瘍醫大全

卷二十六

男婦緩風腳氣門主論(4)

卷二十六/腳氣部28
原文
又曰:南方自外而入者,止下脛腫痛,北方自內而致者,乃或致於手節也。
白話
又說:南方由外邪入侵的,只引起小腿腫痛;北方由內因導致的,則有時會影響到手關節。
原文
治法初用解散,次必推蕩大便,以導其邪氣。
白話
治療方法初期用發散解表,其次必須推蕩大便(通便),以引導邪氣排出。
原文
經曰:臥出汗而風吹之,凝於膚者為痹,凝於脈者為泣,凝於足者為厥。
白話
經典說:躺臥時出汗被風吹到,寒氣凝結在皮膚的成為痹症,凝結在脈中的成為氣血凝澀,凝結在足部的成為厥逆。
原文
《至真要大論》云:太陰之勝,火氣內郁,流散於外,足脛胕腫,飲發於中,胕腫於下。
白話
《至真要大論》說:太陰之氣偏勝,火氣鬱積在內,流散到體外,導致小腿腳背腫脹,水飲從內發生,在下部出現腳背腫脹。
原文
凡內傷酒食,脾胃營運之氣有虧,不能上升,乃下流乘其肝腎之位,注於足脛,加之房事不節,邪氣乘虛,乃為腳氣,久而不愈,遂成痼疾。
白話
凡是內傷於酒食,脾胃運化之氣虧虛,不能上升,反而向下流注侵犯肝腎的部位,注入小腿,加上房事不節制,邪氣乘虛侵入,便成為腳氣,長期不愈,就成為頑固疾病。
原文
堅硬如石謂之石疽,肉色紫赤,皮肉潰爛,名為緩疽,惟宜溫補。
白話
堅硬如石的叫做石疽,肉色紫紅,皮膚肌肉潰爛的叫做緩疽,只適合溫補。
原文
又曰:腳氣或見食嘔吐,憎聞食氣,腹痛作瀉,或二便阻塞,或精神昏憒,或妄語錯亂,或壯熱頭痛,有類傷寒,名腳氣攻心多死。
白話
又說:腳氣有的見到食物就嘔吐,厭惡聞到食物的氣味,腹痛腹瀉,或者大小便不通,或者精神昏亂,或者胡言亂語,或者高熱頭痛,類似傷寒,稱為腳氣攻心,多數會死亡。
原文
又曰:其脈浮弦者風,濡弱者濕,洪數者熱,遲者寒,微者虛,牢堅者實,結則因氣,散則因憂,緊則因怒,細則因悲。
白話
又說:其脈象浮弦的是風邪,濡弱的是濕邪,洪數的是熱邪,遲緩的是寒邪,微細的是虛證,牢堅的是實證,結脈是由於氣滯,散脈是由於憂慮,緊脈是由於憤怒,細脈是由於悲傷。
原文
又曰:婦人腳十指如熱油煎者,皆由榮衛氣虛,濕毒之氣流滯經絡,上攻心則心痛,下攻腳則腳痛,腳指如焚,如腳氣之類,經云熱厥是也。
白話
又說:婦女腳十個腳趾像被熱油煎一樣的,都是因為榮衛氣虛,濕毒之氣流滯在經絡,向上攻心則心痛,向下攻腳則腳痛,腳趾像火燒,屬於腳氣一類,經典說這是熱厥。
原文
《醫論》曰:腳氣之疾,皆由脾腎二經虛弱,坐臥行動之間,而為風寒暑濕之氣所幹,流注而成此疾。
白話
《醫論》說:腳氣這種病,都是由於脾腎二經虛弱,在坐臥行動之間,被風寒暑濕之氣侵犯,流注而形成此病。
原文
得病之始,多不令人便覺,必感他病,乃始發動,或奄然太悶,經兩三日方覺之,先從腳起,或緩弱疼痹,行起忽倒,或脛腫滿,或足膝枯細,或心中忪悸,或小腹不仁,大小便秘澀,或舉體轉筋,骨節痠疼,或惡聞食氣,見食吐逆,或胸滿氣急,壯熱憎寒,傳足六經,外證與傷寒相似,但卒然腳痛為異耳。
白話
