人迎脈盛;人迎脈,就是胃脈。
原文
逆則盛而熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
氣逆則脈盛而熱邪聚集在胃口而不運行,所以胃脘會形成癰腫。
原文
又曰:是動則洒洒然振寒,善伸數欠,顏黑,病至則惡人與火,聞木聲則惕然而驚,心欲動,獨閉戶牖而處,甚則欲上高而歌,棄衣而走,賁響腹脹,是為骭厥,是主血。(骭,音干,脛骨也。)
白話
又說:經脈變動就會感到寒冷顫抖,喜歡伸懶腰、頻頻呵欠,面色發黑,發病時厭惡人與火,聽到木頭聲音就會驚恐,心跳不安,獨自關閉門窗而居,嚴重時想要登高唱歌,脫掉衣服奔跑,腹中有響聲且腹脹,這是骭厥(脛骨部厥逆),主治血分的病。(骭,音干,脛骨。)
原文
又曰:所生病者,狂瘧濕淫,汗出鼽衄,口喎唇胗,(音疹,唇瘡。)頸腫喉痹,大腹水腫,膝臏腫痛,循膺乳氣街,股伏兔,䯒外廉,足跗上背痛,中指不用。
白話
又說:所生的病症有:狂症、瘧疾、濕邪淫盛,出汗、鼻塞、鼻出血,口歪、唇瘡,頸部腫脹、喉痺,腹部水腫,膝蓋骨腫痛,沿著胸部乳部、氣街、大腿、伏兔、脛骨外側、足背上背痛,中趾不能活動。
原文
氣盛則身以前皆熱,其有餘於胃則消穀善飢,溺色黃。氣不足則身以前皆寒慄,胃中寒則脹滿。
白話
氣盛則身體前面都發熱,胃有餘則消化穀物而容易飢餓,小便色黃。氣不足則身體前面都寒冷戰慄,胃中寒冷則脹滿。
原文
盛者,人迎(左手)大二倍於寸口(右手)。虛者,人迎反小於寸口也。(喎音歪。)足陽明胃引經藥歌:
白話
實證,人迎脈(左手)比寸口脈(右手)大兩倍。虛證,人迎脈反而小於寸口。(喎音歪。)足陽明胃經的引經藥歌:
原文
辰胃丁(香)防(風)砂(仁豆)寇(白)術,半(夏)知(母)蔥(白)葛(根神)曲蒼(術)烏(藥),石膏白芷升(麻)檀(香)木(香),下治相沿效不辜。經曰:胃脈實則脹,虛則泄。
白話
辰胃丁(香)防(風)砂(仁豆)寇(白)術,半(夏)知(母)蔥(白)葛(根神)曲蒼(術)烏(藥),石膏白芷升(麻)檀(香)木(香),下方治療相沿有效不辜負。經書說:胃脈實則脹滿,虛則泄瀉。
原文
帝曰:見真臟脈者死,何也?岐伯曰:五臟皆稟氣於胃,胃者,五臟之本也。
白話
黃帝問:見到真臟脈就會死亡,為什麼?岐伯回答:五臟都從胃稟受精氣,胃是五臟的根本。
原文
臟氣者,不能自致於手太陰,必因於胃氣,乃至於手太陰也。故五臟各以其時,自為而至於手太陰也。故邪氣盛者,精氣衰也。
白話
臟氣,不能自行到達手太陰(肺脈),必須依靠胃氣,才能到達手太陰。所以五臟各自按照其時令,自行到達手太陰。所以邪氣旺盛的,是精氣衰竭。
原文
故病甚者,胃氣不能俱至於太陰,故真臟之氣獨見,病勝臟故死。又曰:胃實不眠。
白話
所以病重的人,胃氣不能一同到達太陰,所以真臟之氣單獨出現,病邪勝過臟腑就會死亡。又說:胃實證會失眠。
原文
又曰:臥寐不寧,乃胃中之津液乾枯,不能內榮其魂魄也。
白話
又說:睡眠不安,是胃中的津液乾枯,不能向內滋養魂魄的緣故。
原文
凡飲食減而大便轉覺艱澀者,胃病而運化之機遲也。肌肉消瘦者,胃主肌肉也。形體困倦者,胃病而約束之機關不利也。
白話
凡是飲食減少而大便感覺艱澀的,是胃病而運化機能遲緩。肌肉消瘦,是因為胃主肌肉。形體困倦,是因為胃病而約束機能不利。
原文
陽明邪實。(惡人與火,聞木聲則惕然而驚。)陽明正虛。
白話
陽明經邪氣實。(厭惡人與火,聽到木頭聲音就驚恐。)陽明經正氣虛。
原文
(故喜火,喜日月光者,喜助正也。)腫脹水腫有十種之分,小便閉澀為胃水。經曰:得谷者昌,失谷者亡。
白話
(所以喜歡火,喜歡日月光,是喜歡幫助正氣。)腫脹水腫有十種區分,小便閉塞澀滯屬於胃水。經書說:能進食穀物的則昌盛,不能進食穀物的則死亡。
原文
馮魯瞻曰:脾胃尤為後天元氣之本,化源生髮之機,五臟六腑之大源,氣血精微莫不賴之以長養也。
白話
馮魯瞻說:脾胃更是後天元氣的根本,化生源泉生發的機樞,五臟六腑的巨大源泉,氣血精微無不依賴它們來生長滋養。
原文
補:白朮、黃耆、芡實、陳皮、扁豆、蓮子、山藥、半夏、蒼朮、百合。瀉:枳實、朴硝、大黃。
白話
補藥:白朮、黃耆、芡實、陳皮、扁豆、蓮子、山藥、半夏、蒼朮、百合。瀉藥:枳實、朴硝、大黃。
原文
溫:藿香、香附、良薑、益智、胡椒、吳茱萸、肉豆寇、丁香、厚朴、木香、乾薑、草寇、生薑、白豆寇。
白話
溫藥:藿香、香附、良薑、益智、胡椒、吳茱萸、肉豆蔻、丁香、厚朴、木香、乾薑、草蔻、生薑、白豆蔻。
原文
涼:滑石、山梔、黃連、竹茹、玄明粉、黃芩、石膏、連翹、石斛、升麻、天花粉、葛根、知母。
白話
涼藥:滑石、山梔、黃連、竹茹、玄明粉、黃芩、石膏、連翹、石斛、升麻、天花粉、葛根、知母。
原文
引經報使:升麻、葛根上行。白芷、石膏下行。
白話
引經報使藥:升麻、葛根向上引導。白芷、石膏向下引導。