瘍醫大全

卷三十九

救誤吞蜈蚣門主方

卷三十九/救急部9
原文
驗方 急吞生雞蛋二個,不可嚼,次日即裹出之。
白話
經驗良方:趕快吞下兩個生雞蛋,不要咀嚼,第二天就會包裹著排出來。
原文
蜈蚣誤入咽喉中咬之垂死 生公雞熱血灌入喉中,蜈蚣即出。
白話
蜈蚣誤入咽喉中咬人,導致人瀕臨死亡時,取活公雞的熱血灌入喉中,蜈蚣就會出來。
原文
人喉中似有物行動,吐痰則痛更甚,身上皮膚開裂,有水流出,目紅腫而又不痛,足如斗腫而又可行,真絕世莫辨之證。
白話
人的喉嚨裡好像有東西在活動,吐痰時疼痛更加劇烈,身上皮膚裂開,有水流出,眼睛紅腫卻不痛,雙腳腫得像斗一樣大卻還能行走,這真是世間罕見、難以辨別的病症。
原文
此乃人食生菜,有蜈蚣在葉上,不知而食之,乃生蜈蚣於胃口之上,入胃則胃痛,上喉則喉痛,飢則痛更甚也。
白話
這是因為人吃了生菜,菜葉上有蜈蚣,不知道而吃下去,於是活蜈蚣就寄生在胃口的上方,進入胃裡就胃痛,竄到喉嚨就喉痛,飢餓時疼痛就更嚴重。
原文
方用雞一隻煮熟,五香調治,芬馥之氣逼人,乘人睡熟,將雞列在病人口邊,則蜈蚣自然外走,倘有蜈蚣走出,立時拿住,不可讓其仍進口中,或一條或數條,出盡自愈。大約喉間無物走動,則無蜈蚣矣。
白話
藥方是用一隻雞煮熟,用五香調味,讓香氣濃郁逼人,趁病人睡熟時,把雞放在病人口邊,蜈蚣自然會往外爬出,如果有蜈蚣爬出來,立刻抓住,不能讓牠再爬回口中,可能一條或數條,全部出來後病自然會好。大約喉嚨裡沒有東西活動時,就沒有蜈蚣了。
原文
然後用全膚湯:茯苓三兩,黃耆、當歸、薏仁各一兩,白芍五錢,生甘草二錢,荊芥、陳皮各一錢,防風五分,水煎服,十劑則皮膚之裂自愈,而雙足如斗亦消矣。
白話
然後服用全膚湯:茯苓三兩,黃耆、當歸、薏仁各一兩,白芍五錢,生甘草二錢,荊芥、陳皮各一錢,防風五分,用水煎煮服用,十劑之後皮膚的裂口自然癒合,而雙腳腫如斗大的情況也會消除。
原文
蓋蜈蚣在上焦,非藥食能殺,因藥下喉即至胃中,而蜈蚣卻在胃口之上,故不能殺之也,所以引其外出,然後用藥調治其氣血自愈。
白話
這是因為蜈蚣在上焦,不是藥物食物能殺死的,因為藥一下喉嚨就到達胃中,而蜈蚣卻在胃口的上方,所以無法殺死牠,因此要引誘牠出來,然後再用藥物調理氣血,自然就會痊癒。
原文
皮膚開裂者,乃蜈蚣毒氣盤踞肺邊,肺主皮毛,故皮膚開裂。
白話
皮膚裂開,是因為蜈蚣的毒氣盤踞在肺部旁邊,肺主管皮毛,所以皮膚會裂開。
原文
足如斗者,足乃腎之部位,肺居上為腎之母,母病則子亦病,然腎水終是不乏,而毒氣留於腎部,故足之皮大而浮,非骨之病也,所以能走也。眼屬肝,肝受肺氣之毒熏蒸,故紅腫也。(《秘錄》)
白話
腳腫得像斗一樣大,腳是腎的對應部位,肺在上位是腎的母親,母親生病兒子也會生病,但腎水終究不缺乏,只是毒氣停留在腎的部位,所以腳的皮膚腫大而浮腫,這不是骨頭的病,所以還能行走。眼睛屬於肝,肝受到肺部毒氣的熏蒸,所以會紅腫。(出自《秘錄》)