瘍醫大全

卷三十九

救飲鴆酒毒門主論

卷三十九/救急部5
原文
凡飲鴆酒,白眼朝天,身發寒戰,忽忽不知,大醉之狀,心中明白,但不能言,至目閉即死。
白話
凡是喝了鴆酒的人,眼睛翻白朝天,身體發冷顫抖,精神恍惚不省人事,像是大醉的樣子,心裡其實明白,但說不出話,等到眼睛一閉就會死亡。
原文
夫鴆毒乃鴆鳥之糞,非鴆之羽毛,亦非鶴頂紅也。鴆羽與鶴頂紅,皆不殺人,不過生病。
白話
所謂的鴆毒,其實是鴆鳥的糞便,並不是鴆鳥的羽毛,也不是鶴頂紅。鴆羽和鶴頂紅都不會致死,頂多只會讓人得病。
原文
惟鴆糞則毒,此鳥出異國,異國人恐言鳥糞,則人必賤之,故但言鴆,以貴重之也。
白話
只有鴆鳥的糞便有毒。這種鳥出產自外國,外國人擔心直接說鳥糞,人們一定會輕視它,所以只說是「鴆」,藉此讓它顯得珍貴。
原文
此鳥非蛇蠍不食,故毒甚於孔雀之糞,孔雀糞沖酒飲,有死有不死者,而飲鴆則無不死也。
白話
這種鳥非蛇蠍不吃,所以毒性比孔雀的糞便更劇烈;孔雀糞沖酒喝,有的人會死有的人不會死,但喝下鴆酒卻沒有不死的。
原文
蓋鴆毒性熱功緩,善閉人氣,所以不能言,必寒戰者,心中熱毒,心脈通目大眥,心熱則目上視,目閉而死者心絕,目乃閉也,幸其緩可施救。(鴆音逞)
白話
因為鴆毒性質燥熱而發作緩慢,擅長閉塞人的氣息,所以人說不出話;必定會寒戰的原因,是心中熱毒所致;心脈連通眼睛的大眼角,心熱就會眼睛上翻;眼睛閉合而死亡,是因為心氣斷絕,眼睛才閉上。幸好它毒性緩慢,還可以施救。(鴆音同「逞」)