瘍醫大全

卷三十五

頑瘡門主論

卷三十五/諸瘡部(下)15
原文
陳遠公曰:人久生惡瘡,或手足、頭面、胸背。
白話
陳遠公說:人如果長期生出惡瘡,或在手足、頭面、胸背等部位。
原文
經年累月不愈,臭腐不堪,百藥無效,人所謂頑瘡者,言其冥頑,醫功無所施力也,然亦治之不得法耳。
白話
經年累月都無法康復,腐臭難聞,服用任何藥物都沒有效果,人們所說的頑瘡,是說它冥頑不化,醫術無從著力,然而實際上也是治療不得法的緣故。
原文
人身氣血和,必不生瘡,即間生瘡,旬日速愈,是生瘡者乃氣血不和也。
白話
人體氣血調和,必然不會生瘡,即使間或生瘡,十天內也能迅速康復,由此可見生瘡是因為氣血不和的緣故。
原文
其不和者或因濕浸,或因熱盛,或濕熱寒邪交至,以致氣結不宣,血滯不散,結於皮而皮生瘡,結於肉而肉生瘡。
白話
氣血不和的原因,有的是因為濕氣侵浸,有的是因為熱氣過盛,有的是濕熱寒邪交相侵襲,導致氣機凝結不能宣發,血液淤滯不能暢散,凝結於皮膚就皮膚生瘡,凝結於肌肉就肌肉生瘡。
原文
久則膿血不淨,因而生蟲,人又用殺蟲之藥傷其皮肉,則氣血更虛,力難兼到,棄皮肉於膜外而不顧,則成瘡矣。
白話
時間久了膿血不能乾淨,因此孳生蟲害,人們又用殺蟲的藥物損傷皮肉,這樣氣血更加虛弱,力量難以兼顧,拋棄皮肉於薄膜之外而不顧惜,就形成瘡了。
原文
故治瘡必以行氣活血為主,而蟲與毒不必計也;然行氣活血亦不易也,非補氣血不可,蓋氣得補而氣自行一身,血得補而血自活於遍體也。
白話
所以治療瘡疾必須以行氣活血為主要原則,而蟲毒問題倒不必計較;然而行氣活血也不容易,非得補益氣血不可,因為氣得到補益就能暢行於全身,血得到補益就能暢行於周身。
原文
救頑湯:當歸、白朮、黃耆、熟地、麥冬各一兩,山萸、茯苓各五錢,生甘草三錢,柴胡、防風、連翹各一錢,熟附子一片,半夏二錢。水煎服。
白話
救頑湯:當歸、白朮、黃耆、熟地、麥冬各一兩,山萸、茯苓各五錢,生甘草三錢,柴胡、防風、連翹各一錢,熟附子一片,半夏二錢。用水煎服。
原文
二劑瘡口必腫,此乃藥助氣血與瘡戰也,乃速愈之兆;又二劑不疼而癢矣;又二劑不再發。
白話
服用二劑後瘡口必然腫脹,這是藥力協助氣血與瘡邪相爭的緣故,是即將康復的徵兆;再服二劑就不疼而只發癢了;再服二劑就不會再復發。
原文
(《冰鑑》)此方單去行氣活血,得補之力也,氣行血活,蟲將安寄,故不必殺蟲,頑瘡自愈矣。
白話
(《冰鑑》)此方專門行氣活血,兼具補益的功效,氣行血活,蟲又能寄居在哪裡呢?所以不必殺蟲,頑瘡自然就康復了。
原文
又曰:有內股生瘡,斂如豆許,翻出肉一塊,宛如菌狀,人以為蟲蝕外翻也,誰知肝經風熱血燥之故乎!
白話
又說:有的人在內側大腿生瘡,斂縮如豆粒大小,翻出一塊肉來,模樣宛如菌類,人們以為是蟲蝕導致外翻,殊不知是肝經風熱血燥的緣故啊!
原文
夫肝熱則生風,風乃內風而非外風也;外風清涼,內風蘊熱,故外風宜散,內風宜清。
白話
肝熱就會生風,這是內風而不是外風;外風清涼,內風蘊藏熱邪,所以外風適宜發散,內風適宜清解。
原文
然清其風而不補血,則熱不能解而風不能疏也,必於養血之中,益以清熱之味,則燥者不燥,熱退則風自靜也。
白話
然而只清風而不補血,那麼熱邪不能解除而風邪也不能疏通,必須在養血之中再加上清熱的藥物,這樣乾燥的就不乾燥了,熱退則風邪自然平息。
原文
清風湯:白芍一兩,人參、當歸各五錢,白朮、黑梔、丹皮、沙參、花粉各三錢,川芎二錢,柴胡、連翹、甘草各一錢。水煎服。數劑瘡口自斂。
白話
清風湯:白芍一兩,人參、當歸各五錢,白朮、黑梔、丹皮、沙參、花粉各三錢,川芎二錢,柴胡、連翹、甘草各一錢。用水煎服。服用數劑後瘡口自然收斂。
原文
此方滋血以養肝,非消肉以化毒,何以斂瘡而愈?
白話
此方滋養血液來調養肝臟,並非消除瘡肉來化解毒邪,為什麼能收斂瘡口而康復呢?
原文
蓋瘡成於肝木之旺,平肝而血無過燥之虞,自然風散而熱無炎灼之患,苟不平肝而內用降火之品,外用追蝕之法,則蝕而又翻,翻而又蝕,其肉愈大,其氣益虛,變出非常,恐難援救耳。
白話
瘡形成於肝木亢盛,平肝就能使血液沒有過度乾燥的憂慮,自然風邪消散而熱邪也無炎灼的禍患。如果不平肝而內服用降火的藥物,外用追蝕的方法,那就會蝕了又翻,翻了又蝕,瘡肉越來越大,正氣越來越虛,變異出非常的情況,恐怕難以救治了。