瘍醫大全

卷三十四

楊梅瘡門主方(5)

卷三十四/諸瘡部(上)43
原文
生大黃 生地 金銀花 甘草(各五錢) 豬胰(一具) 河水煨服。又方
白話
生大黃、生地、金銀花、甘草(各五錢),豬胰(一具),用河水煨煮後服用。另一個藥方。
原文
土茯苓(八兩) 杜仲 皂角末 金銀花(各五錢) 五加皮(一錢) 甘草(二錢)水煎服。至重者,十劑痊愈。又方川烏 黃柏(各五錢)研細,豬膽調搓。茯苓糕 治楊梅瘡。
白話
土茯苓(八兩)、杜仲、皂角末、金銀花(各五錢)、五加皮(一錢)、甘草(二錢),用水煎服。病情最重的,十劑就能痊癒。另一個藥方:川烏、黃柏(各五錢),研磨細末,用豬膽汁調勻塗抹。茯苓糕,治療楊梅瘡。
原文
土茯苓(去粗皮為末) 白礬 糯米粉(各一斤)
白話
土茯苓(去除粗皮,研磨成粉末)、白礬、糯米粉(各一斤)。
原文
和勻,蒸糕食之。常以土茯苓煎湯當茶。宜忌茶。楊梅下疳臭爛不堪者。
白話
混合均勻,蒸成糕點食用。經常以土茯苓煎湯代替茶飲。應當忌茶。對於楊梅下疳臭爛不堪的患者。
原文
百草霜(乃燒百草人家灶門口煙煤,輕虛成片者以雞翎掃下) 箭頭砂(各一錢)
白話
百草霜(就是燒百草的人家灶門口的煙煤,輕虛成片的,用雞毛掃下)、箭頭砂(各一錢)。
原文
共乳極細,以桑皮紙鋪藥捻成三條。每條作三次用,每次點著,以紙遮住眉目,將煙燻入鼻中,每日熏三次。
白話
一起研磨成極細的粉末,用桑皮紙鋪上藥粉,捻成三條。每條分三次使用,每次點燃,用紙遮住眉目,將煙燻入鼻中,每天熏三次。
原文
但此煙入鼻,令人心內作攪,可先煨爛肉湯,不時呷之。至重者不過三條即愈。靈藥方(梁毓秀)。
白話
但此煙進入鼻腔,會讓人心裡感到翻攪不適,可以先煨煮爛肉湯,不時喝一點。病情最重的也不過三條就能痊癒。靈藥方(梁毓秀)。
原文
水銀(一兩) 劈硃砂 明雄黃(各五錢) 硫黃(三錢) 白礬(一錢)
白話
水銀(一兩)、劈硃砂、明雄黃(各五錢)、硫黃(三錢)、白礬(一錢)。
原文
上研細末,入陽城罐內,用鐵盞合好,鹽滷和泥封固,以鐵絲紮緊,用銀炭十斤,先文後武火,升三柱香為度,取起冷定開看,取鐵盞上藥重約二兩七錢;如楊梅毒爛喉者,用靈藥五分加人中白、青黛各八分,乳香、沒藥各五分,冰片二分,麝香一分,藥珠一分五釐,共研細末,吹入喉內,日五六次,三日即痊愈。
白話
將上述藥材研磨成細末,放入陽城罐內,用鐵盞蓋好,用鹽滷和泥封固,再用鐵絲紮緊。用銀炭十斤,先文火後武火,燒煉三炷香的時間。取出冷卻後打開查看,將鐵盞上的藥取出,重量約二兩七錢。如果楊梅毒爛喉的,用靈藥五分,加入人中白、青黛各八分,乳香、沒藥各五分,冰片二分,麝香一分,藥珠一分五釐,一起研成細末,吹入喉內,每天五六次,三天就能痊癒。
原文
如爛嘴鼻,再加龍骨、象皮、血竭、兒茶各五錢,琥珀二分,研細摻之,外以清涼拔毒膏貼之。
白話
如果嘴鼻潰爛,再加入龍骨、象皮、血竭、兒茶各五錢,琥珀二分,研磨細末撒在患處,外面用清涼拔毒膏貼上。
原文
清涼拔毒膏 麻油二斤,入鍋內熬至滴水成珠,再入杭粉一斤,入廣鍋內炭火炒紅黃色為度。
白話
清涼拔毒膏:麻油二斤,放入鍋內熬到滴水成珠的程度,再加入杭粉一斤,放入廣鍋內用炭火炒至紅黃色為止。
