瘍醫大全

卷三十七

救中惡門主論

卷三十七/急救部9
原文
或登厠,或出郊外野地,或遊冷室,或行人所罕到之處,突然眼見鬼物,口鼻吸著惡氣,驀然倒地,四肢逆冷,兩手拳握,口鼻出血,性命逡巡不救,此名中惡。
白話
有的人在上廁所、或到郊外荒野、或遊覽陰冷的房間、或走到人跡罕至的地方時,突然看見鬼怪,口鼻吸入惡濁之氣,猛然倒地,四肢冰冷,兩手握拳,口鼻出血,性命危在旦夕,難以救治,這種情況稱為「中惡」。
原文
大約此證同屍厥證同,但腹中不鳴,心腹俱暖為異。
白話
大致上這個病症與屍厥證相同,但腹部沒有鳴響,而且心口與腹部都溫暖,這是不同的地方。
原文
凡遇此證,即刻眾人圍繞,不可移動,眾人打鼓燒火,或焚麝香、蘇合香、安息香之類,直候至醒知人事,方可移動,用犀角一錢,硃砂、麝香各五分,研細,水調服。或用石菖蒲搗汁灌口鼻中。
白話
凡是遇到這種病症,要立刻讓眾人圍繞在病人身邊,不可以移動他,眾人敲鼓燒火,或者焚燒麝香、蘇合香、安息香這一類的香料,一直等到病人甦醒恢復神智,才可以移動。用犀角一錢、硃砂、麝香各五分,研磨成細末,用水調和服用。或者用石菖蒲搗爛取汁,灌入口鼻中。
原文
又法:用鮮菖蒲根搗汁,灌入鼻中,或口內自活。
白話
另一個方法是:用新鮮的菖蒲根搗爛取汁,灌入病人的鼻子中,或者從口中灌入,自然就會甦醒。
原文
卒被鬼擊如中箭,用桃皮一片,安痛上,取一匙頭安桃皮上,用艾胡桃大,安匙上灸之,即瘥。(《入門》)
白話
突然被鬼襲擊,就像中了箭一樣疼痛,用一片桃樹皮,貼在疼痛的地方,再取一個湯匙的頭部放在桃皮上,用艾草搓成胡桃大小,放在湯匙上進行艾灸,就會痊癒。(出自《入門》)
原文
或往死喪墳廟,來家即死,急斷豬尾取血灌之,並縛豚枕之,立活。
白話
或者有人去了辦喪事的地方、墳墓或廟宇,回到家就立刻死亡,要趕快切斷豬尾巴取血灌給他喝,並且把豬綁起來當作枕頭讓他枕著,立刻就會活過來。
原文
凡卒死得紫金錠磨汁,灌之立蘇。書曰:中惡者,乃遇屍喪邪病,古廟墳塚,空房冷寓,廢署荒園,鬼神壇場,祈禱祠社,池沼苔蘚,蘊濕藤蘿,樹木陰鬱,一經感觸,卒然昏迷,名曰中惡。
白話
凡是突然死亡的人,用紫金錠磨成汁灌下去,立刻就會甦醒。古書上說:所謂中惡,是指遇到屍體、喪事、邪氣、疾病,或在古老的廟宇、墳墓、空屋、冷清的住所、廢棄的官署、荒涼的園子、鬼神祭壇、祈禱的祠堂社廟、長滿苔蘚的池塘沼澤、潮濕的藤蘿、陰暗鬱悶的樹林等地方,一旦感觸到這些穢氣,就會突然昏迷,這就叫做中惡。
原文
急將病人移於宅內東方,以醋炭熏之,用薑湯化蘇合丸灌之,或藿香正氣散亦妙。
白話
要趕快將病人移到屋內的東方位置,用燒熱的醋炭來熏他,再用薑湯化開蘇合丸灌服,或者服用藿香正氣散也很好。
原文
再用蔥尖刺入病人耳內出血,即活;如無血者不治。若大吐大瀉,口鼻流血者,不治。
白話
再用蔥的尖端刺入病人的耳朵,讓它出血,就會活過來;如果沒有出血就無法救治。如果病人出現嚴重嘔吐腹瀉,或者口鼻流血,也無法救治。