瘍醫大全

卷九

癰疽潰瘍門主方(1)

卷九/癰疽潰瘍門主方39
原文
參耆內托散(丹溪)金銀花(五錢) 黃耆(酒炒三錢) 遠志肉(甘草湯泡焙) 炙甘草(各一錢五分) 牡丹皮(一錢) 川芎 陳皮(各五分) 當歸(二錢) 人參(聽用) 大棗五枚水煎服。
白話
參耆內托散(丹溪)金銀花(五錢) 黃耆(酒炒三錢) 遠志肉(甘草湯泡焙) 炙甘草(各一錢五分) 牡丹皮(一錢) 川芎 陳皮(各五分) 當歸(二錢) 人參(聽用) 大棗五枚,用水煎服。
原文
丹溪曰:癰疽未潰,以疏托解毒為主。已潰以托補元氣為主。此二語,可為外科樞要。
白話
丹溪說:癰疽尚未潰破時,應以疏散托毒、解除毒邪為主;已經潰破後,則以托補元氣為主。這兩句話,可以作為外科的核心綱要。
原文
四君子湯 治一切陽虛氣弱,脾衰肺損,面色枯白,飲食少思,四肢無力,體瘦面黃,皮聚毛落,脈來細軟。
白話
四君子湯 治療一切陽虛氣弱、脾臟衰弱、肺臟受損,症狀包括面色枯白、飲食減少且不思飲食、四肢無力、身體消瘦、面色萎黃、皮膚皺縮、毛髮脫落、脈搏細軟。
原文
人參 白朮(土炒) 白茯苓(各二錢) 甘草(炙一錢)薑棗水煎服。
白話
人參、白朮(土炒)、白茯苓(各二錢)、甘草(炙一錢),加生薑、大棗,用水煎服。
原文
脾者,萬物之母也。肺者,氣之母也。脾胃一虛,肺氣先絕,脾不健運,故飲食減少,則營衛無所資養。脾主肌肉,故體瘦面黃。肺主皮毛,故皮聚毛落。脾肺皆虛,故脈來細軟也。
白話
脾是萬物之母,肺是氣之母。脾胃一旦虛弱,肺氣首先衰竭,脾不能正常運化,所以飲食減少,進而營衛之氣失去滋養來源。脾主管肌肉,所以身體消瘦、面色萎黃;肺主管皮毛,所以皮膚皺縮、毛髮脫落。脾肺都虛弱,所以脈搏表現為細軟。
原文
是方以人參補五臟之元氣,白朮補五臟之母氣,茯苓致五臟之清氣,甘草調五臟之乖氣,四藥皆甘溫,甘得中之味,溫得中之氣,猶之不偏倚之君子也。展布德澤,以行春之令,經曰:氣主煦之。是也夫。四物湯 治一切血虛,日晡發熱。
白話
此方用人參補五臟的元氣,白朮補五臟的母氣,茯苓引導五臟的清氣,甘草調和五臟的失和之氣。這四味藥都屬甘溫,甘味得到中和的味道,溫性得到中和的氣,就像不偏不倚的君子一般。它們布散恩澤,以施行春天的政令。經書說:「氣主煦之。」正是這個道理。四物湯 治療一切血虛所引起的午後發熱。
原文
生地黃 當歸(酒炒各三錢) 白芍藥(二錢) 川芎(一錢五分) 水煎服。
白話
生地黃、當歸(酒炒,各三錢)、白芍藥(二錢)、川芎(一錢五分),用水煎服。
原文
經曰:血主濡之,四物皆濡潤之品,故為血分主藥。地黃甘寒,入心腎,以沃血之源。當歸辛溫,入心脾,而壯主血攝血之本。芍藥酸寒入肝家,而斂疏泄之血海。
白話
經書說:「血主濡之。」四物湯中的藥物都是濡潤之品,所以是血分的主藥。地黃味甘性寒,入心、腎經,用以滋養血液的來源。當歸味辛性溫,入心、脾經,用以壯大主管血液、攝納血液的根本。芍藥味酸性寒,入肝經,用以收斂容易疏泄的血海。
原文
川芎陰中之陽,可上可下,通足三陰而行血中之氣。
白話
川芎屬於陰中之陽,既能上升也能下降,能通達足三陰經,並運行血中的氣。
原文
然吳氏曰:失血太多者,禁勿與之,四物皆陰,陰者,天地閉塞之令,非所以生萬物者也。
白話
然而吳氏說:失血過多的人,禁止給予此方,因為四物湯都是陰藥,陰屬天地閉塞的政令,不是用來生長萬物的。
原文
本方加牡丹皮、山藥、白茯苓、麥門冬、玉竹退虛熱至效。