原文
篩下,用桃柳棍攪成膏,傾水中拔去火毒,任攤用。此膏諸瘡皆可用,但靈藥不可用。楊梅點藥
白話
篩下粉末,用桃柳棍攪拌成膏狀,倒入水中去除火毒,隨意攤開使用。此膏各種瘡都可以用,但不可加入靈藥。楊梅點藥。
原文
番木鱉(火炙成性) 輕粉(各五分) 杏仁霜(一錢)共乳細。豬膽調搽。鶴頂紅 點楊梅瘡。杏仁 輕粉 銀硃(各五分)
白話
番木鱉(火炙成性)、輕粉(各五分)、杏仁霜(一錢),一起研磨細末,用豬膽汁調勻塗抹。鶴頂紅,點治楊梅瘡。杏仁、輕粉、銀硃(各五分)。
原文
共乳細,鵝膽汁調點。並治雞冠痔,痔干以唾津潤濕乾摻,痔潮干搽。
白話
一起研磨細末,用鵝膽汁調勻點塗。也可治療雞冠痔,痔瘡乾燥時用唾液潤濕後乾摻,痔瘡潮濕時直接乾擦。
原文
楊梅初起 麻油四兩入蜈蚣三條,穿山甲三片,熬至山甲浮起為度,冷定,加川烏、草烏末各三分,壯實人用五分;次早將油頓熱服下,蓋被出汗即愈。愈後宜服防風通聖散以利其毒。
白話
楊梅初起:麻油四兩,放入蜈蚣三條、穿山甲三片,熬到穿山甲浮起為度,冷卻後,加入川烏、草烏末各三分(體格壯實的人用五分)。第二天早上將油加熱後服下,蓋被子出汗即愈。痊癒後宜服用防風通聖散來疏泄餘毒。
原文
又方 大鯽魚一尾,半斤以上者。用紫背浮萍二三斤,包著鯽魚入甑內,蒸極熟。
白話
另一個藥方:取大鯽魚一尾(半斤以上者),用紫背浮萍二三斤,包住鯽魚放入蒸籠內,蒸到極熟。
原文
令患者先從魚嘴吃起,並魚鱗、肚、腸吃至魚尾,細細嚼爛,好酒飲醉,絮一條厚被蓋出汗自愈。
白話
讓患者先從魚嘴開始吃,連同魚鱗、魚肚、魚腸一直吃到魚尾,細細嚼爛,用好酒喝醉,蓋一條厚被,出汗後自然痊癒。
原文
蓋過綿絮,須於無人處以火熏透,免毒貽害他人。
白話
蓋過的棉被,必須在無人之處用火熏透,以免毒氣遺留危害他人。
原文
又方 臭牡丹根皮乾研細末每服三錢,好酒調服,厚蓋取汗,汗出透,從頭撤被,漸撤至足,不可見風,所用衣被,一概換去,方除後患。又方
白話
另一個藥方:臭牡丹根皮曬乾研磨成細末,每次服用三錢,用好酒調服,厚蓋被子取汗,汗出透後,從頭部開始撤掉被子,逐漸撤到腳部,不可見風。所用的衣被全部換掉,才能除盡後患。另一個藥方。
原文
生地 白鮮皮 熟地 金銀花 當歸 大楓藤 川芎 薏苡仁 羌活 五加皮 木瓜 穿山甲 藿香 槐花 防風 荊芥(各一兩) 土茯苓(四兩,木槌打碎)
白話
生地、白鮮皮、熟地、金銀花、當歸、大楓藤、川芎、薏苡仁、羌活、五加皮、木瓜、穿山甲、藿香、槐花、防風、荊芥(各一兩),土茯苓(四兩,用木槌打碎)。
原文
水五碗,煎三碗。每日早晚服一碗,十劑痊愈。忌茶、牛肉、蛋、鵝、肝、腸、火酒。又方
白話
用水五碗,煎至三碗。每天早晚各服一碗,十劑痊癒。忌茶、牛肉、蛋、鵝、肝、腸、烈酒。另一個藥方。
原文
乳香(箬葉,焙去油) 沒藥(箬葉焙去油) 銀硃 水銀 兒茶(各一錢) 冰片 麝香(各一分)
白話
乳香(用箬葉包裹,焙去油)、沒藥(用箬葉焙去油)、銀硃、水銀、兒茶(各一錢),冰片、麝香(各一分)。
原文
共研細末。用紅棗二兩火煨去皮,搗膏。和丸,作四圓,如彈子大。
