原文
又曰:初起宜腫不宜癢,潰後作癢是長肉;潰後宜癢不宜痛,初起不痛是純陰。又曰:不痛大痛非佳兆,或麻或癢最難醫。又曰:飲食不化脾虛,飲食不思胃弱。
又說:初起時應該腫脹不應該發癢,潰破後發癢是長肉;潰破後應該發癢不應該疼痛,初起時不痛是純陰證。又說:不痛或劇痛都不是好預兆,或者麻木或者發癢最難醫治。又說:飲食不能消化是脾虛,不想吃東西是胃弱。
原文
陳實功曰:夫癰者,壅也,為陽,屬六腑,毒騰於外,其發暴而所患浮淺,因病原於陽分中,蓋陽氣輕清,浮而高起,故易腫易膿,易腐易斂,誠為不傷筋骨易治之證。
陳實功說:癰是壅塞的意思,屬於陽,歸屬六腑,毒氣向外發散,它的發作急暴而所患的病灶浮淺,因為病因在陽分中,陽氣輕清,浮而高起,所以容易腫脹、容易化膿、容易腐熟、容易收斂,確實是不傷筋骨的容易治療的證候。
原文
疽者,沮也,為陰,屬五臟,毒攻於內,其發緩而所患深沉,因病原稟於陰分中,蓋陰血重濁,性質多沉,故為傷筋蝕骨難治之證也。凡年壯氣血勝毒則順,年老毒勝氣血則險。七情六慾發則為疽,為痰核、癭瘤之類。
疽是沮伏的意思,屬於陰,歸屬五臟,毒氣向內攻入,它的發作緩慢而所患的病灶深沉,因為病因稟受於陰分中,陰血重濁,性質多沉,所以是傷筋蝕骨的難治證候。凡是年輕力壯、氣血勝過毒邪的就順,年老、毒邪勝過氣血的就危險。七情六慾引發就成為疽,成為痰核、癭瘤之類。
原文
七情者,喜傷心,怒傷肝,憂傷肺,思傷脾,悲傷於魂魄,恐傷腎,驚傷膽。
七情是:喜傷心,怒傷肝,憂傷肺,思傷脾,悲傷影響魂魄,恐傷腎,驚傷膽。
原文
六慾者,耳聰聲音,眼觀物色,鼻聞香氣,舌貪滋味,心帷天地,意握萬方。諸病諸瘡,皆由於此等之情欲也。六淫之氣發則為癰,為風癬疥癩之類。
六慾是:耳朵聽聲音,眼睛看顏色,鼻子聞香氣,舌頭貪圖滋味,心念天地,意念把握萬方。各種疾病各種瘡瘍,都由於這些情欲。六淫之氣引發就成為癰,成為風癬、疥、癩之類。
原文
六淫者,風為四時不正,浩蕩肅殺之氣,發而最能中人。
六淫是:風是四時不正之氣,浩蕩肅殺,發作時最能傷害人。
原文
寒乃節候不調,疾風暴雨,冰雪嚴寒所傷,或口貪生冷之物。暑因亢晹酷日,爍火流金,濕熱熏蒸而中。
寒是由於節氣不調,疾風暴雨、冰雪嚴寒所傷,或者口貪生冷之物。暑是由於炎熱酷日,爍火流金,濕熱熏蒸而中傷。
濕是由於久坐久臥在陰暗潮濕之地,或者身體突然遭受風雨潮氣侵襲。
原文
燥為陰虛內熱,消爍津液,不能滋潤臟腑,以致皮膚枯槁便乾,為燥火生於心緒煩擾、醇酒膏粱、房欲不閒所動,邪氣客於臟腑經絡關節之內,積襲日久,或待內傷,或因外感邪氣,觸而發之也。
燥是陰虛內熱,消耗津液,不能滋潤臟腑,導致皮膚枯槁、大便乾燥,燥火由心緒煩擾、醇酒厚味、房事不節所引發,邪氣客於臟腑經絡關節之內,積累侵襲日久,或者等待內傷,或者因外感邪氣,觸動而發作。
原文
又有膏粱厚味,醇酒肥鮮炙煿,爽口快心,不顧銷陰爍臟,興陽澀精,取之快意於一時,不覺陰銷。平日大瘡惡毒,多起於膏粱,不生於黎藿。
又有膏粱厚味,醇酒肥鮮燒烤,爽口快心,不顧耗傷陰液臟腑,助陽澀精,只圖一時快意,不知不覺陰液耗損。平時的大瘡惡毒,多起於膏粱厚味,不生於粗茶淡飯。
原文
但凡患癰疽,未有不先傷五臟,而後發之者,當辨陰陽順逆治之。
