原文
又曰:毒氣發於肺經者,生為白刃疔。多生手大指。
又說:毒氣發作在肺經的,會形成白刃疔。大多長在手指大拇指。
原文
初生白泡,頂硬根突,破流脂水,癢痛驟然,易腐易陷,腮損咽焦,毛聳肌熱,咳吐膿痰,鼻掀氣急。
初起時出現白色水泡,頂部堅硬、根部突出,破潰後流出油脂狀液體,又癢又痛來得突然,容易腐爛、容易凹陷,導致腮部受損、咽喉乾燥,毛髮豎立、肌膚發熱,咳嗽吐出膿痰,鼻孔掀動、呼吸急促。
原文
又曰:毒氣發於腎經者,生為黑黶疔。多生耳竅、胸腹、腰腎,及足小指湧泉偏僻軟肉之間。
又說:毒氣發作在腎經的,會形成黑黶疔。大多長在耳孔、胸腹、腰腎,以及腳小指、湧泉穴等偏僻柔軟的肌肉之間。
原文
初生黑斑紫泡,毒串皮膚,漸至肌肉,頑硬如釘,痛沏骨髓;重則手足青紫,驚悸沉困,軟陷孔深,目睛透露。
初起時出現黑色斑點、紫色水泡,毒氣蔓延皮膚,逐漸深入肌肉,頑固堅硬如同鐵釘,疼痛直達骨髓;嚴重時手腳呈現青紫色,出現驚恐心悸、沉重困倦,瘡口軟弱凹陷、孔洞深邃,眼珠暴露。
原文
又曰:紅絲疔起於手足節間。初起形似小瘡,漸發紅絲上攻手膊,或攻大腿,令人寒熱,噁心嘔吐。遲者紅絲至心,常能壞人。
又說:紅絲疔發作在手足關節之間。初起時形狀像小瘡,逐漸出現紅絲向上攻至手臂,或攻向大腿,使人發冷發熱、噁心嘔吐。延誤治療的話,紅絲到達心臟,往往會致命。
原文
急用針於紅絲盡處挑斷出血,尋至疔上挑破,插入蟾酥條,膏蓋,內服蟾酥丸發汗,追出疔根,得膿自愈。又曰:唇下疔又名馬口疔。又曰:手掌心疔又名擎珠疔。
緊急用針在紅絲末端挑斷出血,再找到疔瘡本身挑破,插入蟾酥條,用膏藥覆蓋,內服蟾酥丸發汗,追出疔毒根部,等到化膿就會自然痊癒。又說:唇下的疔瘡又名馬口疔。又說:手掌心的疔瘡又名擎珠疔。
原文
又曰:患疔經五六日不瘥,目中見火光,心神昏昧,口乾心煩,嘔吐不定,皆屬疔毒內陷,均須速治。
又說:患疔瘡經過五六天沒有好轉,眼睛看到火光,精神恍惚、神志不清,口乾心煩,嘔吐不止,這些都屬於疔毒內陷,都必須趕快治療。
原文
馮魯瞻曰:疔者,經曰:膏梁之變。蓋因膏梁之人皮肉厚密,內多滯熱,故變為疔。
馮魯瞻說:疔瘡,醫經上說:是由於膏粱厚味引起的病變。因為常吃肥甘厚味的人皮肉厚實緻密,體內多有滯留的熱邪,所以轉變為疔瘡。
原文
然古方計有一十三種,三十六疔之分,總由臟腑積受熱毒,邪氣搏於經絡,以致血凝毒滯,注於毛孔、手足、頭面,各隨臟腑部位而發。
然而古代方劑記載有十三種、三十六種疔瘡的分類,總的來說是由於臟腑積聚感受熱毒,邪氣搏結在經絡,導致血液凝結、毒氣停滯,注入毛孔、手足、頭面,各自隨著所屬臟腑的部位而發作。
原文
其形如粟米,或痛或癢,漸至遍身麻木,頭眩寒熱,時生嘔逆,甚則四肢沉重,心驚眼花,經雖所載疔色有五,以應五臟,其實紫黑及黃泡者居多,先癢後痛,先寒後熱也。
