瘍醫大全

卷三十七

救自縊門主論

卷三十七/急救部36
原文
急用衣物緊塞穀道前後,抱起解繩,安放平正,揪髮向上,揉其項痕,捻圓喉管,腳踹兩肩,以兩管吹氣入耳內,或刺雞冠熱血滴口中,男用雌,女用雄,鼻即氣轉。
白話
立即用衣物緊緊塞住肛門和會陰前後,將人抱起解開繩索,放置平穩,拉住頭髮向上,揉按頸部的勒痕,捻搓使氣管恢復通暢,用腳踩住兩肩,用兩根管子向兩耳內吹氣,或者針刺雞冠取熱血滴入口中,男的用雌雞,女的用雄雞,鼻子就會恢復呼吸。
原文
再屈伸其手足,將手摩之,使氣血得流通,再用皂角末吹鼻。切不可割斷繩索。雖早至暮,身冷猶活。
白話
再屈伸他的四肢,用手按摩,使氣血得以流通,再用皂角粉末吹入鼻腔。千萬不可割斷繩索。即使從早上到傍晚,身體已經冰冷,人還是有可能救活的。
原文
一法:抱下徐解繩索,用好肉桂三錢煎湯灌之。
白話
另一個方法:把人抱下來後慢慢解開繩索,用三錢上等肉桂煎湯灌服。
原文
《雷真君活人錄》云:岐天師救五絕神法,五絕者乃縊死、跌死、魘死、淹死、壓死是也。世人禍存倉猝,往往不救。
白話
《雷真君活人錄》說:岐天師救五絕的神法,五絕就是縊死、跌死、魘死、淹死、壓死。世間的人遭逢這些災禍往往很突然,常常來不及救治。
原文
然此等之死,五臟未絕,是因外來之禍而枉死者也,其魂魄守於屍傍,相去未遠,苟以神術招之,魂魄即附體可生也。
白話
然而像這樣的死亡,五臟並未衰竭,是因為外來災害而冤死的人,他們的魂魄守在屍體旁邊,相距不遠,如果用神術招引,魂魄就會附著於身體而重生。
原文
神符一道,先書黃紙上,焚化在熱黃酒內,撬開牙關,灌入喉中,後再用救絕仙丹,黃酒調勻,以人口含藥水,用蔥管送於死人喉內,少頃即活。
白話
一道神符,先寫在黃紙上,在熱黃酒中焚化,撬開牙關灌入喉中,然後再用救絕仙丹,用黃酒調勻,讓人含著藥水,用蔥管送入死人喉內,一會兒就能活過來。
原文
無咒,但書符時一心對雷真君天醫使者有書之,自然靈應無比。救絕仙丹方
白話
不需要咒語,只要書寫符時一心對著雷真君天醫使者來書寫,自然靈驗無比。救絕仙丹方
原文
人參 半夏(各三錢) 山羊血 石菖蒲 制蘇葉(各二錢) 紅花 麝香 皂角刺(各一錢)
白話
人參、半夏各三錢,山羊血、石菖蒲、製蘇葉各二錢,紅花、麝香、皂角刺各一錢。
原文
共為末。蜜丸如龍眼核大,酒化開用。修合時宜端午日妙,如臨時旋合,不必如許之多,十分之一可也。此方神奇之極,間時修合一料,大可救人。
白話
全部研成粉末。用蜂蜜調和成丸如龍眼核大小,用酒化開服用。配製時以端午節那天最好,如果臨時配製,不必用這麼多量,十分之一就夠了。此方神奇至極,平時配製一料,大可救人。
原文
若臨時緩不濟事,此方不特救五絕,凡有邪祟昏迷,一時卒倒者,皆可灌之,以起死回生也。(《秘錄》)
白話
如果臨時配來不及,此方不只救五絕,凡是有邪祟昏迷、突然倒下的,都可以灌服,能起死回生。(出自《秘錄》)
原文
縊死切忌刀剪斷繩,令抱住,以膝頂住陰戶、穀道解下,雞冠血滴鼻中,筆管吹耳即活一切暴死用生半夏研為細末,吹鼻中即活。
白話
縊死千萬不可用刀剪斷繩子,要讓人抱住,用膝蓋頂住陰戶、穀道再解下來,滴雞冠血於鼻中,用筆管吹入兩耳就能活過來。凡是所有暴死的,用生半夏研成細末,吹入鼻中就能活過來。
原文
王今樵曰:凡繫有人縊死,其宅內縊死之處,往往有相從而縊,及縊之非一人者,俗謂之討替身。
白話
王今樵說:凡是有人在家中上吊的地方,往往有人跟著在那裡上吊,以及上吊的不只一人的,俗稱之為「討替身」。
原文
謂已死之鬼迷以自代,此種渺茫幻妄,惑世誣民之談,豈君子所樂聞哉!
