瘍醫大全

卷三

脾(3)

卷三/內景圖說(上)36
原文
又曰:心乘脾,虛邪壯熱,體重而瀉,羌活黃芩蒼朮甘草湯。
白話
又說:心氣侵犯脾,屬虛邪,出現壯熱、身體沉重而腹瀉,用羌活黃芩蒼朮甘草湯。
原文
又曰:肺乘脾,實邪能食,不大便而嘔嗽,煎檳榔大黃湯,下葶藶丸
白話
又說:肺氣侵犯脾,屬實邪,能進食,但不大便且嘔吐咳嗽,煎服檳榔大黃湯,並服用葶藶丸。
原文
又曰:腎乘脾,微邪,惡寒而泄,理中丸。又曰:凡脾之得病,必先察其肝心兩臟之虛實,原其所始而療之。
白話
又說:腎氣侵犯脾,屬微邪,惡寒而泄瀉,用理中丸。又說:凡是脾臟發病,必須先審察肝、心兩臟的虛實,追究其起始原因而治療。
原文
蓋肝為脾鬼,心是脾母,肝氣盛則鬼勝,心氣虧則脾之生氣不足,盛者抑之則退,虧者益之則平,故有抑肝益心二藥,診其脈,肝心二臟俱和,是脾自生疾矣,須察本經虛實而治之。
白話
因為肝是脾的鬼(相剋的臟),心是脾的母(相生的臟),肝氣過盛則鬼勝,心氣虧虛則脾的生發之氣不足。過盛的就抑制它則邪氣退,虧虛的就補益它則平和,所以有抑制肝氣和補益心氣兩種藥物。診其脈象,如果肝心兩臟都平和,則是脾臟自生的疾病,須審察本經的虛實來治療。
原文
(此即貴法)又曰:小甚為寒熱,微小為消癉。又曰:澀甚為頹癃。(頹,下墜也。)微滑為蟲毒、腸鳴、熱。
白話
(這就是寶貴的方法)又說:脈象小甚為寒熱病,微小為消癉病。又說:脈象澀甚為頹癃(頹,下墜的意思)。微滑為蟲毒、腸鳴、熱病。
原文
又曰:滑甚為腸㿉,(㿉,音頹,陰病。)微澀為內㿉,多下膿血也。
白話
又說:脈象滑甚為腸㿉(㿉,音頹,陰部疾病)。微澀為內㿉,多下膿血。
原文
經曰:是動則舌本強,食則嘔,胃脘痛,腹脹善噫,得後與氣則快然如衰,身體皆重,是主脾。
白話
經書說:足太陰脾經脈氣變動則舌根強硬,進食則嘔吐,胃脘疼痛,腹脹,容易噯氣,排出大便或放屁後則感覺舒暢如病減輕,身體都沉重,這是脾臟所主。
原文
(氣音屁。強音降)又曰:所生病者,舌本痛,體不能動搖,食不下,煩心,心下急痛,寒瘧,溏瘕泄,水閉,黃疸,不能臥,強立股膝內腫厥,(厥,發也。)足大指不用。
白話
(氣音同屁。強音同降)又說:脾經所生的疾病:舌根疼痛,身體不能轉側,飲食不下,心中煩亂,心下拘急疼痛,寒瘧,大便溏薄、瘕積、泄瀉,小便閉塞,黃疸,不能平臥,勉強站立則大腿膝蓋內側腫脹發作(厥,發作的意思),足大趾不能活動。
原文
盛者,寸口大三倍於人迎,虛者,寸口反小於人迎也。
白話
實證,寸口脈比人迎脈大三倍;虛證,寸口脈反而比人迎脈小。
原文
足太陰脾引經藥歌:己脾(當)歸縮(砂仁黃)耆防(風益)智仁,代赭(石吳)茱萸赤茯苓,蒼(術)白(術白豆)蔻(甘)草麻(黃飴糖)半夏,元胡(索)白芍縮砂行。(赭,音者,赤色。)
白話
足太陰脾經引經藥歌:己脾當歸縮砂仁黃耆防風益智仁,代赭石吳茱萸赤茯苓,蒼術白術白豆蔻甘草麻黃飴糖半夏,元胡索白芍縮砂仁行。(赭,音者,赤色。)
原文
經曰:脾受肝熱邪,多吐逆;受肝冷邪,多飧泄。又曰:甘走肉,肉病無多食甘。又曰:穀氣通於脾。又曰:久坐傷肉,勞於脾也。又曰:精氣並於脾,則畏。又曰:損其脾者,調其飲食,適其寒溫。
白話
經書說:脾臟受到肝的熱邪,多嘔吐上逆;受到肝的冷邪,多完穀不化的泄瀉。又說:甘味入肉,肉有病不要多吃甘味。又說:穀氣通於脾。又說:久坐傷肉,是勞累於脾。又說:精氣並聚於脾,則會畏懼。又說:損傷脾臟的,要調節其飲食,適應其寒溫。
原文
經曰:濕勝則濡瀉。(濕勝則內攻於脾胃,脾胃受濕,則水穀不分,故大腸傳導而注瀉也。)又曰:得谷者昌,失谷者亡。又曰:諸濕腫滿,皆屬於脾。
白話