得病的初期,大多不會讓人馬上察覺,必定是感染其他疾病,才會開始發作,有時突然覺得非常悶,經過兩三天才感覺到,先從腳開始,或者緩慢無力疼痛麻木,行走時突然跌倒,或者小腿腫脹,或者腳膝萎縮細小,或者心中驚悸,或者小腹麻木不仁,大小便祕結澀滯,或者全身抽筋,骨節酸痛,或者厭惡聞到食物氣味,見到食物就嘔吐,或者胸悶氣急,高燒怕冷,傳遍足六經,外部證候與傷寒相似,只是突然腳痛是不同之處。
原文
其為候不一,若寒中三陽所患必冷,暑中三陰所患必熱,脈浮而弦者起於風,濡而弱者起於濕,洪而數者起於熱,遲而澀者起於寒,風者汗之,濕者燥之,熱者清之,寒者溫之,又當隨四時表裡虛實治之,切不可用溫補及湯淋洗,此醫家之大戒也。
白話
其證候各不相同,如果寒邪侵犯三陽經,所患必然寒冷;暑邪侵犯三陰經,所患必然發熱。脈象浮而弦的起於風邪,濡而弱的起於濕邪,洪而數的起於熱邪,遲而澀的起於寒邪。風邪的用發汗法,濕邪的用燥濕法,熱邪的用清熱法,寒邪的用溫法,又應當根據四季、表裡、虛實來治療,切不可使用溫補以及湯藥淋洗,這是醫家的大戒。
原文
蓋補則氣實,多致不救,淋洗則邪毒入內,亦難治矣。
白話
因為補則使氣機壅實,多數導致無法救治;淋洗則使邪毒內入,也難以治療了。
原文
治之不早,使毒氣入腹衝心,攻築作痛,喘滿上氣,嘔吐異常,此則漸致傾危,其可忽耶!
白話
治療不及時,使毒氣進入腹部衝擊心臟,攻衝築痛,氣喘胸滿,嘔吐異常,這樣就會逐漸導致危險,怎能忽視呢!
原文
林氏曰:或問足跗腫痛,明系濕熱,如何謂之腳氣?
白話
林氏說:有人問腳背腫痛,明顯是濕熱,為什麼稱之為腳氣?
原文
既以氣稱,亦不失為濕熱,如何又有外感內因之別,乾濕寒熱之異,甚至衝心嘔逆,譫語神昏,以致於死也?
白話
既然以「氣」來稱呼,也不脫離濕熱的範疇,為什麼又有外感與內因的區別,乾腳氣濕腳氣、寒熱的不同,甚至衝心嘔吐呃逆,胡言亂語神志昏迷,以至於死亡呢?
原文
答曰:此一氣字,自與平常濕熱不同,蓋非一朝一夕所致,此證雖由濕熱微邪,然而沉伏於足三陰經既久,不能發泄,鬱蒸為熱,瘀而紅腫,腫而後痛,且足三陰之脈從足之內踝而上,至於大小腹,更由腹而上溢手包絡咽嗌之間,故腫痛必然牽引經絡,而鬱蒸之氣又自下而上逆於心胸,遂至寒熱似瘧,噁心嘔逆,所以有類傷寒之別名。
白話
回答說:這一個「氣」字,自然與平常的濕熱不同,不是一朝一夕所致。此證雖然由濕熱微邪引起,但是沉伏在足三陰經已經很久,不能發泄,鬱積蒸化為熱,瘀滯而紅腫,腫脹之後疼痛,而且足三陰經的脈絡從足的內踝向上,到達大小腹,再由腹部向上蔓延到手包絡、咽喉之間,所以腫痛必然牽引經絡,而鬱蒸之氣又從下向上逆行到心胸,於是出現寒熱類似瘧疾,噁心嘔吐呃逆,所以有類似傷寒的別名。
原文
況病發之初,未有不由外感內因,或暴怒房勞所觸發,於是內外兼證夾雜,倉卒難辨,初學臨證,茫然昧於用藥,倘使表裡虛實之不別,補瀉寒熱之妄投,未有不至於衝心危殆者也。(《活人編》)
白話
何況疾病發作之初,沒有不是由於外感內因,或者暴怒、房勞所觸發,於是內外證候夾雜,倉促之間難以辨別,初學臨床的人,茫然不知用藥,如果表裡虛實不分,補瀉寒熱胡亂使用,沒有不導致毒氣衝心而危險的。(《活人編》)
原文
又曰:或問雖曰腳氣,亦不過濕熱久鬱而成,有何利害以至於死?
