又說:癤,是節的意思;癰,是壅塞的意思;疽,是沮滯的意思。
原文
一寸至二寸為癤,三寸至五寸為癰,一尺為疽,一尺至二尺為竟體疽,若脈洪數者難治,脈微澀者易治。
一寸到二寸的稱為癤,三寸到五寸的稱為癰,一尺的稱為疽,一尺到二尺的稱為全身性的疽。如果脈象洪大而數的難治,脈象微細而澀的容易治療。
原文
初覺宜清熱拔毒,已潰則排膿止痛,膿盡則長肌敷癡,當酌輕重順逆而審治之。
剛發現時應該清熱拔毒,已經潰破則要排膿止痛,膿排盡後則要長肌膚、敷藥收口,應當斟酌病情的輕重、順逆來仔細治療。
原文
《發揮》曰:大抵發背、腦疽、脫疽,腫痛色赤者,乃水衰火旺之色,可治;若黑若紫,則火極似水之象,乃其腎水已竭,精氣枯涸也,決不治。
《發揮》說:大體上發背、腦疽、脫疽,腫痛顏色發紅的,是水衰火旺的顏色,可以治療;如果發黑或發紫,則是火極似水的現象,這是腎水已經枯竭,精氣乾涸,絕對無法治療。
原文
又骨髓不枯,臟腑不敗者,可治;若老弱患此,瘡頭不起,或腫硬色夭,堅如牛領之皮,脈更澀,此精氣已絕矣,不可治,或不待潰而死,有潰後氣血不能培養者亦死。
又,骨髓沒有枯竭,臟腑沒有敗壞的,可以治療;如果年老體弱的人患上此病,瘡頭不突起,或者腫硬顏色枯槁,堅硬如牛領的皮,脈象更加澀滯,這是精氣已經斷絕,不可治療,有的不等潰破就死亡,有的潰破後氣血不能培養的也會死亡。
原文
《後漢·律曆志》:驚蟄晷長八尺二寸,未當至而至,多病癰疽脛腫。
《後漢書·律曆志》記載:驚蟄時節日影長八尺二寸,如果節氣未到而氣候先到,容易發生癰疽、小腿腫脹的疾病。
原文
蔣示吉曰:夫虛極傳變,驚悸怔忡,牙關緊閉,而臥不寧,或發熱惡寒作渴,自汗盜汗,手撒身熱,脈洪大,按之如無,俱惡證也。(《說約》)
蔣示吉說:虛弱到極點發生傳變,出現驚悸、怔忡、牙關緊閉、臥不安寧,或者發熱惡寒、口渴、自汗盜汗、手撒開、身體發熱、脈象洪大但按之似無,這些都是惡性證候。(出自《說約》)
又說:瘡的根部有紅暈,瘡口不收斂,這是餘毒未盡的緣故。
又說:膿液少、肉色白,肉不生長,這是寒邪停滯的過錯。
又說:破傷風,都是因為風邪侵襲;破傷濕,也是因為濕邪侵犯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。