原文
又曰:凡腳氣腫痛之甚者,可用敷藥以散之,或用椒艾囊以溫之,或用香散之藥煎湯以洗之,如百草煎及防風、荊芥、威靈仙、艾葉、蒼朮、蛇床子、當歸、烏藥之類皆可用,或單用紫蘇,或忍冬藤煎湯淋洗,俱妙。
又說:凡是腳氣腫痛得很厲害的,可以用敷藥來消散它,或者用椒艾囊來溫熱它,或者用芳香疏散的藥物煎湯來清洗它,例如百草煎以及防風、荊芥、威靈仙、艾葉、蒼朮、蛇床子、當歸、烏藥之類都可以使用,或者單獨用紫蘇,或者用忍冬藤煎湯淋洗,都很有效。
原文
觀《活人》等書云:凡腳氣服補藥及用湯淋洗者,皆醫之所禁也,此亦一偏之說耳。蓋補有宜禁者,以邪壅氣實者也。淋洗有宜禁者,以水濕湯氣之宜避者也。
看《活人書》等書說:凡是腳氣患者服用補藥以及用湯藥淋洗的,都是醫生所禁止的,這也是一種偏頗的說法罷了。因為補藥有適宜禁止的情況,是由於邪氣壅塞、正氣實的緣故。淋洗有適宜禁止的情況,是由於水濕湯氣應該迴避的緣故。
原文
如果下部虛寒,或以病後,或以克伐太過,而腳氣不愈者,豈尚堪禁補乎!
如果下部虛寒,或者因為病後,或者因為攻伐太過,而腳氣不癒的,難道還能禁補嗎!
原文
又寒邪濕熱壅結不散,而為腫為痛者,最宜以辛香疏散之藥,煎湯蒸洗,則退邪極速,豈禁洗乎!
又寒邪濕熱壅結不散,而導致腫痛的情況,最適宜用辛香疏散的藥物,煎湯蒸洗,那麼祛除邪氣非常迅速,難道禁止洗浴嗎!
原文
惟是濕熱逆而上衝心腹者,不可驟洗,恐助濕氣上升也。
只有濕熱向上逆行衝擊心腹的,不可以突然洗浴,恐怕助長濕氣上升。
原文
此必先降其氣,俟其毒止在腳,再行熏洗,自無不利,蓋補以補其弱也,洗以逐其滯也,夫何禁之有!
這必須先降其氣,等到毒邪只停留在腳部,再進行熏洗,自然沒有不利的,因為補是補其虛弱,洗是驅逐其停滯,又有什麼禁止的呢!
原文
又曰:有當禁於未發之先者,如《外臺秘要》云:第一忌嗔,嗔則心煩,煩則腳氣發;又禁大語,大語則傷氣,氣傷病亦發;又不得露足當風入水,以冷水洗足,兩足脛尤不宜冷,雖暑月當著帛袴,至冬寒加綿,常令兩脛及腿溫暖,微汗尤佳,依此將息,腳氣自消,而無邪氣留連之患。
又說:有應當在未發作之前禁止的,如《外臺秘要》說:第一忌生氣,生氣就會心煩,心煩就會引發腳氣;又禁止大聲說話,大聲說話就會傷氣,氣傷了病也會發作;又不得露腳當風、入水,用冷水洗腳,兩腳小腿尤其不宜冷,即使暑月也應當穿著絲綢褲子,到了冬天寒冷加上棉褲,經常使兩小腿及腿溫暖,微微出汗尤佳,依照這樣調養,腳氣自然消除,而沒有邪氣留連的禍患。
原文
夏月腠理開,不宜當風取涼,涼處坐臥,須得勞動關節,令其氣暢。此拒邪之法,養生之要也。
夏天毛孔開泄,不宜當風乘涼,在涼爽的地方坐臥,必須活動關節,使氣機舒暢。這是拒邪的方法,養生的要點。
原文
每食後宜行三五百步,疲倦便止,則腳中惡氣,隨即下散,雖有浮腫,氣亦不上也。