白話
一起研成細末。用紅棗二兩,火煨後去皮,搗成膏狀。混合藥末製成丸藥,做成四丸,如彈子大小。
原文
每日用木鬥一個,內放碗一隻,碗內置灶灰,放炭火,將藥一圓放火內燒煙,將患者口含冷水,以被圍住,只將鼻孔聞藥味,如口含之水一熱則吐去,另換冷水含之,四天熏完四圓,第五日再將燒過四圓放在一處,做一天熏之,梅瘡輕者七八日愈,重者半月痊愈。忌雞、鵝、魚、肝、腸、花椒、發物。外治楊梅。(吳榗珽)。血丹 輕粉(各等分)研勻,豬膽汁調搓。楊梅秘方(吳榗珽)。龜板(醋炙、研末) 明礬(研)
白話
每天用一個木鬥,裡面放一隻碗,碗內放灶灰,加上炭火,將一丸藥放入火中燒煙。讓患者口含冷水,用被子圍住,只讓鼻孔聞藥味。如果口含的水變熱就吐掉,另換冷水含著。四天熏完四丸,第五天再將燒過的四丸放在一起,用一天來熏。梅瘡輕者七八天痊癒,重者半個月痊癒。忌雞、鵝、魚、肝、腸、花椒、發物。外治楊梅。(吳榗珽)。血丹、輕粉(各等分)研磨均勻,用豬膽汁調勻塗抹。楊梅秘方(吳榗珽)。龜板(醋炙、研末)、明礬(研末)。
原文
先用龜板三兩,明礬七兩,米糊為丸,每服五錢,早晚二服,服至五日,即用龜板、明礬各五兩為丸,再服四五日;即用龜板七兩、明礬三兩為丸,又服三四日;即用龜板九兩、明礬一兩為圓,服至瘡已痊愈,再以龜板為丸服數日。前後總以每日服丸藥一兩為率。
白話
先用龜板三兩、明礬七兩,用米糊製成丸藥,每次服用五錢,早晚各服一次。服用到第五天,改用龜板、明礬各五兩製成丸藥,再服四五天;然後改用龜板七兩、明礬三兩製成丸藥,再服三四天;再改用龜板九兩、明礬一兩製成丸藥,服到瘡已痊癒,之後再用龜板製成丸藥服用數日。前後總以每天服用丸藥一兩為標準。
原文
忌豬首、公雞、鯉魚、雞、鴨、鵝蛋、綠豆等物,戒房事。護面散 可保楊梅瘡不上臉。女頭髮(煅) 明雄(各三分)
白話
忌豬頭、公雞、鯉魚、雞、鴨、鵝蛋、綠豆等食物,戒除房事。護面散:可以保證楊梅瘡不上臉。女人頭髮(煅燒)、明雄(各三分)。
原文
研勻,用香油半酒盅調勻,以滾酒沖服,一日三次。
白話
研磨均勻,用香油半酒盅調勻,再用滾燙的酒沖服,一天三次。
原文
槐花蕊(張景岳)。凡棉花瘡毒及下疳初感,或毒盛經久難愈者,速用新槐蕊揀淨,不必炒,每早、午、晚食前清酒吞下三錢,服至二三升,則熱毒盡去,可免終身餘毒之患,亦無寒涼敗脾之慮,此經驗神方也。
白話
槐花蕊(張景岳)。凡是棉花瘡毒及下疳初感,或毒氣盛而經久難愈的,趕快用新槐蕊揀乾淨,不必炒,每天早、午、晚飯前用清酒吞下三錢,服用到二三升,則熱毒盡去,可免除終身餘毒之患,也沒有寒涼敗脾的顧慮,這是經驗神方。
原文
如不能飲,即用滾水鹽湯,但不及酒服之效捷也。
白話
如果不能飲酒,就用滾水鹽湯送服,但效果不如酒服來得快。
原文
棉花瘡點藥杏仁(取霜) 輕粉(各等分)研細敷上二三日,即痂脫而落。紫霞丹(一切楊梅惡瘡。)
白話
棉花瘡點藥:杏仁(取霜)、輕粉(各等分),研細敷上,兩三天後,痂皮脫落。紫霞丹(治療一切楊梅惡瘡)。
原文
龜板(醋炙,十五兩) 石決明(炙,四兩五錢) 硃砂(飛,三兩)
白話
龜板(醋炙,十五兩)、石決明(炙,四兩五錢)、硃砂(水飛,三兩)。
