又說:腦疽,在頭項、咽喉部位生疽,古法大多認為是不治之症。
原文
濕熱上壅者,十之二三,陰火上炎者,十之八九,調治得當,庶可保全。
濕熱上壅的,占十之二三;陰火上炎的,占十之八九;如果調治得當,或許可以保全生命。
原文
岐天師曰:人有背生癰疽,或生於胸腹之間,或生於頭面之上,或生於手足之際,皆是五日之內,猶當內散,五日之外,必須動刀。
岐天師說:有人背部生癰疽,或者生在胸腹之間,或者生在頭面之上,或者生在手足部位,都是在五天之內,還可以內服消散;五天之後,就必須動刀。
原文
五日之內,以消毒聖神丹一劑即消,二劑全愈,不必三劑。
五天之內,用消毒聖神丹一劑就能消散,兩劑就痊癒,不必三劑。
原文
倘五日之內,不曾服過消毒聖神丹,其瘡必致成膿奔潰,外口必小,而內宅自大,譬如賊居深山,關隘必窄,而其中巢穴自必修廣,若不直搗其堅,則延蔓無已,是必民化為盜,故須用金刃去其口邊腐肉,使內毒之氣不藏,用三寸長刀,闊止三分,兩邊俱利,其鋒厚半分少尖,一邊手執定,眼看定,心註定,一刀橫畫,一刀直畫,人必少厥,不必驚慌,少頃自定後,以末藥敷上,膏藥貼之,大約一個膏藥敷末藥二錢,貼上即止痛,敗膿盡出,一連三日,即消盡矣。
如果五天之內,不曾服過消毒聖神丹,那麼瘡必定會化膿潰爛,外口必然小,而內部腔體自然大,譬如賊寇住在深山,關隘必然窄小,而其中巢穴自然修得寬廣,如果不直搗其堅,就會蔓延不止,這必定是百姓化為盜賊,所以須用金刃去掉瘡口邊上的腐肉,使內毒之氣不能藏匿。用三寸長的刀,寬只有三分,兩邊都鋒利,其鋒刃厚半分,稍尖,一邊用手執定,眼看定,心註定,一刀橫畫,一刀直畫,人必然會短暫昏厥,不必驚慌,過一會兒自然安定之後,把藥末敷上,貼上膏藥,大約一個膏藥敷藥末二錢,貼上就止痛,敗膿全部流出,一連三日,就消盡了。
原文
內服托裡聖神丹二劑,可以不須多服,此治陽證瘡瘍之法也。
內服托裡聖神丹兩劑,可以不必多服,這是治療陽證瘡瘍的方法。
原文
陽證瘡瘍,必然突起寸余,其色紅腫發光,疼痛呼號者是。
陽證瘡瘍,必然突起一寸多,其顏色紅腫發光,疼痛呼叫的就是。
原文
若陰證癰疽,內消之法,與陽證同治,至於破潰之治法,絕不相同。
若是陰證癰疽,內消的方法,與陽證相同治療,至於破潰後的治法,則絕不相同。
原文
大約陰證癰疽,其色必黑暗,痛亦不甚,但覺沉沉身重昏悶,其瘡口必不突起,或現無數小瘡口,以欺世人,急用散寒救陰至聖丹,總之陰證宜用溫熱散之,不可用寒涼解之也。
大約陰證癰疽,其顏色必然黑暗,疼痛也不甚,只覺得沉沉身體沉重昏悶,其瘡口必然不突起,或者出現無數小瘡口,以此欺騙世人,急用散寒救陰至聖丹,總之陰證宜用溫熱發散,不可用寒涼解之。
原文
蓋陰證癰疽,多生於富貴膏粱之客,功名失志之人,心腎不交,陰陽俱耗,又加憂愁抑鬱,拂怒號呼,其氣不散,乃結成大毒。
因為陰證癰疽,多生於富貴膏粱之人,功名失意之人,心腎不交,陰陽俱耗,又加上憂愁抑鬱,拂怒呼號,其氣不散,於是結為大毒。
原文
無論在背在頭,在腹在脅,在手在足,俱是危證。若服吾藥,又用吾陰陽至聖膏,無不生全。蓋陽證可以涼解,而陰證必須溫散也。(《秘錄》)
無論在背在頭,在腹在脅,在手在足,都是危證。如果服用我的藥,又用我的陰陽至聖膏,沒有不全生的。因為陽證可以用涼解,而陰證必須溫散。(《秘錄》)
原文
雷真君曰:血燥肺干,而又生癰疽者,多不可救,恐無血以濟之也。
雷真君說:血燥肺乾,而又生癰疽的人,大多不可救,恐怕沒有血來滋養它。
原文
此等病多得之膏粱之人,縱情房幃,精血大耗,又忍精而戰,精不化而變為膿血,乃陰毒非陽毒也,若以治陽毒法治之,則死矣。
這種病多發生於膏粱之人,縱情房事,精血大耗,又忍精而戰,精不化而變為膿血,這是陰毒而非陽毒,如果以治陽毒的方法來治,就會死亡。
原文