經書說:濕氣偏勝則發生濡瀉(濕氣偏勝則內攻於脾胃,脾胃感受濕氣,則水穀不分,所以大腸傳導而發生注瀉)。又說:能進食穀物的則昌盛,不能進食穀物的則死亡。又說:各種濕邪引起的腫脹滿悶,都屬於脾。
原文
又曰:脾實則身重善飢,肉痿足不收行,善瘛,腳下痛。虛則腹滿,腸鳴飧泄,食不化。
白話
又說:脾實證則身體沉重、容易飢餓,肌肉痿軟、足不能收行,容易痙攣,腳下疼痛。虛證則腹部脹滿,腸鳴、完穀不化的泄瀉,食物不消化。
原文
脾有餘則腹脹,涇溲不利;不足則四肢不用。
白話
脾有餘則腹脹,大便小便不暢;不足則四肢不能活動。
原文
《靈樞》曰:邪在脾胃,則病肌肉痛。陽氣有餘,陰氣不足,則熱中善飢;陽氣不足,陰氣有餘,則寒中腸鳴腹痛。
白話
《靈樞》說:邪氣在脾胃,則病肌肉疼痛。陽氣有餘,陰氣不足,則內熱而容易飢餓;陽氣不足,陰氣有餘,則內寒而腸鳴腹痛。
原文
又曰:脾藏營,營舍意,脾氣虛則四肢不用,五臟不安,實則腹脹,涇溲不利。(注曰:涇,大便也。溲,小便也。)
白話
又說:脾藏營氣,營氣寄藏意念,脾氣虛則四肢不能活動,五臟不安寧;實證則腹脹,大便小便不暢。(注說:涇,大便。溲,小便。)
原文
《難經》曰:外證面黃,善噫,善思,善味,內證當臍有動氣,按之牢苦痛,其病腹脹,滿食不消,體重節痛,怠惰嗜臥,四肢不收,有是者脾也,無是者非也。
白話
《難經》說:外證面色黃,容易噯氣,善於思考,善於品味;內證當臍有搏動之氣,按之堅硬疼痛,其病腹脹,滿悶食不消化,身體沉重關節疼痛,怠惰嗜臥,四肢不收斂。有這些症狀的是脾病,沒有這些症狀的就不是。
原文
經曰:大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不便,內痛引肩項,身熱,脫肉破䐃,真臟見,十月之內死。(注曰:此脾之臟也。期三百日內死。)
白話
經書說:大骨枯槁,大肉陷下,胸中氣滿,喘息不順,內部疼痛牽引肩項,身熱,肌肉脫落、䐃肉破敗,真臟脈出現,十月之內死亡。(注說:這是脾的臟象。預計三百日內死亡。)
原文
又曰:肝傳之脾,病名曰脾風,發癉腹中熱,煩心目黃。脾熱者色黃而肉蠕動。
白話
又說:肝病傳給脾,病名叫做脾風,發黃癉,腹中熱,心煩,目黃。脾熱者面色黃而肌肉蠕動。
原文
又曰:病在脾,愈在秋,秋不愈,甚於春,春不死,持於夏,起於長夏。
白話
又說:病在脾,在秋季痊癒,秋季不愈,在春季加重,春季不死,在夏季維持,在長夏季節起病。
原文
(凡病以五臟時日佔病愈甚,極准。錢仲陽深得其理,學者宜究心焉。《綱目》)
白話
(凡是疾病以五臟時日推斷病愈或加重,極其準確。錢仲陽深得其理,學者應用心研究。《綱目》)
原文
又曰:脾病者,愈在庚辛,庚辛不愈,加於甲乙,甲乙不死,持於丙丁,起於戊己。又曰:脾病者,日昳慧,日出甚,下晡靜。又曰:脾在志為思,思傷脾,怒勝思。
白話
又說:脾病患者,在庚辛日痊癒,庚辛日不愈,在甲乙日加重,甲乙日不死,在丙丁日維持,在戊己日起病。又說:脾病患者,在午後精神清爽,日出時加重,下午傍晚時安靜。又說:脾在志為思,思慮過度損傷脾,怒氣能剋制思慮。
原文
丹溪曰:思傷脾者,以怒勝之,以喜解之。(五志之火,鬱而成痰,為癲狂;宜以人事制之,所謂五志相勝為治也。婦女思想氣結之證,惟不食困臥如癡,無他病,多向里床坐。蓋脾主思,過思則脾氣結而不食。怒屬肝木,怒則木氣升發而衝開脾氣也,故怒勝之。夫醫貴有才,無才則何以應變無窮。)
白話
丹溪說:思慮傷脾的,用怒氣來剋制它,用喜悅來緩解它。(五志之火,鬱結而成痰,成為癲狂;宜用人事來制約,這就是所謂的五志相勝療法。婦女思想氣結的病證,只是不進食、困倦臥床如同痴呆,沒有其他病,多面向裡床坐。因為脾主思,過度思慮則脾氣鬱結而不食。怒屬肝木,怒則木氣升發而衝開脾氣,所以怒能剋制思。醫者貴在有才智,沒有才智則如何應變無窮呢?)