原文
共為細末,水疊為圓,每服一錢,土茯苓煎湯下。楊梅瘡 真水安息搽即愈。
白話
一起研成細末,用水調製成丸,每次服用一錢,用土茯苓煎湯送下。楊梅瘡:用真水安息塗抹即愈。
原文
又方(汪玉亭《普救》)。楊梅瘡者,皆由風流所致,間有侵染觸犯而得者,百無一二。
白話
另一個藥方(汪玉亭《普救》)。楊梅瘡,都是由風流所致,偶爾有接觸傳染而得的,一百個裡沒有一兩個。
原文
治之不得其法,不但一身為害,而且殃及妻兒,甚有乏嗣,悔之莫及。
白話
治療不得法,不但自身受害,而且禍及妻兒,甚至斷絕後嗣,後悔莫及。
原文
然所治之法,各有不同,有遏抑其毒而不令其出者;有重用行藥而行去其毒者;有用升發之劑而發出其毒者;有用解托之劑而敗去其毒者。
白話
然而治療的方法各有不同:有抑制其毒而不讓它發出的;有重用行藥來排出其毒的;有用升發之劑來發出其毒的;有用解托之劑來敗解其毒的。
原文
四者之中,惟升發解托可用,至於遏抑內收,將來必致結毒。若重用行藥,必致大傷元氣。
白話
四種方法中,只有升發和解托可用,至於抑制內收,將來必定導致結毒。如果重用行藥,必定大傷元氣。
原文
予有一方,藥止數味,即非行托,更覺和平,且無論新久,不二十劑而收全功,不獨永除後患,更且無礙生育,但恐收功之後,視為容易,又復姿情縱欲,是誰之過歟?
白話
我有一個藥方,只有幾味藥,既不是行藥也不是托藥,更為平和,而且無論新久,不到二十劑就能收全功,不只永除後患,而且不影響生育。只怕痊癒之後,認為容易,又再恣情縱欲,這是誰的過錯呢?
原文
相勸患者全愈之後,當痛改前非,力行善事,免鬼神之鑑臨,保父母之遺體,蘇妻子之遺毒,培子孫之福壽,所得不更多乎!
白話
勸告患者痊癒之後,應當痛改前非,努力行善,以免鬼神監察,保全父母遺留的身體,解救妻子免受遺毒,培植子孫的福壽,所得不是更多嗎!
原文
何首烏(忌鐵,木棒打碎) 防風 淨銀花(各三錢) 荊芥(二錢) 當歸(五錢) 肥皂子(九個、打碎) 豬胰(一付) 土茯苓(磁鋒刮去皮,木棒打碎,四兩)
白話
何首烏(忌鐵器,用木棒打碎)、防風、淨銀花(各三錢)、荊芥(二錢)、當歸(五錢)、肥皂子(九個,打碎)、豬胰(一付)、土茯苓(用瓷片颳去皮,木棒打碎,四兩)。
原文
河水六碗,砂銚內煎至三碗,每日空心及午飯後、晚飯前各溫服一碗。
白話
用河水六碗,在砂鍋內煎至三碗,每天空腹以及午飯後、晚飯前各溫服一碗。
原文
忌醬、鹽、醋、茶、雞、魚、鵝、鴨、蝦、蛋、鮮物,止宜土茯苓煨肉,豆腐、青菜,其餘一切當忌。用土茯苓湯代茶。又方
白話
忌醬油、鹽、醋、茶、雞、魚、鵝、鴨、蝦、蛋、鮮味食物,只宜土茯苓煨肉、豆腐、青菜,其餘一切應當忌口。用土茯苓湯代替茶飲。另一個藥方。
原文
川芎 威靈仙 蟬蛻 大黃(各一錢) 麻黃(六錢) 羊肉(剔骨淨,一斤,切碎)
白話
川芎、威靈仙、蟬蛻、大黃(各一錢)、麻黃(六錢)、羊肉(剔骨洗淨,一斤,切碎)。
原文
水八碗,煮爛去肉,煎藥三碗,分三次服,上身多飽服,下身多飢服,三劑痊愈。
白話
用水八碗,煮爛後去掉羊肉,將藥煎成三碗,分三次服用。上身病重者飯後服,下身病重者飯前服,三劑痊癒。