每次飯後適宜走動三五百步,疲倦了就停止,那麼腳中的惡氣,隨即向下消散,即使有浮腫,氣也不會上逆。
原文
孫真人曰:古人少有此疾,自永嘉南渡,衣冠之人多有之,此皆濕鬱於內所致也。
孫真人說:古人少有這種疾病,自從永嘉南渡之後,士大夫階層多有此病,這都是濕氣鬱結在體內所導致的。
原文
故凡四時之中,皆不得久坐久立濕冷之地,亦不得因酒醉汗出,脫衣洗足,當風取涼,皆成腳氣。
所以凡是在四季之中,都不能長時間坐或站在潮濕寒冷的地方,也不能因為酒醉出汗,脫衣洗腳,當風乘涼,這些都會形成腳氣。
原文
暑月久坐久立濕地,則濕熱之氣蒸人經絡,病發必熱,而四肢痠痛,煩悶,胕腫寒熱,此又山野農夫多有之,以久濕傷於外也。
暑月長時間坐或站在潮濕的地方,那麼濕熱之氣蒸人經絡,病發必然發熱,並且四肢痠痛,煩悶,足背腫脹、發寒發熱,這種情況山野農夫多有發生,是因為長期濕氣侵犯體表。
原文
楊大受曰:腳氣是壅疾,當用宣通之劑,使氣不能成壅也。如羌活導滯湯之類所宜通用。
楊大受說:腳氣是壅塞的疾病,應當使用宣通之劑,使氣機不能形成壅塞。如羌活導滯湯之類適宜普遍使用。
原文
又如蒼白朮、防己、南星以去濕,羌獨活、木瓜、檳榔行氣利關節以去壅,佐木通、牛膝以引經,當歸、生地以和血,此必用之藥也。又如東垣拈痛湯之類亦甚捷。
又如蒼朮、白朮、防己、南星來祛濕,羌活、獨活、木瓜、檳榔行氣利關節來去除壅塞,輔以木通、牛膝來引經,當歸、生地來和血,這些是必須使用的藥物。又如東垣的拈痛湯之類也很迅速。
原文
又曰:凡腳氣初覺,即灸患處二三十壯,或用雷火針以導引濕氣外出,及飲醪醴以通經散邪,其要法也。
又說:凡是腳氣剛開始感覺到,就灸患處二三十壯,或者用雷火針來引導濕氣外出,以及飲用甜酒來通經散邪,這是重要的方法。
原文
若壅既成而邪盛者,必腫痛熱甚,一時藥餌難散,宜砭去惡血,以消熱腫,砭刺之後,以藥繼之。
如果壅塞已經形成而邪氣盛實的,必然腫痛熱甚,一時之間藥物難以消散,適宜用砭針去除惡血,來消除熱腫,砭刺之後,再用藥物繼後治療。
原文
古無腳氣,《內經》名厥,兩漢名緩風,宋齊謂腳氣。
古代沒有腳氣這個名稱,《內經》稱之為厥,兩漢時期稱為緩風,宋齊之後稱為腳氣。
原文
《內經》曰:傷於濕者,下先受之。(發於外者,屬足少陰、太陽;發於內者,屬足太陰、陽明。)
《內經》說:被濕氣所傷的,下部先受邪。(發於體表的,屬於足少陰、足太陽經;發於體內的,屬於足太陰、足陽明經。)
原文
《千金》論曰:此病初得,即先從腳起,因即脛腫,時人號為腳氣。經曰:緩風濕痹。深師云:腳弱者即此義也。
《千金要方》論述說:這種病剛得時,就首先從腳開始,接著小腿腫脹,當時的人稱之為腳氣。經書說:緩風濕痹。深師說:腳弱就是這個意思。
原文