原文
經曰:臟氣絕,則神見於外。(一士人喜觀書,忘食。一日有紫衣人立於前曰:公不可苦思,思則我死矣。問其何人?曰:我穀神也。於是絕思而食如故矣。)
白話
經書說:臟氣將絕,則神氣顯現於外。(有一個讀書人喜歡看書,忘記吃飯。一天有一個穿紫衣的人站在面前說:您不可以過度思慮,思慮則我會死。問他是什麼人?說:我是穀神。於是停止思慮而飲食恢復如常。)
原文
經曰:脾苦濕,急食苦以燥之。脾欲緩,急食甘以緩之。脾苦濕,是有餘,宜白朮。脾欲緩,是不足,宜甘草。
白話
經書說:脾苦於濕,趕快吃苦味藥來燥濕。脾欲求緩和,趕快吃甘味藥來緩和。脾苦於濕,是邪氣有餘,宜用白朮。脾欲求緩和,是正氣不足,宜用甘草。
原文
以甘補之,人參;以苦瀉之,黃連;脾虛以甘草、大棗之類補之;脾實以枳實瀉之。
白話
用甘味補脾,人參;用苦味瀉脾,黃連;脾虛用甘草、大棗之類補益;脾實用枳實泄瀉。
原文
《靈樞》曰:足太陰氣絕,則脈不榮肌肉。唇舌者,肌肉之本也。
白話
《靈樞》說:足太陰脾經脈氣斷絕,則脈不營養肌肉。唇舌是肌肉的根本。
原文
脈不榮則肌肉軟,肌肉軟則舌痿,人中滿,人中滿則唇反,唇反者,肉先死。甲日篤,乙日死。
白話
脈不營養則肌肉軟弱,肌肉軟弱則舌萎縮,人中滿脹,人中滿脹則嘴唇外翻,嘴唇外翻是肌肉先死。甲日病重,乙日死亡。
原文
《靈樞》曰:愁憂不解則傷意,意為脾神也。思而動血者,屬脾。
白話
《靈樞》說:憂愁無法解除則損傷意,意是脾的神志。思慮而動血,屬於脾。
原文
腫脹水腫有十種之分,四肢苦重為脾水。總而論之,腎虛不能行水,脾虛不能制水,凡腫先起於腹,而散於四肢者,可治;自四肢而歸於腹者,難療。經曰:黃如蟹膏者生,黃如枳實者死。又曰:實則夢歡歌快樂,虛則夢飲食相爭。
白話
腫脹水腫有十種分類,四肢沉重為脾水。總體來說,腎虛不能運行水液,脾虛不能制約水液,凡是腫脹先起於腹部,而後散佈到四肢的,可以治療;從四肢而後歸於腹部的,難以治療。經書說:黃色如蟹膏的預後良好,黃如枳實的預後不良。又說:實證則夢見歡歌快樂,虛證則夢見飲食爭搶。
原文
又曰:太陰終者,腹脹閉,不得息,善噫善嘔,嘔則逆,逆則面赤,不逆則上下不通。上下不通則面黑,皮毛焦而終矣。
白話
又說:足太陰經氣終絕時,腹部脹滿閉塞,不能呼吸,容易噯氣、容易嘔吐,嘔吐則氣上逆,上逆則面赤,不逆則上下不通。上下不通則面色黑,皮毛枯焦而終絕。
原文
《脈經》曰:脾絕十二日死。(一云:五日死。)何以知之?
白話
《脈經》說:脾臟氣絕十二日死亡。(一說:五日死亡。)如何知道呢?
原文
口冷足腫,腹熱臚脹,泄利不覺,出時無度。
白話
口唇寒冷,足部腫脹,腹部發熱、腹脹,泄瀉不自覺,洩出時無節度。
原文
仲景曰:環口黧黑,柔汗發黃者,此為脾絕。
白話
仲景說:口唇周圍黧黑,汗出黏膩、發黃的,這是脾臟氣絕。
原文
補:人參、黃耆、甘草、蓮子、扁豆、蒼朮、白朮、茯苓、山藥、芡實、陳皮。瀉:枳實、石膏、青皮。
白話
補脾藥:人參、黃耆、甘草、蓮子、扁豆、蒼朮、白朮、茯苓、山藥、芡實、陳皮。瀉脾藥:枳實、石膏、青皮。
原文
溫:丁香、藿香、胡椒、吳茱萸、附子、肉桂、良薑。涼:玄明粉、滑石。引經報使:升麻、白芍。
白話
溫脾藥:丁香、藿香、胡椒、吳茱萸、附子、肉桂、良薑。涼脾藥:玄明粉、滑石。引經報使藥:升麻、白芍。