白話
說是已死的鬼迷惑活人來代替自己,這種渺茫虛幻、迷惑世人欺騙民眾的說法,難道是正人君子所願意聽的嗎!
原文
然書謂子不語怪,夫怪僅曰不語,則是怪亦所嘗有,非云世絕無怪也。
白話
然而《論語》說「子不語怪」,怪只是說不談論,並不是說世間真的沒有怪。
原文
吾鄉有張姓,其家僅足自食,夫先臥婦則仍女紅,偷兒乘夜逾垣往竊,未敢竟入,伺於窗外,見床側一鬼婦,向本婦先嘻後泣,拜跪再三,本婦睨視數次,忽長嘆潛然淚下,偷兒心驚,專心伺之。
白話
我家鄉有個姓張的,家境僅能自給,丈夫先睡覺妻子仍在做針線活,小偷趁夜翻牆去偷竊,不敢完全進去,在窗外偷看,看見床邊有一個鬼魅的婦女,對著張妻先是嬉笑後又哭泣,跪拜了好幾次,張妻看了好幾次,忽然長歎一聲黯然淚下,小偷心驚,專心觀察。
原文
婦急自理絹帛,仍有不忍即行之狀,鬼婦更復再拜祈求,本婦方行自縊,偷兒急甚,大聲疾呼,其夫鼾呼若不聞,偷兒無法以救,適檐下有竹竿,取從窗欞中攛擊鬼婦,其夫方覺。偷兒呼令急為開門,相助解救。
白話
妻子急忙整理絹帛,仍有不忍心立即實行的樣子,鬼魅的婦女又再拜祈求,妻子才去上吊,小偷非常著急,大聲呼喊,他丈夫打鼾像聽不見,小偷沒辦法救,正好看見屋檐下有竹竿,拿來從窗格中戳打鬼魅的婦女,她丈夫才發覺。小偷喊叫讓快開門,相助解救。
原文
在此婦固不自解覓死為何事,其夫亦不問呼門為何人,而偷兒亦自忘乎為偷兒矣。
白話
這妻子本來不知道自己為什麼要尋死,她丈夫也不問敲門的是誰,而小偷也忘了自己是小偷了。
原文
事後各道其詳,因發床側之壁視之,其中梁畔實有先年自縊繩頭尚存,雖云朽爛非真,而其形其跡,則仍宛然。
白話
事後各自說了詳細經過,於是挖開床側的牆壁查看,其中梁邊確實有以前上吊的繩頭還留著,雖然說腐朽不是真的,但那形狀痕跡仍然清楚可見。
原文
由此以觀,則世俗所傳,亦未盡無根之談,荒唐之論矣。
白話
由此看來,那麼世俗所傳的,也不是完全沒有根據的話、荒唐的論調啊。
原文
據故老所示闢除秘法,不知出自何典,頗有行之而驗者。
白話
根據老人家所示的闢除秘法,不知出自什麼典籍,頗有使用而有效驗的。
原文
法於自縊之人尚在懸掛未解時,急於所懸身下,暗為記明白,方行解下時,或即用鐵器,或即用大石鎮而壓之,然後於所鎮四面,深為挖取,將所鎮土中層層爬視,或三五寸,或尺許,或二三尺,其中定有如雞骨及如各骨之物在內,取而或棄或焚,則可闢除。
白話
方法是在上吊的人還懸掛未解下時,趕快在上吊者身下暗地作好記號,解下時,或用鐵器,或用大石頭鎮住壓住,然後在所鎮住的四面,深挖取土,將所鎮地方的土層層翻看,有的三五寸,有的一尺左右,有的二三尺,其中一定有像雞骨及各類骨頭的東西在裡面,取出來或扔掉或燒掉,就可以闢除。
原文
將來不致有再縊之事,實為屢試屢驗,其理殊不可解。
白話
將來不會再有上吊的事,實在是屢試屢驗,其中的道理特別難以解釋。
原文
但及時即挖則得之淺而易,遲則深而難,然亦不出八九尺外也。雖云幻妄無稽,不知何以行之實有可據。得毋如聖哲所云:天地之大,何所不有。
白話
但及時挖就得到得淺而容易,遲了就深而困難,然而也不出八九尺之外。雖然說是虛幻荒誕沒有根據,不知道為什麼實行起來確實有證據。可能就像聖哲所說的:天地之大,什麼沒有呢?