白話
此方加牡丹皮、山藥、白茯苓、麥門冬、玉竹,用於退除虛熱,效果顯著。
原文
八珍湯 治氣血俱虛,惡寒發熱,煩躁作渴,大便不實,飲食不進,小腹脹痛,眩暈昏憒等證。
白話
八珍湯 治療氣血兩虛,症狀包括怕冷發熱、煩躁口渴、大便不成形、飲食不下、小腹脹痛、頭暈目眩、神志昏糊等。
原文
人參 白茯苓 白朮 生地黃 川芎 白芍藥 當歸 炙甘草薑棗水煎服。
白話
人參、白茯苓、白朮、生地黃、川芎、白芍藥、當歸、炙甘草,加生薑、大棗,用水煎服。
原文
氣為衛屬陽,營為血屬陰,此人身中之兩儀也。
白話
氣屬衛,為陽;營屬血,為陰,這是人體中的陰陽兩儀。
原文
純用四物則獨陰不長,純用四君子則孤陽不生,二方合用,則氣血有調和之益,而陰陽無偏勝之虞矣。經曰:氣血正平,長有天命。十全大補湯
白話
單獨使用四物湯,則只有陰而無法生長;單獨使用四君子湯,則只有陽而無法化生。兩方合用,則氣血有調和的好處,陰陽沒有偏勝的顧慮。經書說:「氣血正平,長有天命。」十全大補湯
原文
人參 白朮(土炒) 黃耆(蜜炙) 熟生地(酒炒各二錢) 白芍藥 炙甘草 川芎(各八分) 當歸(一錢五分) 肉桂(去皮五分) 白茯苓(一錢)水煎服。
白話
人參、白朮(土炒)、黃耆(蜜炙)、熟生地(酒炒,各二錢)、白芍藥、炙甘草、川芎(各八分)、當歸(一錢五分)、肉桂(去皮,五分)、白茯苓(一錢),用水煎服。
原文
丹溪曰:實火可瀉,芩連之屬;虛火可補,參耆之屬。
白話
丹溪說:實火可以瀉,用黃芩、黃連之類;虛火可以補,用人參、黃耆之類。
原文
凡人根本受傷,虛火遊行,泄越於外,若誤攻其熱,變成危證,多致難救。
白話
凡是人體根本受損,虛火浮越,向外發散,如果錯誤地攻治熱象,就會變成危重證候,大多難以救治。
原文
此方以四物補血,四君子補氣,又加黃耆助陽固表,肉桂導火歸原。
白話
此方用四物湯補血,四君子湯補氣,又加黃耆助陽氣、固護體表,肉桂引導虛火回歸本源。
原文
薛立齋曰:飲食勞倦,五臟虧損,一切熱證,皆是無根虛火,但服此湯,固其根本,諸證悉退。《金匱》曰:虛者十補勿一瀉之。此方是也。
白話
薛立齋說:飲食不節、勞累疲倦導致五臟虧損,所出現的一切熱證,都是無根的虛火。只要服用此湯,鞏固根本,各種證候都會消退。《金匱要略》說:「虛證要用十成補法,不可用一成瀉法。」此方正是如此。
原文
此方乃扶危定傾之大藥,為收功保命之金丹。六君子湯 治氣虛脾熱,食少痰多。
白話
此方是扶持危急、安定傾覆的大藥,是收功保命的金丹。六君子湯 治療氣虛、脾熱,飲食減少、痰多。
原文
人參 白茯苓 白朮(土炒) 廣陳皮 半夏(制熟,各二錢) 炙甘草(一錢)薑棗水煎服。
白話
人參、白茯苓、白朮(土炒)、廣陳皮、半夏(制熟,各二錢)、炙甘草(一錢),加生薑、大棗,用水煎服。
原文
半夏燥痰治痰之本,陳皮利氣泄痰之標,標本既得,攻補互行,補而不滯,攻而不峻,故曰六君子。經曰:壯者,氣行則愈。怯者,著而為病。
白話
半夏燥濕化痰,治療痰的根本;陳皮理氣,疏泄痰的標象。標本兼顧,攻補並行,補而不滯,攻而不猛,所以稱為六君子。經書說:「壯盛的人,氣行則病癒;虛弱的人,氣滯則成病。」
原文
六君子者,壯其氣矣,氣壯則升降自如,清以奉上,濁以歸下,尚有何物可停為滯耶?
白話
六君子湯的作用,在於使氣壯盛。氣壯盛則升降自如,清氣上升以奉養上部,濁氣下降以歸於下部,還有什麼東西能夠停滯成為阻礙呢?
