原文
參耆內托散(丹溪)金銀花(五錢) 黃耆(酒炒三錢) 遠志肉(甘草湯泡焙) 炙甘草(各一錢五分) 牡丹皮(一錢) 川芎 陳皮(各五分) 當歸(二錢) 人參(聽用) 大棗五枚水煎服。
參耆內托散(丹溪)金銀花(五錢) 黃耆(酒炒三錢) 遠志肉(甘草湯泡焙) 炙甘草(各一錢五分) 牡丹皮(一錢) 川芎 陳皮(各五分) 當歸(二錢) 人參(聽用) 大棗五枚,用水煎服。
原文
丹溪曰:癰疽未潰,以疏托解毒為主。已潰以托補元氣為主。此二語,可為外科樞要。
丹溪說:癰疽尚未潰破時,應以疏散托毒、解除毒邪為主;已經潰破後,則以托補元氣為主。這兩句話,可以作為外科的核心綱要。
原文
四君子湯 治一切陽虛氣弱,脾衰肺損,面色枯白,飲食少思,四肢無力,體瘦面黃,皮聚毛落,脈來細軟。
四君子湯 治療一切陽虛氣弱、脾臟衰弱、肺臟受損,症狀包括面色枯白、飲食減少且不思飲食、四肢無力、身體消瘦、面色萎黃、皮膚皺縮、毛髮脫落、脈搏細軟。
原文
人參 白朮(土炒) 白茯苓(各二錢) 甘草(炙一錢)薑棗水煎服。
人參、白朮(土炒)、白茯苓(各二錢)、甘草(炙一錢),加生薑、大棗,用水煎服。
原文
脾者,萬物之母也。肺者,氣之母也。脾胃一虛,肺氣先絕,脾不健運,故飲食減少,則營衛無所資養。脾主肌肉,故體瘦面黃。肺主皮毛,故皮聚毛落。脾肺皆虛,故脈來細軟也。
脾是萬物之母,肺是氣之母。脾胃一旦虛弱,肺氣首先衰竭,脾不能正常運化,所以飲食減少,進而營衛之氣失去滋養來源。脾主管肌肉,所以身體消瘦、面色萎黃;肺主管皮毛,所以皮膚皺縮、毛髮脫落。脾肺都虛弱,所以脈搏表現為細軟。
原文
是方以人參補五臟之元氣,白朮補五臟之母氣,茯苓致五臟之清氣,甘草調五臟之乖氣,四藥皆甘溫,甘得中之味,溫得中之氣,猶之不偏倚之君子也。展布德澤,以行春之令,經曰:氣主煦之。是也夫。四物湯 治一切血虛,日晡發熱。
此方用人參補五臟的元氣,白朮補五臟的母氣,茯苓引導五臟的清氣,甘草調和五臟的失和之氣。這四味藥都屬甘溫,甘味得到中和的味道,溫性得到中和的氣,就像不偏不倚的君子一般。它們布散恩澤,以施行春天的政令。經書說:「氣主煦之。」正是這個道理。四物湯 治療一切血虛所引起的午後發熱。
原文
生地黃 當歸(酒炒各三錢) 白芍藥(二錢) 川芎(一錢五分) 水煎服。
生地黃、當歸(酒炒,各三錢)、白芍藥(二錢)、川芎(一錢五分),用水煎服。
原文
經曰:血主濡之,四物皆濡潤之品,故為血分主藥。地黃甘寒,入心腎,以沃血之源。當歸辛溫,入心脾,而壯主血攝血之本。芍藥酸寒入肝家,而斂疏泄之血海。
經書說:「血主濡之。」四物湯中的藥物都是濡潤之品,所以是血分的主藥。地黃味甘性寒,入心、腎經,用以滋養血液的來源。當歸味辛性溫,入心、脾經,用以壯大主管血液、攝納血液的根本。芍藥味酸性寒,入肝經,用以收斂容易疏泄的血海。
原文
川芎陰中之陽,可上可下,通足三陰而行血中之氣。
川芎屬於陰中之陽,既能上升也能下降,能通達足三陰經,並運行血中的氣。
原文
然吳氏曰:失血太多者,禁勿與之,四物皆陰,陰者,天地閉塞之令,非所以生萬物者也。
然而吳氏說:失血過多的人,禁止給予此方,因為四物湯都是陰藥,陰屬天地閉塞的政令,不是用來生長萬物的。
原文
本方加牡丹皮、山藥、白茯苓、麥門冬、玉竹退虛熱至效。