得此病者多不令人即覺,或會他病一度,乃始發動,或奄然大悶,經二三日不起,方乃覺之,久而不瘥,遍及四肢腰背頭項也。
得這種病的人多數不會讓人立即察覺,或者遇到其他疾病一次,才開始發作,或者突然感到悶亂,經過兩三天起不來,才感覺到,久而不癒,蔓延到四肢、腰背、頭項等處。
原文
始起甚微,食飲嬉戲,氣力如故,惟卒起腳屈弱不能動,有此為異耳。
剛開始時很輕微,飲食玩樂,氣力如常,只是突然站起時腳彎曲無力不能活動,有這種情況作為異常罷了。
原文
或熱悶驚悸,心煩嘔吐,或覺臍下冷痞,愊愊然不快,兼小便淋漓,不似生平,皆其候也。
或者發熱煩悶、驚悸,心煩嘔吐,或者感覺臍下冷痞,悶悶不樂,加上小便淋漓不暢,不像平時,都是它的證候。
原文
馮魯瞻曰:經曰:諸濕腫滿,皆屬脾土。又曰:傷於濕者,下先受之。
馮魯瞻說:經書說:各種濕邪引起的腫滿,都屬於脾土。又說:被濕氣所傷的,下部先受邪。
原文
蓋脾主四肢,足居於下,而多受濕,濕鬱成熱,濕熱相搏,其痛作矣。
因為脾主四肢,腳位於下部,而多受濕氣,濕氣鬱結化熱,濕熱相互搏結,疼痛就發作了。
原文
古名為壅疾,當用宣通之劑,如羌活導滯湯、當歸拈痛湯之類,使氣不壅而痛自愈矣。
古代稱為壅疾,應當使用宣通之劑,如羌活導滯湯、當歸拈痛湯之類,使氣機不壅塞而疼痛自然痊癒了。
原文
古無腳氣之說,《內經》名厥,兩漢間名緩風,宋齊之後謂之腳氣。
古代沒有腳氣的說法,《內經》稱為厥,兩漢之間稱為緩風,宋齊之後稱為腳氣。
原文
凡腫者名濕腳氣者,筋脈弛長而軟,或浮腫是也,治宜利濕疏風。
凡是腫脹的稱為濕腳氣,筋脈鬆弛而軟弱,或者浮腫的就是,治療宜利濕疏風。
原文
如不腫者名乾腳氣者,干即熱也,筋脈蜷縮攣痛,枯細而不腫者是也,治宜潤血清燥,有從外感者,有從內傷者,其為濕熱則一而已。
如不腫脹的稱為乾腳氣,乾就是熱,筋脈蜷縮攣痛,枯瘦細小而不腫脹的就是,治療宜潤血清燥,有從外感而來的,有從內傷而來的,它們的本質是濕熱則是一致的。
原文
北方高燥,多飲𨣒酪肉食醇酒,濕熱下流所致,南方卑下多濕,血氣虛弱之人,或遇房勞,負重遠行,沖冒雨雪,寒濕乘虛所致。
北方地勢高而乾燥,多飲乳汁、乳酪、肉食、醇酒,濕熱下流所致;南方地勢低窪潮濕,血氣虛弱的人,或者遇到房勞,負重遠行,衝冒雨雪,寒濕乘虛侵入所致。
原文
大抵風寒暑濕之氣中於諸陽,則病在外,其證多在足外踝及足背,宜散之而愈。
大抵風寒暑濕之氣侵襲諸陽經,則病在體表,其證多在足外踝及足背,宜疏散而愈。
原文
中於諸陰則病在裡,其證多在足內踝及臁內,宜溫利之,外證自汗走注為風勝,無汗疼痛攣急為寒勝,腫滿重著為濕勝,煩渴熱頑為暑勝,如四氣兼有,但推其多者為勝。
侵襲諸陰經則病在裡,其證多在足內踝及小腿內側,宜溫利之。外證自汗、疼痛遊走為風勝,無汗、疼痛攣急為寒勝,腫滿沉重黏滯為濕勝,煩渴、熱頑為暑勝,如果四氣兼有,只推究其多者為勝。