凡是患癰疽的,沒有不先傷五臟然後才發作的,應當辨別陰陽順逆來治療。
原文
總之瘡瘍漫腫難治,焮腫易愈,漫腫者肉腫瘡不腫,焮腫者瘡腫肉不腫,順證根腳鮮明,險證四圍平塌。
總之,瘡瘍漫腫難治,焮腫易愈。漫腫的是肉腫而瘡不腫,焮腫的是瘡腫而肉不腫。順證的根腳鮮明,險證的四周平塌。
原文
經曰:氣盛兮頂自高而突起,血盛兮根腳束而無疑。此之謂也。(《正宗》)
經書說:氣旺盛則瘡頂自然高而突起,血旺盛則根腳收束而無疑。說的就是這個道理。(《正宗》)
原文
馮魯瞻曰:癰疽之疾,多生膏粱炙煿嗜欲之人,虛邪熱毒煎熬氣血而成。
馮魯瞻說:癰疽之病,多發生在膏粱厚味、燒烤、嗜欲的人身上,虛邪熱毒煎熬氣血而形成。
原文
癰者,壅也,壅滯於陽絡也,大而高起,屬於陽,其脈浮數,故多由於六腑。
癰是壅塞的意思,壅滯在陽絡,大而高起,屬於陽,脈象浮數,所以多由於六腑。
原文
疽者,沮也,沮伏於陰經也,平而內發,屬於陰,其脈沉數,故多由於五臟。癤者,如錯癤之結著也。瘡者,毒之總名也。經曰:諸痛癢瘡,皆屬心火。
疽是沮伏的意思,沮伏在陰經,平坦而向內發作,屬於陰,脈象沉數,所以多由於五臟。癤,像錯癤一樣結聚。瘡,是毒的總稱。經書說:各種疼痛癢瘡,都屬於心火。
原文
夫諸瘡之中,即惟背疽疔瘡最為急證,次莫如腦疽、腸癰、喉癰,亦其急者也。(《錦囊》)
各種瘡之中,只有背疽、疔瘡最為急證,其次沒有比腦疽、腸癰、喉癰更急的了。(《錦囊》)
原文
蓋肺主皮毛,脾主肌肉,氣虛則膚腠開,而風濕所乘,且脾虛而內熱,即生瘡也。
肺主皮毛,脾主肌肉,氣虛則皮膚腠理開張,而被風濕所乘,並且脾虛而內熱,就產生瘡。
原文
腫者,由寒熱之毒氣客於經絡,使血澀而不通,壅結成腫;風邪內作者,無頭無根,氣血相搏者,有頭有根;壅結盛而熱勝血,則為膿矣。
腫,是由於寒熱毒氣侵犯經絡,使血液澀滯不通,壅結成腫;風邪在內發作的,無頭無根;氣血相搏的,有頭有根;壅結盛而熱勝血的,就化為膿了。
原文
其毒小者,氣血自然能潰能收,不必憂治;大而重者,血氣恐難任之,必假藥力佐助氣血,以為運行逐毒之本。
毒小的,氣血自然能潰破能收口,不必憂慮治療;大而重的,血氣恐怕難以承受,必須借助藥力輔助氣血,作為運行驅逐毒邪的根本。
原文
又曰:夫癰疽皆由膏粱之家,濕熱氣逆所結,且多犯肥白之人,氣居於表,中氣必虛者。
又說:癰疽都由膏粱厚味之家,濕熱氣逆所結,而且多侵犯肥胖白皙的人,氣居於表,中氣必然虛弱。
原文
初起即以涼血活血,散結解毒,大劑連進,內外夾攻,務使消散;即勢大毒盛,一時不能散盡,亦必十消七八,以免後來口舌生瘡,內攻之患,縱使潰膿,保無大害。
初起時就用涼血活血、散結解毒,大劑量連續服用,內外夾攻,務必使其消散;即使勢大毒盛,一時不能完全消散,也必須消除十分之七八,以避免後來口舌生瘡、內攻之患,縱然潰膿,也可保證沒有大的危害。
如果耽誤救治,則熱毒內陷,其膜必定敗壞,多導致凶險。
原文
然書云:五發癰疽者,謂發背、發腦、髮鬢、發眉、發頤是也。
然而醫書說:五發癰疽,指的是發背、發腦、髮鬢、發眉、發頤。
原文
但人之一身,血氣稍有壅聚,莫不隨所而至,豈特此五者而已。
但是人之一身,血氣稍有壅聚,無不隨處而發,難道只是這五種而已嗎?