此方加牡丹皮、山藥、白茯苓、麥門冬、玉竹,用於退除虛熱,效果顯著。
原文
八珍湯 治氣血俱虛,惡寒發熱,煩躁作渴,大便不實,飲食不進,小腹脹痛,眩暈昏憒等證。
八珍湯 治療氣血兩虛,症狀包括怕冷發熱、煩躁口渴、大便不成形、飲食不下、小腹脹痛、頭暈目眩、神志昏糊等。
原文
人參 白茯苓 白朮 生地黃 川芎 白芍藥 當歸 炙甘草薑棗水煎服。
人參、白茯苓、白朮、生地黃、川芎、白芍藥、當歸、炙甘草,加生薑、大棗,用水煎服。
氣屬衛,為陽;營屬血,為陰,這是人體中的陰陽兩儀。
原文
純用四物則獨陰不長,純用四君子則孤陽不生,二方合用,則氣血有調和之益,而陰陽無偏勝之虞矣。經曰:氣血正平,長有天命。十全大補湯
單獨使用四物湯,則只有陰而無法生長;單獨使用四君子湯,則只有陽而無法化生。兩方合用,則氣血有調和的好處,陰陽沒有偏勝的顧慮。經書說:「氣血正平,長有天命。」十全大補湯
原文
人參 白朮(土炒) 黃耆(蜜炙) 熟生地(酒炒各二錢) 白芍藥 炙甘草 川芎(各八分) 當歸(一錢五分) 肉桂(去皮五分) 白茯苓(一錢)水煎服。
人參、白朮(土炒)、黃耆(蜜炙)、熟生地(酒炒,各二錢)、白芍藥、炙甘草、川芎(各八分)、當歸(一錢五分)、肉桂(去皮,五分)、白茯苓(一錢),用水煎服。
原文
丹溪曰:實火可瀉,芩連之屬;虛火可補,參耆之屬。
丹溪說:實火可以瀉,用黃芩、黃連之類;虛火可以補,用人參、黃耆之類。
原文
凡人根本受傷,虛火遊行,泄越於外,若誤攻其熱,變成危證,多致難救。
凡是人體根本受損,虛火浮越,向外發散,如果錯誤地攻治熱象,就會變成危重證候,大多難以救治。
原文
此方以四物補血,四君子補氣,又加黃耆助陽固表,肉桂導火歸原。
此方用四物湯補血,四君子湯補氣,又加黃耆助陽氣、固護體表,肉桂引導虛火回歸本源。
原文
薛立齋曰:飲食勞倦,五臟虧損,一切熱證,皆是無根虛火,但服此湯,固其根本,諸證悉退。《金匱》曰:虛者十補勿一瀉之。此方是也。
薛立齋說:飲食不節、勞累疲倦導致五臟虧損,所出現的一切熱證,都是無根的虛火。只要服用此湯,鞏固根本,各種證候都會消退。《金匱要略》說:「虛證要用十成補法,不可用一成瀉法。」此方正是如此。
原文
此方乃扶危定傾之大藥,為收功保命之金丹。六君子湯 治氣虛脾熱,食少痰多。
此方是扶持危急、安定傾覆的大藥,是收功保命的金丹。六君子湯 治療氣虛、脾熱,飲食減少、痰多。
原文
人參 白茯苓 白朮(土炒) 廣陳皮 半夏(制熟,各二錢) 炙甘草(一錢)薑棗水煎服。
人參、白茯苓、白朮(土炒)、廣陳皮、半夏(制熟,各二錢)、炙甘草(一錢),加生薑、大棗,用水煎服。
原文
半夏燥痰治痰之本,陳皮利氣泄痰之標,標本既得,攻補互行,補而不滯,攻而不峻,故曰六君子。經曰:壯者,氣行則愈。怯者,著而為病。
半夏燥濕化痰,治療痰的根本;陳皮理氣,疏泄痰的標象。標本兼顧,攻補並行,補而不滯,攻而不猛,所以稱為六君子。經書說:「壯盛的人,氣行則病癒;虛弱的人,氣滯則成病。」
原文
六君子者,壯其氣矣,氣壯則升降自如,清以奉上,濁以歸下,尚有何物可停為滯耶?
六君子湯的作用,在於使氣壯盛。氣壯盛則升降自如,清氣上升以奉養上部,濁氣下降以歸於下部,還有什麼東西能夠停滯成為阻礙呢?