原文
麻者為風,痛者為熱,腫者為濕,寒勝則蟲,(皮膚中如蟲行之狀。)熱勝則縱,蓋足六經皆能致病,惟手六經不與焉。
麻木的是風,疼痛的是熱,腫脹的是濕,寒勝則感覺蟲行(皮膚中如蟲爬行的樣子),熱勝則鬆弛。因為足六經都能致病,只有手六經不參與。
原文
寒則溫之,熱則寒之,在表則散,在裡則下,若大虛氣乏,間作補湯,隨病冷熱而用之,不可拘執。
寒則溫之,熱則寒之,在表則疏散,在裡則攻下,如果大虛氣乏,間或使用補湯,根據病證的寒熱而選用,不可拘泥執著。
原文
其人黑瘦者易治,胖大赤白者難愈,黑人耐風濕,赤白人不耐風寒,瘦人肉硬,肥人肉軟耳。
患者黑瘦的容易治療,胖大赤白的人難癒,黑皮膚的人耐風濕,赤白皮膚的人不耐風寒,瘦人肉硬,肥人肉軟罷了。
原文
其用藥當分虛實寒熱表裡,如黃柏、蒼朮乃濕熱必用之藥也。
其用藥應當區分虛實寒熱表裡,如黃柏、蒼朮是濕熱必用之藥。
原文
防己、獨活治腰以下至足濕熱腫盛也,木瓜取入肝走筋也,赤苓、木通滲利其濕也,肉桂、烏附散寒濕也,木香、檳榔、香附、烏藥宣行氣道之劑也,紅花、桃仁活血行凝之劑也,牛膝、杜仲、萆薢、虎骨壯筋骨之劑也,參、耆、白朮、歸、芍、地黃補養氣血之劑也,合宜而用,則或攻或補,皆可奏功。(《錦囊》)
防己、獨活治療腰以下到足部的濕熱腫盛,木瓜取其入肝走筋,赤苓、木通滲利濕氣,肉桂、烏附散寒濕,木香、檳榔、香附、烏藥是宣行氣道的藥物,紅花、桃仁是活血行滯的藥物,牛膝、杜仲、萆薢、虎骨是壯筋骨的藥物,人參、黃耆、白朮、當歸、芍藥、地黃是補養氣血的藥物,根據情況合用,那麼或攻或補,都可以奏效。(《錦囊》)
原文
又曰:腳氣初起甚微,多不令人識也。食飲嬉戲,氣力如故,惟卒起腳屈弱不能動為異耳。
又說:腳氣初起時很輕微,多數不被人察覺。飲食玩樂,氣力如常,只是突然站起時腳彎曲無力不能活動是異常罷了。
原文
南北所感,雖有內外之殊,然皆由腎虛,婦人病此者,亦由血海虛而得之,與男子腎虛同也。
南北所感受的,雖然有內外之別,但都是由腎虛引起,婦女得此病,也是由血海虛弱而得,與男子腎虛相同。
原文
若入腹衝心,嘔吐不止,危在頃刻,宜八味丸溫以逐之。
如果邪氣入腹衝心,嘔吐不止,危在頃刻,適宜用八味丸溫補來驅逐之。
原文
入腎則腰腳腫,小便不通,目額皆有黑氣,沖胸喘而呻吟,左尺脈絕者死。蓋腎虛陽衰之人多犯此,腎乘心水剋火也。故腎氣腳氣,當以金匱腎氣丸預為服之也。
入腎則腰腳腫脹,小便不通,目額部都有黑氣,衝胸氣喘而呻吟,左尺脈絕的會死亡。因為腎虛陽衰的人多犯此病,腎氣乘心,水剋火。所以腎氣腳氣,應當用金匱腎氣丸預先服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。