白話
又說:有人問雖然叫做腳氣,也不過是濕熱長久鬱積而成,有什麼厲害到會死亡呢?
原文
若果可以致人於死,則其證更凶於傷寒,何以又謂之類傷寒耶?
白話
如果真能導致人死亡,那麼其證候比傷寒更凶險,為什麼又稱之為類似傷寒呢?
原文
況曰類者,亦正與傷寒相近,故亦有七日而愈,七日而死,十四日而愈,十四日而死,據此豈不可謂之腳氣傷寒乎?
白話
何況所謂「類」,也正是與傷寒相近,所以也有七天痊癒,七天死亡,十四天痊癒,十四天死亡,據此難道不可以稱之為腳氣傷寒嗎?
原文
答曰:腳氣與傷寒原屬二證,難以溷淆,只有寒熱嘔逆,及三陰三陽傳變深淺,與傷寒相似,故曰類也。
白話
回答說:腳氣與傷寒原本是兩種病證,難以混淆,只是有寒熱、嘔吐呃逆,以及三陰三陽傳變深淺,與傷寒相似,所以說類似。
原文
若論致死之因,凡風寒暑濕之邪,無有不由於經絡而傳於六腑,以至五臟,自輕至重,自重至危,何獨腳氣為然,而必與傷寒並論哉。
白話
如果論致死的病因,凡是風寒暑濕之邪,沒有不經由經絡而傳到六腑,以至於五臟,從輕到重,從重到危,為什麼唯獨腳氣這樣,而一定要與傷寒並列討論呢。
原文
又曰:脈與形證,此證濕熱為本,客邪觸發為標。
白話
又說:脈象與形體證候,此證以濕熱為根本,外來邪氣觸發為標。
原文
發時還從足胕紅腫微痛而起,腫甚則痛愈甚,而鬱蒸之氣由經絡入於足三陽之腑,故有寒熱交作,畏寒煩躁,噁心嘔逆,煩渴引飲,喘急譫語,惡食而復能食,二便秘結不通,其脈浮洪弦數有力者,謂之乾腳氣,乃三陽經受病也。
白話
發作時還是從足背紅腫微痛開始,腫脹越厲害則疼痛越厲害,而鬱蒸之氣由經絡進入足三陽的腑,所以有寒熱交替,怕冷煩躁,噁心嘔吐呃逆,煩渴飲水,氣喘急促胡言亂語,厭食卻又能吃,大小便祕結不通,其脈象浮洪弦數有力的,叫做乾腳氣,是三陽經受病。
原文
若二便通利,汗多不渴,噁心嘔逆,湯飲不受,肢厥戴陽,神昏譫語,六脈沉伏細軟無力者,謂之濕腳氣,乃三陰經受病也。
白話
如果大小便通利,汗多不渴,噁心嘔吐呃逆,湯水喝不進去,四肢厥冷,面赤如戴陽,神昏胡言亂語,六脈沉伏細軟無力的,叫做濕腳氣,是三陰經受病。
原文
又曰:腳氣治法,乾腳氣初則疏散,中則和解,末則潤下。
白話
又說:腳氣的治療方法,乾腳氣初期用疏散法,中期用和解法,末期用潤下法。
原文
濕腳氣初亦疏散,中亦和解,末則宜乎清補。
白話
濕腳氣初期也用疏散法,中期也用和解法,末期則適宜用清補法。