原文
本方加藿香、砂仁名香砂六君子湯,其用稍峻者矣。香砂六君子湯 理脾化痰,溫胃進食,止嘔。
此方加藿香、砂仁,稱為香砂六君子湯,其作用稍強一些。香砂六君子湯 能調理脾胃、化痰、溫暖胃部、增進食慾、止嘔。
原文
人參 白朮 白茯苓 製半夏 廣陳皮 藿香 砂仁 炙甘草薑棗水煎服。
人參、白朮、白茯苓、製半夏、廣陳皮、藿香、砂仁、炙甘草,加生薑、大棗,用水煎服。
藿香正氣散 能疏散風寒、消化飲食、止嘔吐、止瀉痢。
原文
白朮 陳皮 半夏 桔梗 砂仁 藿香 蘇葉 白芷 甘草 白茯苓 厚朴 姜 水煎服。
白朮、陳皮、半夏、桔梗、砂仁、藿香、蘇葉、白芷、甘草、白茯苓、厚朴、生薑,用水煎服。
原文
六味地黃丸 治腎經不足,發熱作渴,小便淋秘,氣壅痰嗽,頭目眩暈,眼花耳聾,咽燥舌痛,齒牙不固,腰膝萎軟,自汗盜汗,諸血失音,水泛為痰,血虛煩躁,下部瘡瘍,足根作痛等證。
六味地黃丸 治療腎經不足所引起的發熱口渴、小便淋瀝不通、氣滯痰咳、頭暈目眩、視物模糊、耳鳴耳聾、咽喉乾燥、舌頭疼痛、牙齒鬆動、腰膝酸軟、自汗盜汗、各種出血、失音、水濕泛濫成痰、血虛煩躁、下部瘡瘍、足跟疼痛等證候。
原文
熟地黃(八兩酒煮杵膏) 山茱萸(酒潤去核炒) 乾山藥(炒黃各四西) 牡丹皮(酒洗微炒) 白茯苓(人乳制焙) 澤瀉(淡鹽酒拌炒,各三兩)為末蜜丸如桐子大,空心,淡鹽湯下四錢。
熟地黃(八兩,用酒煮後搗成膏狀)、山茱萸(用酒浸潤後去核炒過)、乾山藥(炒至黃色,各四兩)、牡丹皮(用酒洗後微炒)、白茯苓(用人乳汁製過後焙乾)、澤瀉(用淡鹽酒拌炒,各三兩)。將以上藥材研磨成末,用蜂蜜製成丸藥,如梧桐子大。空腹時用淡鹽湯送服四錢。
原文
按:腎惡燥,脾惡濕,補陰藥中多是濕藥,腎虛而脾胃壯實者宜,若脾腎兩虛則不可也。
按:腎臟厭惡乾燥,脾臟厭惡濕濁。補陰的藥物中大多屬於濕潤之品,適合腎虛而脾胃壯實的人;如果脾腎兩虛,則不宜使用。
原文
惟此六味丸、八味丸及八物腎氣丸專補腎虛,兼理脾胃,不濕不燥,於脾腎兩虛者,甚得其宜矣。腎者,水臟也。
只有這六味地黃丸、八味丸以及八物腎氣丸專門補腎虛,同時調理脾胃,不濕不燥,對於脾腎兩虛的人非常合適。腎是水臟。
原文
水衰則龍雷之火無畏而亢上,故壯水之主以制陽光。地黃味厚,為陰中之陰,補腎填精以為君。
腎水衰弱,則龍雷之火無所畏懼而亢盛於上,所以應當壯水之主以制陽光。地黃味厚,屬於陰中之陰,能夠補腎填精,作為君藥。
原文
山茱味酸歸肝,乙癸同治之義,且腎主閉藏而酸斂之性相宜也。山藥味甘歸脾,安水之仇,故用為臣。
山茱萸味酸,歸肝經,體現了乙癸同源同治的道理,並且腎主閉藏,酸收斂的性質與之相宜。山藥味甘,歸脾經,能夠安撫脾土(水之仇),所以作為臣藥。
牡丹皮也入肝經,它的作用主要是宣通,所以用來輔助山茱萸的收澀。
茯苓也入脾經,它的作用主要是通利,所以用來輔助山藥的滯膩。
原文
且色白屬金,能培肺部,又有虛則補母之義。至於澤瀉,有三功焉!
而且茯苓色白屬金,能夠補益肺部,又有虛則補其母的意義。至於澤瀉,有三種功效:
原文
一曰利小便,以清相火,二曰行地黃之滯,引諸藥速達腎經,三曰有補有瀉,無喜攻增氣之虞,故用為使。此方為益腎之聖藥,而昧者薄其功緩。
一是利小便,以清瀉相火;二是行地黃的滯膩,引導諸藥迅速到達腎經;三是有補有瀉,沒有專事攻伐、助長氣機的顧慮,所以作為使藥。此方是補腎的聖藥,但不明此理的人認為它的功效緩慢。
原文
蓋用藥者,有四失也:一則地黃非懷慶則力淺,一則地黃非九蒸則不熟,一則疑地黃之滯而減之則君主弱,一則惡澤瀉之滲而減之則使者微。蹈是四失,焉望其藥之有功乎?
大概用藥的人有四個過失:一是地黃如果不是懷慶產的,藥力就弱;二是地黃如果不經過九次蒸製,就不夠熟;三是懷疑地黃滯膩而減少用量,則君藥力量薄弱;四是厭惡澤瀉的滲利而減少用量,則使藥作用微弱。犯了這四個過失,怎能指望藥物有效呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。