原文
本方加藿香、砂仁名香砂六君子湯,其用稍峻者矣。香砂六君子湯 理脾化痰,溫胃進食,止嘔。
白話
此方加藿香、砂仁,稱為香砂六君子湯,其作用稍強一些。香砂六君子湯 能調理脾胃、化痰、溫暖胃部、增進食慾、止嘔。
原文
人參 白朮 白茯苓 製半夏 廣陳皮 藿香 砂仁 炙甘草薑棗水煎服。
白話
人參、白朮、白茯苓、製半夏、廣陳皮、藿香、砂仁、炙甘草,加生薑、大棗,用水煎服。
原文
藿香正氣湯 散風寒,消飲食,止嘔吐,定瀉痢。
白話
藿香正氣散 能疏散風寒、消化飲食、止嘔吐、止瀉痢。
原文
白朮 陳皮 半夏 桔梗 砂仁 藿香 蘇葉 白芷 甘草 白茯苓 厚朴 姜 水煎服。
白話
白朮、陳皮、半夏、桔梗、砂仁、藿香、蘇葉、白芷、甘草、白茯苓、厚朴、生薑,用水煎服。
原文
六味地黃丸 治腎經不足,發熱作渴,小便淋秘,氣壅痰嗽,頭目眩暈,眼花耳聾,咽燥舌痛,齒牙不固,腰膝萎軟,自汗盜汗,諸血失音,水泛為痰,血虛煩躁,下部瘡瘍,足根作痛等證。
白話
六味地黃丸 治療腎經不足所引起的發熱口渴、小便淋瀝不通、氣滯痰咳、頭暈目眩、視物模糊、耳鳴耳聾、咽喉乾燥、舌頭疼痛、牙齒鬆動、腰膝酸軟、自汗盜汗、各種出血、失音、水濕泛濫成痰、血虛煩躁、下部瘡瘍、足跟疼痛等證候。
原文
熟地黃(八兩酒煮杵膏) 山茱萸(酒潤去核炒) 乾山藥(炒黃各四西) 牡丹皮(酒洗微炒) 白茯苓(人乳制焙) 澤瀉(淡鹽酒拌炒,各三兩)為末蜜丸如桐子大,空心,淡鹽湯下四錢。
白話
熟地黃(八兩,用酒煮後搗成膏狀)、山茱萸(用酒浸潤後去核炒過)、乾山藥(炒至黃色,各四兩)、牡丹皮(用酒洗後微炒)、白茯苓(用人乳汁製過後焙乾)、澤瀉(用淡鹽酒拌炒,各三兩)。將以上藥材研磨成末,用蜂蜜製成丸藥,如梧桐子大。空腹時用淡鹽湯送服四錢。
原文
按:腎惡燥,脾惡濕,補陰藥中多是濕藥,腎虛而脾胃壯實者宜,若脾腎兩虛則不可也。
白話
按:腎臟厭惡乾燥,脾臟厭惡濕濁。補陰的藥物中大多屬於濕潤之品,適合腎虛而脾胃壯實的人;如果脾腎兩虛,則不宜使用。
原文
惟此六味丸、八味丸及八物腎氣丸專補腎虛,兼理脾胃,不濕不燥,於脾腎兩虛者,甚得其宜矣。腎者,水臟也。
白話
只有這六味地黃丸、八味丸以及八物腎氣丸專門補腎虛,同時調理脾胃,不濕不燥,對於脾腎兩虛的人非常合適。腎是水臟。
原文
水衰則龍雷之火無畏而亢上,故壯水之主以制陽光。地黃味厚,為陰中之陰,補腎填精以為君。
白話
腎水衰弱,則龍雷之火無所畏懼而亢盛於上,所以應當壯水之主以制陽光。地黃味厚,屬於陰中之陰,能夠補腎填精,作為君藥。
原文
山茱味酸歸肝,乙癸同治之義,且腎主閉藏而酸斂之性相宜也。山藥味甘歸脾,安水之仇,故用為臣。
白話
山茱萸味酸,歸肝經,體現了乙癸同源同治的道理,並且腎主閉藏,酸收斂的性質與之相宜。山藥味甘,歸脾經,能夠安撫脾土(水之仇),所以作為臣藥。
原文
丹皮亦入肝,其用主宣通,所以佐茱萸之澀也。
白話
牡丹皮也入肝經,它的作用主要是宣通,所以用來輔助山茱萸的收澀。
原文
茯苓亦入脾,其用主通利,所以佐山藥之滯也。
白話
茯苓也入脾經,它的作用主要是通利,所以用來輔助山藥的滯膩。
原文
且色白屬金,能培肺部,又有虛則補母之義。至於澤瀉,有三功焉!
白話
而且茯苓色白屬金,能夠補益肺部,又有虛則補其母的意義。至於澤瀉,有三種功效:
原文
一曰利小便,以清相火,二曰行地黃之滯,引諸藥速達腎經,三曰有補有瀉,無喜攻增氣之虞,故用為使。此方為益腎之聖藥,而昧者薄其功緩。
白話
一是利小便,以清瀉相火;二是行地黃的滯膩,引導諸藥迅速到達腎經;三是有補有瀉,沒有專事攻伐、助長氣機的顧慮,所以作為使藥。此方是補腎的聖藥,但不明此理的人認為它的功效緩慢。
原文
蓋用藥者,有四失也:一則地黃非懷慶則力淺,一則地黃非九蒸則不熟,一則疑地黃之滯而減之則君主弱,一則惡澤瀉之滲而減之則使者微。蹈是四失,焉望其藥之有功乎?
白話
大概用藥的人有四個過失:一是地黃如果不是懷慶產的,藥力就弱;二是地黃如果不經過九次蒸製,就不夠熟;三是懷疑地黃滯膩而減少用量,則君藥力量薄弱;四是厭惡澤瀉的滲利而減少用量,則使藥作用微弱。犯了這四個過失,怎能指望藥物有效呢?