它的形狀像粟米,有的疼痛、有的發癢,逐漸發展到全身麻木,頭暈、發冷發熱,時常嘔吐呃逆,嚴重時四肢沉重,心驚、眼花,醫經雖然記載疔瘡的顏色有五種,以對應五臟,實際上紫色、黑色以及黃色水泡居多,先是癢後是痛,先是寒後是熱。
原文
宜內服發散解毒攻托之劑,外敷拔毒菊花葉、蒼耳草之類。大概疔已成膿,則毒已外泄,可無他慮。
適宜內服發散解毒、攻邪托毒的藥劑,外敷拔毒的菊花葉、蒼耳草這類藥物。大概疔瘡已經化膿,那麼毒氣已經向外排出,就不必有其他顧慮了。
只有在初起階段,最應該謹慎,疔毒攻心,災禍來得容易如同翻掌一般。
原文
蓋疔由心火蘊結,故其疼痛異常,為害甚速,病人口嚼生豆,不覺豆腥者即是也。若於耳後方圓一寸發者尤甚。
因為疔瘡是由心火蘊結而成,所以它的疼痛異常劇烈,危害非常迅速,病人嚼生豆子而感覺不到豆腥味的,就是這種情況。如果長在耳後方圓一寸的地方尤其嚴重。
原文
蓋水枯火熾之極也,不可妄動,如抓破見風毒,即內攻不救。(《錦囊》)
這是因為水液枯竭、火邪熾盛到了極點,不可胡亂觸動,如果抓破後接觸風邪毒氣,就會內攻而無法救治。(出自《錦囊》)
原文
又曰:紅絲疔者,又名血絲疔,發於兩手指,而作紅絲,漸漸行至關節,勢必殺人。
又說:紅絲疔,又名血絲疔,發作在兩個手指上,形成紅絲,逐漸蔓延到關節,勢必會致命。
原文
可先以線扎住紅紋之處,次將銀針砭去惡血,以藥塗之,上者血紅,次者血紫,下者血黑。
可以先用線紮住紅紋的地方,再用銀針刺破放出惡血,然後塗上藥物,上端的血是紅色的,中間的血是紫色的,下端的血是黑色的。
原文
若一失治,則稽留不散,輕則爛傷墮指,重則入腹而死。
如果一旦耽誤治療,就會停滯不散,輕則腐爛損傷導致手指脫落,重則毒氣進入腹部而死亡。
原文
又曰:《內經》以白疔發於右鼻,赤疔發於舌根,黃疔發於口唇,黑疔發於耳門,青疔發於目下,蓋取五色以應五臟,各有所屬部們。又有發於或肩或背,或腰或足,發無定處。
又說:《內經》認為白疔發作在右鼻,赤疔發作在舌根,黃疔發作在口唇,黑疔發作在耳門,青疔發作在眼睛下方,這是取五色來對應五臟,各有歸屬的部位。又有發作在肩膀或背部,或腰部或腳部,發作沒有固定位置。
原文
如在手、足、頭、面、骨節間者最急,其餘猶可緩也。
如果長在手、足、頭、面、骨節之間的最為緊急,其餘的還可以稍微緩慢處理。
原文
李東垣曰:疔上按之磣痛應心者,是疔也。秋冬寒毒久結皮膚中,變作疔瘡,不急治之,日夜根長,流入諸脈數道,如箭入身,顫掉不已。若不慎口味房室,死不旋踵。(《精義》)
李東垣說:疔瘡上按壓時感到扎痛、痛感連心,這就是疔瘡。秋冬季節寒毒長久積結在皮膚中,轉變為疔瘡,如果不趕快治療,日夜間根部生長,流入多條經脈,如同箭射入身體,顫抖不止。如果不謹慎飲食和房事,死亡就在眼前。(出自《精義》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。