原文
心知理之所必無,安知非情之所必有,其殆是歟。
白話
心裡知道按理一定沒有的,怎知就不是情感上確實有的,大概就是這個道理吧。
原文
愚故從而筆之,即或行之未驗,聊以解愚夫愚婦之疑,亦未必非拯救自縊之一預道也。
白話
我因此記錄下來,即使實行未必有效,姑且用來解除普通男女的疑惑,也未必不是拯救上吊的一個預防方法。
原文
(《虞初新志》)《心法》曰:若繩痕深者,最稱難治。
白話
(《虞初新志》)《心法》說:如果是繩痕深的,最是難治。
原文
又曰:旦而至暮者可治,夜到天明者,則為難治。
白話
又說:從早晨到傍晚的可以治好,從夜裡到天亮的,就難治了。
原文
澄曰:凡救縊傷須急令人抱住,將結解開,切勿割斷繩索,用手揉其項痕,捻圓氣管,並安摩胸腹,或用手捫其口鼻,或口對著口接氣,再令一人用腳踏其兩肩,手挽其發,常令扯急。
白話
澄說:凡是救治縊傷須緊急讓人抱住,將結解開,千萬不要割斷繩索,用手揉按頸項的痕跡,捻圓氣管,並且安撫按摩胸腹,或者用手摸口鼻,或者口對口接氣,再令一人用腳踩住兩肩,手拉著頭髮,常常保持向上拉扯。
原文
不可使頭低下,又令一人用膝頭或手厚裹衣服,緊緊頂穀道,若婦女並抵住陰戶,勿令泄氣。
白話
不可讓頭低下,又令一人用膝蓋或用手厚厚裹著衣服,緊緊頂住穀道,如果是婦女並抵住陰戶,不要讓它泄氣。
原文
若手腳已經僵直,必須盤曲如僧打坐之狀,急用兩管吹其兩耳,再研生半夏末吹鼻孔,用針刺鼻下人中穴,艾灸腳心湧泉穴,男左女右各三壯,男刺雌雞冠,女刺雄雞冠,血滴口中,以安心神。
白話
如果手腳已經僵硬,必須盤曲像僧人打坐的樣子,趕快用兩根管子吹兩耳,再研生半夏粉末吹鼻孔,用針刺鼻下人中穴,艾灸腳心湧泉穴,男左女右各三壯,男的刺雌雞冠,女的刺雄雞冠,血滴入口中,用來安定心神。
原文
再用薑湯化蘇合丸灌之,如無蘇合丸,用濃薑湯灌之。
白話
再用生薑湯化開蘇合丸灌服,如果沒有蘇合丸,用濃生薑湯灌服。
原文
其一切救法,必待氣從口出,呼吸眼開,方可散手。
白話
這一切救法,必須等到氣從口出,呼吸眼睛睜開,才可以鬆手。
原文
甦醒後只用少飲粥湯潤其咽喉,不可驟與飯食,依此拯救,再無不活之理。
白話
甦醒後只用少量喝粥湯潤喉嚨,不可突然給飯食,依照這個方法拯救,再沒有救不活的道理。
原文
又曰:針刺、艾灸及雞冠血滴於口中三法,雖澄遍採方書而得之者,亦曾用之有驗,但必須心口尚溫,大便未下,舌未伸出,彼家的系無故自縊,並須有親人在傍,協同拯救,並無威逼磨折情節,方可針刺艾灸滴血。
白話
又說:針刺、艾灸和雞冠血滴入口中這三法,雖然是我遍採方書所得,也曾用過有效,但必須心口還溫暖,大便未下,舌頭未伸出,對方確實是無故自縊,並且需要有親人在旁,協同拯救,並沒有被威脅逼迫折磨的情節,才可以針刺艾灸滴血。
原文
若事涉嫌疑,萬一難救,反起訴訟,又不得不慮及此也。幸高明酌用。
白話
如果事涉嫌疑,萬一救不了,反而引起訴訟,又不得不考慮到這點。希望高明的人斟酌使用。
原文
真野山羊心血二三釐,研極細,酒灌下即活。(《普救》)
白話
真的野山羊心血二三厘,研成極細粉末,用酒灌下就能活。(《普救》)