原文
發背者,乃五臟風熱,六腑邪毒,貫於筋骨之間,發於經絡之內,外雖如錢,里可著拳,慎勿忽略。
發背,是五臟風熱、六腑邪毒,貫穿於筋骨之間,發作於經絡之內,外面雖然像銅錢大小,裡面卻可以容納拳頭,千萬不要忽略。
如果初起紅腫高起的,則容易治療;陰塌平陷的,則困難。
原文
至於發腦、發眉、髮鬢、發頤,地位不同,總因伏陽結滯,邪毒上壅,隨其經絡而發。
至於發腦、發眉、髮鬢、發頤,部位不同,總是由於伏陽結滯,邪毒上壅,隨其經絡而發作。
原文
氣血旺者,受毒則輕,氣血衰者,每因致危。然云毒者,即氣血不和,偏勝壅滯之謂也。
氣血旺盛的,受毒則輕,氣血衰弱的,常常因此導致危險。然而所謂毒,就是氣血不和、偏勝壅滯的意思。
原文
治者必須憑脈以救陰陽氣血之偏,則毒滯自散,而危者可安。
治療者必須憑藉脈象來救治陰陽氣血的偏勝,那麼毒滯自然消散,而危險者可轉安。
原文
若誤認毒為有跡之物,寒涼攻削,則陰滯之毒是必愈致其危;即陽盛之毒,亦必難潰難長,蓋由氣血不和而致病,豈可更令氣血不調而增病乎!
如果誤認為毒是有形之物,用寒涼藥物攻削,那麼陰滯之毒必定更加導致危險;即使是陽盛之毒,也必定難潰難長,因為氣血不和而致病,怎麼可以再讓氣血不調而加重病情呢!
原文
又曰:夫癰疽之生,始於喜怒哀樂之不時,飲食起居之不節,或金石草藥之發動,寒暑燥濕之不調,陰陽不平而蘊結,榮衛凝澀而腐潰。
又說:癰疽的產生,始於喜怒哀樂不按時,飲食起居不節制,或者金石草藥的發動,寒暑燥濕不調和,陰陽不平衡而蘊結,榮衛凝澀而腐潰。
原文
輕者起於六腑,浮達而為癰;重者發於五臟,沉澀而為疽;淺者為癤,實者為癰,深則為疽也。
輕的起於六腑,浮淺通達而為癰;重的發於五臟,深沉澀滯而為疽;淺的為癤,實的為癰,深的則為疽。
原文
發於外者,為背癰、腦疽、鬢眉等疽;發於內者,為肝癰、肺癰、腸臍等癰。外證易識,內證難明。
發於體外的,是背癰、腦疽、鬢眉等疽;發於體內的,是肝癰、肺癰、腸癰、臍癰等癰。外部證候容易識別,內部證候難以明辨。
原文
太陽經虛從背而出,少陽經虛從鬢而出,陽明經虛從髭而出,督脈經虛從腦而出。
太陽經虛弱從背部發出,少陽經虛弱從鬢角發出,陽明經虛弱從鬍鬚部位發出,督脈經虛弱從腦部發出。
原文
齊德之曰:大凡生疽,皆只如黍粟粒許大,其狀至微,人多不以為急,此蘊大患,宜速辨之,不可自忽。
齊德之說:凡是生疽,起初都只像黍粟粒一樣大,形狀非常微小,人們多不認為緊急,但這蘊藏著大患,應該迅速辨別,不可自己疏忽。
原文
若能防止於未形,理之於未成,或朝覺而夕治,求治於良醫,則必無危困矣。
如果能夠在未形成時防止,在未成熟時調治,或者早晨發現晚上治療,尋求良醫診治,那麼必定沒有危險困境了。
原文
若因循慢忽,詢於庸醫,致令膿血結聚,委之於命,束手待斃,不已去道遠乎!
如果拖延疏忽,諮詢庸醫,導致膿血結聚,聽天由命,束手待斃,豈不是離正道太遠了嗎!
原文
以致筋骨敗遺,穿通臟腑,死者十有八九矣,可不慎與!
以至於筋骨敗壞遺爛,穿透臟腑,死亡者十有八九,能不謹慎嗎!
原文
蓋瘡疽之人,託命庸醫,任意措置,危殆立至,若用良醫,則可保痊愈,不可不擇,辨之何難。
瘡疽患者,把性命託付給庸醫,任意處置,危險立即到來,如果使用良醫,則可以保證痊癒,不可不選擇,辨別又有什麼困難呢。
原文
若能飽讀經書,久諳證候,湯藥熟嫺,洞明色脈,性情仁善,孝義忠信,臨事不惑,處治有決,方為良醫,委用勿疑。
如果能夠飽讀經書,長久熟悉證候,湯藥熟練精湛,透徹明白色脈,性情仁慈善良,孝義忠信,臨事不迷惑,處治有決斷,才算是良醫,可以委任使用不要懷疑。
原文
然後要在病人自克,不可恚怒悲憂,叫呼忿恨,驕恣性情,信任口腹,馳騁勞役,惟宜清靜恬澹,耐煩為宜。(《精義》)
然後在於病人自我克制,不可憤怒悲憂,呼叫忿恨,驕縱任性,放縱口腹,奔波勞役,只適宜清靜淡泊,耐心為好。(《精義》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。