當以化癰湯主之,一劑而陰變為陽矣,二劑而未潰者全消,已潰者生肉,三劑即愈,四劑收功,神效之極。
應當用化癰湯為主方,一劑而陰變為陽,兩劑而未潰的全部消散,已潰的生肌長肉,三劑即癒,四劑收功,神效之極。
原文
倘瘡口大潰大爛,已成壞證者,肯服此方,亦斷無性命之憂,堅守長服,斷必收功。
倘若瘡口大潰大爛,已成壞證的人,肯服此方,也絕無性命之憂,堅守長期服用,一定收效。
原文
蓋此方消毒而不散氣,尚補而不尚攻,治陰毒之癰疽,實有鬼神莫測之妙。(《秘錄》)
因為此方消毒而不散氣,崇尚補益而不崇尚攻伐,治療陰毒之癰疽,實有鬼神莫測之妙。(《秘錄》)
原文
華真君曰:夫癰疽之作,皆五臟六腑蓄毒不流,氣血壅滯而成病,其發也有處,其生也有歸。
華真君說:癰疽的發生,都是五臟六腑蓄積毒素不能流散,氣血壅滯而成病。其發作有部位,其生成有歸屬。
原文
假令發於喉舌者,心之毒;發於皮毛者,肺之毒;發於肌肉者,脾之毒;發於筋脈者,肝之毒;發於骨髓者,腎之毒;發於內者,五臟之毒;發於外者,六腑之毒。
假如發於喉舌的,是心之毒;發於皮毛的,是肺之毒;發於肌肉的,是脾之毒;發於筋脈的,是肝之毒;發於骨髓的,是腎之毒;發於內部的,是五臟之毒;發於外部的,是六腑之毒。
原文
故在外曰潰,在內曰壞;在上曰從,在下曰逆;發於上,得之速;發於下,得之緩;感於六腑則易治,受於五臟則難療。凡癰疽之近骨者多冷,近膚者多熱。
所以在外部稱為「潰」,在內部稱為「壞」;在上部稱為「從」,在下部稱為「逆」;發於上部,發病迅速;發於下部,發病緩慢;感於六腑則容易治療,受於五臟則難以療治。凡是癰疽貼近骨頭的多冷,貼近皮膚的多熱。
原文
近骨者,久不愈則化血為蟲;近膚者,久不愈則傳氣成漏。成蟲者則多癢少痛,成漏者則多痛少癢。
貼近骨頭的,長久不癒則化血為蟲;貼近皮膚的,長久不癒則傳氣成漏。成蟲的則多癢少痛,成漏的則多痛少癢。
原文
內虛外實者,則痛多而癢少;外虛內實者,毒易腫而易消。
內虛外實的,則痛多而癢少;外虛內實的,毒容易腫也容易消。
原文
瘡潰而嘔吐無度,飲食少進者,皆癰疽毒熾使然,腫候證之多端,務宜詳察施治。(《秘錄》)
瘡潰而嘔吐無度,飲食少進的,都是癰疽毒熾所致,腫候證候多端,務必詳細診察施治。(《秘錄》)
原文
汪省之曰:瘡瘍雖火之屬,須分內外以治其本。經曰:膏粱之變,足生大疔。
汪省之說:瘡瘍雖然屬於火,但必須分內外以治其本。經說:膏粱之變,足以生大疔。
原文
其源在裡,發於表也,受如持虛,言內結而發於外,皆是從虛而出也。
其根源在裡,發於表,受病如同持虛,是說內部結聚而發到外部,都是從虛而出。
原文
假如太陽經虛,從鬢而出,陽明經虛,從髭而發,督脈經虛,從腦而發,治當疏通以絕其源。
假如太陽經虛,從鬢角而出;陽明經虛,從鬍鬚而發;督脈經虛,從腦而發。治療應當疏通以斷絕其根源。
原文
經曰:地之濕氣,感則害人皮肉筋脈,其源在外,感則內行也,治當托裡,以防邪氣內侵。經曰:營氣不從,逆於肉裡,乃生癰腫。
經說:地之濕氣,感受則危害人的皮肉筋脈,其根源在外,感受則內行,治療應當托裡,以防邪氣內侵。經說:營氣不順,逆於肉裡,乃生癰腫。
原文
此邪氣至盛,遏絕經絡,故發癰腫,是內外之中者,治當和營衛為主。(《理例》)
這是邪氣極盛,阻遏斷絕經絡,所以發為癰腫,這是內外之中的情況,治療應當以調和營衛為主。(《理例》)
原文
又曰:凡發背、腦疽、脫疽,腫痛赤色,乃水衰火旺之色,尚可治。
又說:凡是發背、腦疽、脫疽,腫痛呈赤色,是水衰火旺之色,還可以治療。
原文
若黑或紫,火極似水,為腎水已竭,精氣已涸,決不治。
如果黑色或紫色,火極似水,是腎水已竭,精氣已涸,必定不治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。